Translation of "Wird geholfen" in English
Das
sind
Menschen,
denen
nicht
geholfen
wird.
These
are
people
who
have
not
been
helped.
Europarl v8
Wenn
ihnen
geholfen
wird,
werden
Sie
auch
Resultate
liefern.
If
they
are
helped,
they
will
deliver.
Europarl v8
Verbrauchern
und
Kleinbetrieben
wird
damit
gleichermaßen
geholfen.
It
will
help
customers
and
small
businesses
alike.
Europarl v8
Selbstverständlich
bin
ich
nicht
dagegen,
dass
dem
Balkan
geholfen
wird.
Needless
to
say,
I
am
not
against
giving
aid
to
the
Balkans.
Europarl v8
Aber
Frauen
werden
dorthin
gehen,
wo
ihnen
geholfen
wird.
However,
women
will
go
where
they
can.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
darum
ersuchen,
dass
Russland
dabei
geholfen
wird,
nunmehr...
In
conclusion,
I
would
like
to
make
an
appeal
for
help
for
Russia
at
this
point
to
…
Europarl v8
Gerade
für
die
Kleinbetriebe
ist
es
extrem
wichtig,
dass
schnell
geholfen
wird.
It
is
extremely
important,
particularly
for
small
companies,
for
help
to
be
given
quickly.
Europarl v8
Damit
wird
den
Opfern
geholfen,
ihr
Leben
weiter
zu
führen.
This
process
helps
victims
to
get
on
with
their
lives.
TildeMODEL v2018
Ich
hörte,
einem
wird
hier
geholfen.
I
heard
a
man
can
get
some
help
around
here.
OpenSubtitles v2018
Wird
den
KMU
geholfen,
die
Ambitionen
haben,
grenzüberschreitend
tätig
zu
werden?
Are
your
helping
SMEs
with
cross-border
ambitions?
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
nach
Lohara,
damit
ihnen
geholfen
wird.
That's
why
we've
got
to
get
to
Lohara,
for
help.
It's
our
only
hope.
OpenSubtitles v2018
Man
schläft
überall
gut,
wenn
einem
dabei
geholfen
wird.
One
can
sleep
well
anywhere,
when
you're
helped.
What
do
you
mean?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur,
dass
dir
geholfen
wird.
I
just
want
you
to
make
sure
you
get
the
help
you
need.
OpenSubtitles v2018
Was
die
Statistik
angeht,
wird
Ihnen
nicht
geholfen.
You're
not
very
lucky.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dem
Mädchen
geholfen
wird,
warum
ist
sie
Samariter?
If
the
girl's
getting
the
help,
why
is
she
the
Samaritan?
OpenSubtitles v2018
Ein
Ort,
an
dem
unheilbar
kranken
Menschen
geholfen
wird.
A
place
where
terminally
ill
patients
are
cared
for.
OpenSubtitles v2018
Mein
Hauptanliegen
liegt
darin,
dass
dem
Mädchen
geholfen
wird.
My
main
concern
is
that
the
girl
get
help.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
doch
nicht,
dass
nur
Kanna
geholfen
wird!
It
wouldn't
be
right
to
have
Kanna
Village
be
the
only
one
that
is
protected,
would
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
überstehen
es
beide,
wenn
ihnen
rechtzeitig
geholfen
wird.
They'll
both
be
all
right
if
we
get
them
help
in
time.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihm
nicht
geholfen
wird,
wird
es
stürzen.
He
argues,
however,
that
a
possible
coup
will
fail.
Wikipedia v1.0
Immer
die
Helfende,
nie
die,
der
geholfen
wird.
Always
the
helper,
never
the
helped.
OpenSubtitles v2018
Schülern
mit
Lern-
und
Leistungsschwächen
wird
im
Klassenverbund
geholfen.
Students
with
learning
and
performance
weaknesses
will
be
helped
in
the
setting
of
the
classroom.
WikiMatrix v1
Falls
sie
es
doch
tun,
wird
ihnen
geholfen,
davon
loszukommen.
On
the
public
health
side,
there
are
programmes
to
prevent
people
trying
drugs
in
the
first
place,
or
to
weanthem
off
if
they
do.
EUbookshop v2
Allen,
ich
sage
bewußt
a//en
Landwirten
der
großen
Erzeugerländer
wird
geholfen.
If
the
House
goes
along
with
the
Committee
on
Agriculture,
Fisheries
and
Food
it
will
be
approved
by
a
majority.
EUbookshop v2
Daß
durch
wirtschaftliches
Wachstum
nicht
allen
Arbeitslosen
geholfen
wird,
ist
hinlänglich
bekannt.
What
steps
has
the
Commission
taken,
or
what
steps
does
it
plan
to
take,
to
strengthen
the
coordination
of
matters
relating
to
the
forestry
and
woodprocessing
industry
in
the
European
Union
and
within
its
own
administration?
EUbookshop v2
Dion,
sagen
Sie
uns
einfach,
bis
wann
uns
geholfen
wird.
Dion,
Dion,
okay,
just
tell
us,
how
soon
can
we
get
it
fixed?
OpenSubtitles v2018
Er
hilft
Freunden,
damit
die
Feinde
denken,
auch
ihnen
wird
geholfen.
What?
He
has
to
help
his
friends,
but
make
his
enemies
think
he's
actually
helping
them.
OpenSubtitles v2018