Translation of "Wirtschaftsdenken" in English
Der
Film
ist
eine
echte
Herausforderung
an
das
in
Europa
vorherrschende
Wirtschaftsdenken.
The
film
is
a
real
challenge
to
the
economic
thought
that
dominates
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ist
dies
das
Wirtschaftsdenken
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung,
so
wäre
es
seinerseits
nur
folgerichtig,
alle
seine
Änderungsanträge
für
den
Entwurf
des
Haushaltsplans
zurückzuziehen.
If
that
is
the
economic
thinking
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
the
coherent
thing
for
it
to
do
would
be
to
withdraw
all
the
amendments
it
has
presented
to
the
draft
budget.
Europarl v8
Die
Daten
müssten
auch
für
das
neoliberalste
Wirtschaftsdenken
Anlass
sein
zu
akzeptieren,
dass
Steuersenkung
bei
nicht
vorhandener
Nachfrage
keinerlei
neue
Arbeitsplätze
schafft,
sondern
im
Gegenteil
diese
durch
Rationalisierung
entweder
vernichtet
oder
der
gestiegene
Ertrag
nicht
reinvestiert
oder
dem
Staatshaushalt
über
die
Steuern
zugeführt
wird.
The
facts
ought
to
prompt
even
those
whose
economic
thinking
is
of
the
most
neoliberal
kind
to
accept
that,
in
the
absence
of
demand,
cutting
taxes
does
nothing
to
create
new
jobs,
but
that,
on
the
contrary,
either
the
consequent
rationalisation
wipes
them
out
or
the
increase
in
revenue
is
not
reinvested,
or
alternatively,
it
finds
its
way,
via
taxation,
into
the
state’s
budget.
Europarl v8
Wir
hoffen
daher
im
Gegensatz
zu
dem,
wofür
der
Berichterstatter
eintritt,
dass
diese
Fehler
im
Plenum
behoben
werden
können,
denn
es
bringt
nichts,
auf
Positionen
und
Meinungen
zu
beharren,
die
sich
nach
eindimensionalem
Wirtschaftsdenken
begründen
lassen,
den
Bürgern
jedoch
nichts
sagen
und
die
vor
allem
von
der
tagtäglichen
Realität
abweichen,
der
sich
die
Unternehmen
stellen
müssen.
We
therefore
hope,
in
contrast
with
the
rapporteur’s
call,
that
these
mistakes
can
be
corrected
in
plenary.
After
all,
there
is
no
point
in
stressing
positions
and
opinions
that
may
be
justifiable
on
the
basis
of
one-dimensional
economic
thinking,
but
which
say
nothing
to
the
citizens
and
which
fly
in
the
face
of
the
day-to-day
reality
faced
by
businesses.
Europarl v8
Wir
können
nicht
länger
davon
ausgehen
–
wie
es
das
vorherrschende
Wirtschaftsdenken
bisher
tut
–,
dass
die
Ressourcen
der
Erde
endlos
sind.
No
longer
can
we
assume
–
as
prevailing
economic
thinking
has
–
that
resources
are
endless.
News-Commentary v14
Es
spiegelt
modernes
Wirtschaftsdenken
über
Rolle
,
Umfang
und
Grenzen
der
Währungspolitik
wider
und
liegt
dem
institutionellen
und
organisatorischen
Aufbau
des
Zentralbankwesens
in
der
WWU
zugrunde
.
It
reflects
modern
economic
thinking
about
the
role
,
scope
and
limits
of
monetary
policy
and
underlies
the
institutional
and
organisational
set-up
of
central
banking
in
EMU
.
ECB v1
Unser
traditionelles
Wirtschaftsdenken
ging
davon
aus,
daß
die
natürlichen
Ressourcen
kostenlos
und
in
unbegrenzter
Menge
zur
Verfügung
stehen.
Our
traditional
economic
thinking
has
assumed
that
natural
resources
are
free
and
unlimited.
TildeMODEL v2018
Indem
er
die
Geldpolitik
der
EZB
auf
dieses
Ziel
ausrichtet
,
verkörpert
dieser
Vertrag
modernes
Wirtschaftsdenken
über
Rolle
,
Umfang
und
Grenzen
der
Geldpolitik
und
liegt
dem
institutionellen
und
organisatorischen
Aufbau
des
Zentralbankwesens
in
der
Wirtschafts
-
und
Währungsunion
zugrunde
.
By
focusing
the
monetary
policy
of
the
ECB
on
this
objective
,
the
Treaty
incorporates
modern
economic
thinking
about
the
role
,
scope
and
limits
of
monetary
policy
and
underlies
the
institutional
and
organisational
set-up
of
central
banking
in
Economic
and
Monetary
Union
.
ECB v1
Die
BusinessWeek
publiziert
jedes
Jahr
eine
Liste
der
besten
und
aussichtsreichsten
Studienprogramme,
die
Designdenken
mit
Wirtschaftsdenken
verknüpfen
(D-schools
2009
und
D-school
Programme
2009,
die
man
im
Auge
behalten
sollte).
BusinessWeek
annually
publishes
a
lists
of
the
best
programmes
that
combine
design
thinking
and
business
thinking
(D-schools
2009
and
D-school
Programmes
to
Watch
2009).
WikiMatrix v1
Die
schöne
Italienerin
war
vom
Wirtschaftsdenken,
dem
Geschick,
der
Tapferkeit
und
dem
erstaunlichen
Durst
des
Geldes
freigebig
beschenkt.
The
beautiful
Italian
was
generously
endowed
with
economic
thinking,
dexterity,
courage
and
extraordinary
thirst
of
money.
ParaCrawl v7.1
Weise
prawitelniza
Die
schöne
Italienerin
war
vom
Wirtschaftsdenken,
dem
Geschick,
der
Tapferkeit
und
dem
erstaunlichen
Durst
des
Geldes
freigebig
beschenkt.
Wise
ruler
The
beautiful
Italian
was
generously
endowed
with
economic
thinking,
dexterity,
courage
and
extraordinary
thirst
of
money.
ParaCrawl v7.1
Viele
PolitikwissenschaftlerInnen,
die
Gender-
und
volkswirtschaftliche
Themen
untersucht
haben
(AutorInnen
wie
Isabella
Baker
und
Steven
Gill,
Elizabeth
Klatzer
und
Christa
Schlager,
Dianne
Perrons,
Jil
Rubery,
Catherin
Hoskyns)
bringen
vor,
dass
diese
Austeritätspolitiken
und
Konzepte
wie
Flexicurity
einen
entscheidenden
Fehler
im
vorherrschenden
Wirtschaftsdenken
zu
Tage
fördern
–
nämlich,
dass
wir
die
Beziehungen
zwischen
den
unterschiedlichen
Elementen
der
Wirtschaft
nicht
verstehen.
Many
political
researchers
studying
gender
and
political
economy
(writers
like
Isabella
Baker
and
Steven
Gill,
Elizabeth
Klatzer
and
Christa
Schlager,
Dianne
Perrons,
Jil
Rubery,
Catherin
Hoskyns)
would
argue
that
these
austerity
policies
and
notions
such
as
flexicury
show
an
important
flaw
in
dominant
economic
thinking
–
that
we
don’t
understand
the
links
between
different
parts
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Der
Vortrag
ist
Teil
des
Forschungsprojekts
»Chinesisches
und
europäisches
Wirtschaftsdenken
im
Vergleich«,
das
am
Forschungskolleg
Humanwissenschaften
von
Iwo
Amelung
(Professor
für
Sinologie
an
der
Goethe-Universität
und
Goethe-Fellow
am
Kolleg)
und
Bertram
Schefold
(Professor
für
Wirtschaftsgeschichte
an
der
Goethe-Universität
und
Senior
Fellow
am
Kolleg)
durchgeführt
wird.
The
lecture
is
part
of
the
research
project
»Chinese
and
European
History
of
Economic
Thought
in
Comparison«,
conducted
by
Iwo
Amelung
(Professor
of
Sinology
at
Goethe
University)
and
Bertram
Schefold
(Professor
of
Econmics
at
Goethe
University)
at
the
Forschungskolleg
Humanwissenschaften.
ParaCrawl v7.1