Translation of "Wirkst" in English
Du
wirkst
so
gesund,
Charlotte.
You
look
so
well,
Charlotte.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
traurig
und
unruhig,
mein
kleiner
schwarzer
Freund.
You
seem
sad
and
restless,
my
little
black
friend.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
du
wirkst
auf
Traver
wie
ein
Engel
der
Barmherzigkeit.
You
are
an
angel
of
mercy
to
old
Traver.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Montagmorgen
wirkst
du
sehr
fröhlich.
Boy,
you
seem
awfully
happy
for
a
Monday
morning.
OpenSubtitles v2018
Lakmé,
du
wirkst
in
letzter
Zeit
so
betrübt.
Lakmé,
you
look
so
sad
lately.
OpenSubtitles v2018
Davon
abgesehen,
du
wirkst
genau
so
alleine,
wie
ich.
Besides,
you
seem
just
as
lonely
as
I
am.
OpenSubtitles v2018
Und
du
wirkst
so
poetisch
im
Zorn,
mein
Lieber.
And
you
look
so
wonderfully
poetic
when
you
are
in
a
rage,
my
dear.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
ein
wenig
nervös
heute.
You're
a
little
edgy
tonight.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
sehen,
wie
du
vor
der
Kamera
wirkst.
We
wanna
see
what
you
look
like
on
film.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
ambitioniert,
dabei
willst
du
nur
gesellschaftlich
aufsteigen.
You
seem
to
be
ambitious,
but
you're
only
a
social
climber.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
wohl
auf
diesen
Typ,
Cary.
But
then
you
seem
to
attract
that,
Cary.
OpenSubtitles v2018
Im
Vergleich
zu
meinem
Vater
wirkst
du
wie
ein
Jüngling.
Compared
to
my
papa,
you're
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Jim
kommt
nach
einem
Jahr
zurück
und
du
wirkst
wie
auf
einer
Beerdigung.
Jim
comes
back
after
a
whole
year,
and
you
look
as
if
you're
going
to
a
funeral.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
auf
mich
wie
neuer
Wein.
It's
like
a
new
wine
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
als
Einziger
ehrlich
und
geradeheraus.
I
think
you're
an
honest
man.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
du
wirkst
ziemlich
nervös.
You
know,
you've
been...
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
dich
so
sehe,
wirkst
du
nicht
cool.
Looking
at
you
right
now,
you
don't
seem
so
cool.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
immer
noch,
ich
weiß
nicht,
trübselig
deswegen
wirkst.
Because
you
still
seem,
I
don't
know,
gloomy
about
it.
OpenSubtitles v2018
Dir
ist
klar,
dass
du
wie
ein
Vollidiot
wirkst?
You
realize
you're
coming
off
as,
like,
the
world's
biggest
douchebag,
right?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
in
die
Falle
getappt
und
wirkst
jetzt
wie
ein
Irrer.
You
fell
right
into
my
trap.
I
made
you
look
insane.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
ja
nicht,
wie
du
wirkst.
God,
you
have
no
idea
how
you
come
across.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
wirkst
du
jetzt
noch
verliebter
in
ihn
als
zuvor.
And
it
seems
like
you're
more
in
love
with
him
now
than
you
were
before,
right?
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
nicht
besonders
sentimental,
trotzdem
hörst
du
noch
zu.
And
you
don't
seem
like
the
most
sentimental
guy,
but
you're
still
listening.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
traurig,
meine
Schöne.
You
seem
sad,
my
beauty.
OpenSubtitles v2018
Du
wirkst
nicht
wie
ein
Mann,
der
als
Held
geehrt
wurde.
You
don't
look
like
a
man
who
was
greeted
like
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
nervös
wirkst
und,
ich
weiß
nicht...
Just
'cause
you're
acting
kinda
nervous
and...
OpenSubtitles v2018