Translation of "Wirkst" in English

Du wirkst so gesund, Charlotte.
You look so well, Charlotte.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst traurig und unruhig, mein kleiner schwarzer Freund.
You seem sad and restless, my little black friend.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, du wirkst auf Traver wie ein Engel der Barmherzigkeit.
You are an angel of mercy to old Traver.
OpenSubtitles v2018

Für einen Montagmorgen wirkst du sehr fröhlich.
Boy, you seem awfully happy for a Monday morning.
OpenSubtitles v2018

Lakmé, du wirkst in letzter Zeit so betrübt.
Lakmé, you look so sad lately.
OpenSubtitles v2018

Davon abgesehen, du wirkst genau so alleine, wie ich.
Besides, you seem just as lonely as I am.
OpenSubtitles v2018

Und du wirkst so poetisch im Zorn, mein Lieber.
And you look so wonderfully poetic when you are in a rage, my dear.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst ein wenig nervös heute.
You're a little edgy tonight.
OpenSubtitles v2018

Um zu sehen, wie du vor der Kamera wirkst.
We wanna see what you look like on film.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst ambitioniert, dabei willst du nur gesellschaftlich aufsteigen.
You seem to be ambitious, but you're only a social climber.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst wohl auf diesen Typ, Cary.
But then you seem to attract that, Cary.
OpenSubtitles v2018

Im Vergleich zu meinem Vater wirkst du wie ein Jüngling.
Compared to my papa, you're a kid.
OpenSubtitles v2018

Jim kommt nach einem Jahr zurück und du wirkst wie auf einer Beerdigung.
Jim comes back after a whole year, and you look as if you're going to a funeral.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst auf mich wie neuer Wein.
It's like a new wine for me.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst als Einziger ehrlich und geradeheraus.
I think you're an honest man.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, du wirkst ziemlich nervös.
You know, you've been...
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich dich so sehe, wirkst du nicht cool.
Looking at you right now, you don't seem so cool.
OpenSubtitles v2018

Weil du immer noch, ich weiß nicht, trübselig deswegen wirkst.
Because you still seem, I don't know, gloomy about it.
OpenSubtitles v2018

Dir ist klar, dass du wie ein Vollidiot wirkst?
You realize you're coming off as, like, the world's biggest douchebag, right?
OpenSubtitles v2018

Du bist in die Falle getappt und wirkst jetzt wie ein Irrer.
You fell right into my trap. I made you look insane.
OpenSubtitles v2018

Du weißt ja nicht, wie du wirkst.
God, you have no idea how you come across.
OpenSubtitles v2018

Außerdem wirkst du jetzt noch verliebter in ihn als zuvor.
And it seems like you're more in love with him now than you were before, right?
OpenSubtitles v2018

Du wirkst nicht besonders sentimental, trotzdem hörst du noch zu.
And you don't seem like the most sentimental guy, but you're still listening.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst traurig, meine Schöne.
You seem sad, my beauty.
OpenSubtitles v2018

Du wirkst nicht wie ein Mann, der als Held geehrt wurde.
You don't look like a man who was greeted like a hero.
OpenSubtitles v2018

Weil du nervös wirkst und, ich weiß nicht...
Just 'cause you're acting kinda nervous and...
OpenSubtitles v2018