Translation of "Wirtschaftsdenken" in English

Der Film ist eine echte Herausforderung an das in Europa vorherrschende Wirtschaftsdenken.
The film is a real challenge to the economic thought that dominates in Europe.
ParaCrawl v7.1

Ist dies das Wirtschaftsdenken des Ausschusses für Wirtschaft und Währung, so wäre es seinerseits nur folgerichtig, alle seine Änderungsanträge für den Entwurf des Haushaltsplans zurückzuziehen.
If that is the economic thinking of the Committee on Economic and Monetary Affairs, the coherent thing for it to do would be to withdraw all the amendments it has presented to the draft budget.
Europarl v8

Die Daten müssten auch für das neoliberalste Wirtschaftsdenken Anlass sein zu akzeptieren, dass Steuersenkung bei nicht vorhandener Nachfrage keinerlei neue Arbeitsplätze schafft, sondern im Gegenteil diese durch Rationalisierung entweder vernichtet oder der gestiegene Ertrag nicht reinvestiert oder dem Staatshaushalt über die Steuern zugeführt wird.
The facts ought to prompt even those whose economic thinking is of the most neoliberal kind to accept that, in the absence of demand, cutting taxes does nothing to create new jobs, but that, on the contrary, either the consequent rationalisation wipes them out or the increase in revenue is not reinvested, or alternatively, it finds its way, via taxation, into the state’s budget.
Europarl v8

Wir hoffen daher im Gegensatz zu dem, wofür der Berichterstatter eintritt, dass diese Fehler im Plenum behoben werden können, denn es bringt nichts, auf Positionen und Meinungen zu beharren, die sich nach eindimensionalem Wirtschaftsdenken begründen lassen, den Bürgern jedoch nichts sagen und die vor allem von der tagtäglichen Realität abweichen, der sich die Unternehmen stellen müssen.
We therefore hope, in contrast with the rapporteur’s call, that these mistakes can be corrected in plenary. After all, there is no point in stressing positions and opinions that may be justifiable on the basis of one-dimensional economic thinking, but which say nothing to the citizens and which fly in the face of the day-to-day reality faced by businesses.
Europarl v8

Wir können nicht länger davon ausgehen – wie es das vorherrschende Wirtschaftsdenken bisher tut –, dass die Ressourcen der Erde endlos sind.
No longer can we assume – as prevailing economic thinking has – that resources are endless.
News-Commentary v14

Es spiegelt modernes Wirtschaftsdenken über Rolle , Umfang und Grenzen der Währungspolitik wider und liegt dem institutionellen und organisatorischen Aufbau des Zentralbankwesens in der WWU zugrunde .
It reflects modern economic thinking about the role , scope and limits of monetary policy and underlies the institutional and organisational set-up of central banking in EMU .
ECB v1

Unser traditionelles Wirtschaftsdenken ging davon aus, daß die natürlichen Ressourcen kostenlos und in unbegrenzter Menge zur Verfügung stehen.
Our traditional economic thinking has assumed that natural resources are free and unlimited.
TildeMODEL v2018

Indem er die Geldpolitik der EZB auf dieses Ziel ausrichtet , verkörpert dieser Vertrag modernes Wirtschaftsdenken über Rolle , Umfang und Grenzen der Geldpolitik und liegt dem institutionellen und organisatorischen Aufbau des Zentralbankwesens in der Wirtschafts - und Währungsunion zugrunde .
By focusing the monetary policy of the ECB on this objective , the Treaty incorporates modern economic thinking about the role , scope and limits of monetary policy and underlies the institutional and organisational set-up of central banking in Economic and Monetary Union .
ECB v1

Die BusinessWeek publiziert jedes Jahr eine Liste der besten und aussichtsreichsten Studienprogramme, die Designdenken mit Wirtschaftsdenken verknüpfen (D-schools 2009 und D-school Programme 2009, die man im Auge behalten sollte).
BusinessWeek annually publishes a lists of the best programmes that combine design thinking and business thinking (D-schools 2009 and D-school Programmes to Watch 2009).
WikiMatrix v1

Die schöne Italienerin war vom Wirtschaftsdenken, dem Geschick, der Tapferkeit und dem erstaunlichen Durst des Geldes freigebig beschenkt.
The beautiful Italian was generously endowed with economic thinking, dexterity, courage and extraordinary thirst of money.
ParaCrawl v7.1

Weise prawitelniza Die schöne Italienerin war vom Wirtschaftsdenken, dem Geschick, der Tapferkeit und dem erstaunlichen Durst des Geldes freigebig beschenkt.
Wise ruler The beautiful Italian was generously endowed with economic thinking, dexterity, courage and extraordinary thirst of money.
ParaCrawl v7.1

Viele PolitikwissenschaftlerInnen, die Gender- und volkswirtschaftliche Themen untersucht haben (AutorInnen wie Isabella Baker und Steven Gill, Elizabeth Klatzer und Christa Schlager, Dianne Perrons, Jil Rubery, Catherin Hoskyns) bringen vor, dass diese Austeritätspolitiken und Konzepte wie Flexicurity einen entscheidenden Fehler im vorherrschenden Wirtschaftsdenken zu Tage fördern – nämlich, dass wir die Beziehungen zwischen den unterschiedlichen Elementen der Wirtschaft nicht verstehen.
Many political researchers studying gender and political economy (writers like Isabella Baker and Steven Gill, Elizabeth Klatzer and Christa Schlager, Dianne Perrons, Jil Rubery, Catherin Hoskyns) would argue that these austerity policies and notions such as flexicury show an important flaw in dominant economic thinking – that we don’t understand the links between different parts of the economy.
ParaCrawl v7.1

Der Vortrag ist Teil des Forschungsprojekts »Chinesisches und europäisches Wirtschaftsdenken im Vergleich«, das am Forschungskolleg Humanwissenschaften von Iwo Amelung (Professor für Sinologie an der Goethe-Universität und Goethe-Fellow am Kolleg) und Bertram Schefold (Professor für Wirtschaftsgeschichte an der Goethe-Universität und Senior Fellow am Kolleg) durchgeführt wird.
The lecture is part of the research project »Chinese and European History of Economic Thought in Comparison«, conducted by Iwo Amelung (Professor of Sinology at Goethe University) and Bertram Schefold (Professor of Econmics at Goethe University) at the Forschungskolleg Humanwissenschaften.
ParaCrawl v7.1