Translation of "Wissenschaftslandschaft" in English
Heute
sind
frei
über
das
Internet
zugängliche
Publikationen
fester
Bestandteil
der
Wissenschaftslandschaft.
Today,
freely
accessible
online
publications
are
an
integral
part
of
the
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1
Die
Jury
würdigte
das
Forschungsnetzwerk
als
eine
außergewöhnliche
Initiative
in
der
deutschen
Wissenschaftslandschaft.
The
jury
praised
the
research
network
as
an
exceptional
initiative
in
Germany’s
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1
Als
Land
ohne
Rohstoffe
ist
Deutschland
auf
eine
starke
Wissenschaftslandschaft
angewiesen.
Germany,
as
a
country
without
raw
materials,
is
dependent
on
a
strong
science
landscape.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
ukrainischen
Wissenschaftslandschaft
ist
ein
wichtiger
Beitrag
zur
Stabilisierung
des
Landes.
Developing
the
academic
landscape
in
Ukraine
is
an
important
contribution
towards
stabilising
the
country.
ParaCrawl v7.1
Der
IT-Sektor
boomt
und
die
Wissenschaftslandschaft
zeigt
sich
hochattraktiv.
The
IT
sector
is
booming
and
the
landscape
of
this
scientific
country
is
very
attractive.
ParaCrawl v7.1
Erhalten
Sie
einen
umfassenden
Überblick
über
die
Berliner
Wissenschaftslandschaft.
Get
a
Comprehensive
Overview
of
Berlin's
Scientific
Landscape.
CCAligned v1
Die
Globalisierung
stellt
auch
die
deutsche
Wissenschaftslandschaft
vor
neue
Herausforderungen.
Globalisation
is
also
presenting
the
German
academic
landscape
with
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
Letzterer
stellt
eine
weitere
Besonderheit
in
der
Wissenschaftslandschaft
dar.
The
latter
is
another
special
feature
in
the
science
landscape.
ParaCrawl v7.1
Die
Großgeräteforschung
spielt
in
der
deutschen
Wissenschaftslandschaft
eine
wichtige
Rolle.
Research
using
major
instrumentation
plays
a
key
role
in
the
German
academic
landscape.
ParaCrawl v7.1
Der
Umzug
von
London
aus
würde
daher
in
eine
ebenbürtige
Wissenschaftslandschaft
stattfinden.
The
relocation
from
London
would
be
done
in
a
comparable
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1
Den
Chemieunternehmen
der
ChemCologne-Region
steht
eine
ausgezeichnete
Wissenschaftslandschaft
zur
Verfügung.
Chemical
companies
in
the
ChemCologne
region
have
access
to
an
excellent
scientific
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
mit
verschiedenen
Institutionen
fördert
die
Verortung
in
der
internationalen
Wissenschaftslandschaft.
The
cooperation
with
various
institutions
strengthens
the
unique
position
within
the
international
scientific
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Wissenschaftslandschaft
vergleichsweise
junge
Geschlechterforschung
hat
in
Berlin
eine
lange
Tradition.
A
relatively
new
academic
discipline,
gender
studies
has
a
long
history
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Neue
Technologien
verändern
rasant
Wissenschaftslandschaft
und
Arbeitskultur
in
den
Geisteswissenschaften.
New
technologies
rapidly
change
the
research
landscape
and
work
culture
in
the
humanities.
ParaCrawl v7.1
Interdisziplinarität
tritt
als
Stichwort
einer
sich
wandelnden
Wissenschaftslandschaft
in
den
Vordergrund.
Interdisciplinarity
comes
to
the
fore
as
the
watchword
for
a
changing
academic
landscape.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wird
das
auch
im
Lichte
der
Weiterentwicklung
der
Wissenschaftslandschaft
Deutschland
betrachtet.
Of
course,
this
will
also
affect
further
development
of
science
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Australien
verfügt
als
Industrieland
über
eine
gut
entwickelte
und
breit
aufgestellte
Wissenschaftslandschaft.
As
an
industrialised
nation,
Australia
has
a
highly
developed
and
wide-ranging
science
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
PTB
ist
über
eine
Vielzahl
von
Aktivitäten
mit
der
Wissenschaftslandschaft
vernetzt.
PTB
is
integrated
within
the
scientific
community
via
a
wide
range
of
activities.
ParaCrawl v7.1
Dieses
flexible
Kommunikationsmittel
bewährt
sich
an
verschiedenen
Orten
der
Berliner
Wissenschaftslandschaft.
This
flexible
means
of
communication
has
proven
its
worth
at
various
locations
in
Berlin’s
research
landscape.
ParaCrawl v7.1
Die
steirische
Wirtschafts-
und
Wissenschaftslandschaft
bespielt
das
COMET-Programm
exzellent.
The
Styrian
economic
and
scientific
landscape
is
an
excellent
example
of
the
COMET
program.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
wir
ein
Projekt
realisieren,
das
in
der
deutschen
Wissenschaftslandschaft
einmalig
ist.
This
enables
us
to
realise
a
project
that
is
unique
in
the
German
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
kompetitiv
vergebenen
Drittmitteln
werden
enorme
Hebelwirkungen
und
massive
Mitnahmeeffekte
in
der
heimischen
Wissenschaftslandschaft
erzielt.
These
competitively
awarded
third-party
funds
generate
enormous
leverage
and
massive
windfall
gains
for
the
Austrian
science
world.
ParaCrawl v7.1
Internationalisierung,
Globalisierung,
Flexibilität
–
alles
Begriffe,
die
die
neue
Wissenschaftslandschaft
beschreiben.
Internationalisation,
globalisation,
flexibility
–
these
are
all
terms
that
encapsulate
the
new
academic
landscape.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
unsere
Wissenschaftslandschaft
bereichern.
They
will
enrich
our
research
landscape.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
der
Forschungsarbeit
sind
exzellente
Kontakte
in
die
Führungsebenen
der
nationalen
wie
internationalen
Medienbranche
und
Wissenschaftslandschaft.
Foundations
of
the
research
are
excellent
contacts
to
top
managements
of
the
national
and
international
media
and
science
industry.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
wurde
ein
erster
guter
"Deal"
für
die
deutsche
Wissenschaftslandschaft
erreicht.
However,
a
first
good
"deal"
for
the
German
academic
landscape
has
now
been
made.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eines
der
auch
international
anerkanntesten
und
nachhaltigsten
Förderformate
für
Forschungsverbünde
in
der
deutschen
Wissenschaftslandschaft.
It
is
one
of
the
most
sustainable
funding
formats
for
research
groups
in
the
German
research
landscape,
and
also
one
of
the
most
renowned
internationally.
ParaCrawl v7.1
Sie
geben
uns
interessante
Einblicke
in
das
nachhaltige
Forschungsförderungssystem
und
die
vielseitig
angelegte
finnische
Wissenschaftslandschaft.
They
give
us
interesting
insight
into
the
Finnish
sustainable
research
funding
system
and
many-sided
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1
Peter
Gruss’
Amtszeit
war
zugleich
eine
Zeit
des
Wandels
in
der
deutschen
Wissenschaftslandschaft.
Peter
Gruss’
term
of
office
was
also
a
time
of
transformation
in
the
German
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1