Translation of "Wissenschaftslandschaft" in English

Heute sind frei über das Internet zugängliche Publikationen fester Bestandteil der Wissenschaftslandschaft.
Today, freely accessible online publications are an integral part of the scientific landscape.
ParaCrawl v7.1

Die Jury würdigte das Forschungsnetzwerk als eine außergewöhnliche Initiative in der deutschen Wissenschaftslandschaft.
The jury praised the research network as an exceptional initiative in Germany’s scientific landscape.
ParaCrawl v7.1

Als Land ohne Rohstoffe ist Deutschland auf eine starke Wissenschaftslandschaft angewiesen.
Germany, as a country without raw materials, is dependent on a strong science landscape.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der ukrainischen Wissenschaftslandschaft ist ein wichtiger Beitrag zur Stabilisierung des Landes.
Developing the academic landscape in Ukraine is an important contribution towards stabilising the country.
ParaCrawl v7.1

Der IT-Sektor boomt und die Wissenschaftslandschaft zeigt sich hochattraktiv.
The IT sector is booming and the landscape of this scientific country is very attractive.
ParaCrawl v7.1

Erhalten Sie einen umfassenden Überblick über die Berliner Wissenschaftslandschaft.
Get a Comprehensive Overview of Berlin's Scientific Landscape.
CCAligned v1

Die Globalisierung stellt auch die deutsche Wissenschaftslandschaft vor neue Herausforderungen.
Globalisation is also presenting the German academic landscape with new challenges.
ParaCrawl v7.1

Letzterer stellt eine weitere Besonderheit in der Wissenschaftslandschaft dar.
The latter is another special feature in the science landscape.
ParaCrawl v7.1

Die Großgeräteforschung spielt in der deutschen Wissenschaftslandschaft eine wichtige Rolle.
Research using major instrumentation plays a key role in the German academic landscape.
ParaCrawl v7.1

Der Umzug von London aus würde daher in eine ebenbürtige Wissenschaftslandschaft stattfinden.
The relocation from London would be done in a comparable scientific landscape.
ParaCrawl v7.1

Den Chemieunternehmen der ChemCologne-Region steht eine ausgezeichnete Wissenschaftslandschaft zur Verfügung.
Chemical companies in the ChemCologne region have access to an excellent scientific community.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit mit verschiedenen Institutionen fördert die Verortung in der internationalen Wissenschaftslandschaft.
The cooperation with various institutions strengthens the unique position within the international scientific environment.
ParaCrawl v7.1

Die in der Wissenschaftslandschaft vergleichsweise junge Geschlechterforschung hat in Berlin eine lange Tradition.
A relatively new academic discipline, gender studies has a long history in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Neue Technologien verändern rasant Wissenschaftslandschaft und Arbeitskultur in den Geisteswissenschaften.
New technologies rapidly change the research landscape and work culture in the humanities.
ParaCrawl v7.1

Interdisziplinarität tritt als Stichwort einer sich wandelnden Wissenschaftslandschaft in den Vordergrund.
Interdisciplinarity comes to the fore as the watchword for a changing academic landscape.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird das auch im Lichte der Weiterentwicklung der Wissenschaftslandschaft Deutschland betrachtet.
Of course, this will also affect further development of science in Germany.
ParaCrawl v7.1

Australien verfügt als Industrieland über eine gut entwickelte und breit aufgestellte Wissenschaftslandschaft.
As an industrialised nation, Australia has a highly developed and wide-ranging science sector.
ParaCrawl v7.1

Die PTB ist über eine Vielzahl von Aktivitäten mit der Wissenschaftslandschaft vernetzt.
PTB is integrated within the scientific community via a wide range of activities.
ParaCrawl v7.1

Dieses flexible Kommunikationsmittel bewährt sich an verschiedenen Orten der Berliner Wissenschaftslandschaft.
This flexible means of communication has proven its worth at various locations in Berlin’s research landscape.
ParaCrawl v7.1

Die steirische Wirtschafts- und Wissenschaftslandschaft bespielt das COMET-Programm exzellent.
The Styrian economic and scientific landscape is an excellent example of the COMET program.
ParaCrawl v7.1

Damit können wir ein Projekt realisieren, das in der deutschen Wissenschaftslandschaft einmalig ist.
This enables us to realise a project that is unique in the German scientific landscape.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen kompetitiv vergebenen Drittmitteln werden enorme Hebelwirkungen und massive Mitnahmeeffekte in der heimischen Wissenschaftslandschaft erzielt.
These competitively awarded third-party funds generate enormous leverage and massive windfall gains for the Austrian science world.
ParaCrawl v7.1

Internationalisierung, Globalisierung, Flexibilität – alles Begriffe, die die neue Wissenschaftslandschaft beschreiben.
Internationalisation, globalisation, flexibility – these are all terms that encapsulate the new academic landscape.
ParaCrawl v7.1

Sie werden unsere Wissenschaftslandschaft bereichern.
They will enrich our research landscape.
ParaCrawl v7.1

Grundlage der Forschungsarbeit sind exzellente Kontakte in die Führungsebenen der nationalen wie internationalen Medienbranche und Wissenschaftslandschaft.
Foundations of the research are excellent contacts to top managements of the national and international media and science industry.
ParaCrawl v7.1

Doch nun wurde ein erster guter "Deal" für die deutsche Wissenschaftslandschaft erreicht.
However, a first good "deal" for the German academic landscape has now been made.
ParaCrawl v7.1

Es ist eines der auch international anerkanntesten und nachhaltigsten Förderformate für Forschungsverbünde in der deutschen Wissenschaftslandschaft.
It is one of the most sustainable funding formats for research groups in the German research landscape, and also one of the most renowned internationally.
ParaCrawl v7.1

Sie geben uns interessante Einblicke in das nachhaltige Forschungsförderungssystem und die vielseitig angelegte finnische Wissenschaftslandschaft.
They give us interesting insight into the Finnish sustainable research funding system and many-sided scientific landscape.
ParaCrawl v7.1

Peter Gruss’ Amtszeit war zugleich eine Zeit des Wandels in der deutschen Wissenschaftslandschaft.
Peter Gruss’ term of office was also a time of transformation in the German scientific landscape.
ParaCrawl v7.1