Translation of "Wird geholfen" in English

Das sind Menschen, denen nicht geholfen wird.
These are people who have not been helped.
Europarl v8

Wenn ihnen geholfen wird, werden Sie auch Resultate liefern.
If they are helped, they will deliver.
Europarl v8

Verbrauchern und Kleinbetrieben wird damit gleichermaßen geholfen.
It will help customers and small businesses alike.
Europarl v8

Selbstverständlich bin ich nicht dagegen, dass dem Balkan geholfen wird.
Needless to say, I am not against giving aid to the Balkans.
Europarl v8

Aber Frauen werden dorthin gehen, wo ihnen geholfen wird.
However, women will go where they can.
Europarl v8

Abschließend möchte ich darum ersuchen, dass Russland dabei geholfen wird, nunmehr...
In conclusion, I would like to make an appeal for help for Russia at this point to …
Europarl v8

Gerade für die Kleinbetriebe ist es extrem wichtig, dass schnell geholfen wird.
It is extremely important, particularly for small companies, for help to be given quickly.
Europarl v8

Damit wird den Opfern geholfen, ihr Leben weiter zu führen.
This process helps victims to get on with their lives.
TildeMODEL v2018

Ich hörte, einem wird hier geholfen.
I heard a man can get some help around here.
OpenSubtitles v2018

Wird den KMU geholfen, die Ambitionen haben, grenzüberschreitend tätig zu werden?
Are your helping SMEs with cross-border ambitions?
TildeMODEL v2018

Wir müssen nach Lohara, damit ihnen geholfen wird.
That's why we've got to get to Lohara, for help. It's our only hope.
OpenSubtitles v2018

Man schläft überall gut, wenn einem dabei geholfen wird.
One can sleep well anywhere, when you're helped. What do you mean?
OpenSubtitles v2018

Ich will nur, dass dir geholfen wird.
I just want you to make sure you get the help you need.
OpenSubtitles v2018

Was die Statistik angeht, wird Ihnen nicht geholfen.
You're not very lucky.
OpenSubtitles v2018

Wenn dem Mädchen geholfen wird, warum ist sie Samariter?
If the girl's getting the help, why is she the Samaritan?
OpenSubtitles v2018

Ein Ort, an dem unheilbar kranken Menschen geholfen wird.
A place where terminally ill patients are cared for.
OpenSubtitles v2018

Mein Hauptanliegen liegt darin, dass dem Mädchen geholfen wird.
My main concern is that the girl get help.
OpenSubtitles v2018

Es geht doch nicht, dass nur Kanna geholfen wird!
It wouldn't be right to have Kanna Village be the only one that is protected, would it?
OpenSubtitles v2018

Sie überstehen es beide, wenn ihnen rechtzeitig geholfen wird.
They'll both be all right if we get them help in time. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihm nicht geholfen wird, wird es stürzen.
He argues, however, that a possible coup will fail.
Wikipedia v1.0

Immer die Helfende, nie die, der geholfen wird.
Always the helper, never the helped.
OpenSubtitles v2018

Schülern mit Lern- und Leistungsschwächen wird im Klassenverbund geholfen.
Students with learning and performance weaknesses will be helped in the setting of the classroom.
WikiMatrix v1

Falls sie es doch tun, wird ihnen geholfen, davon loszukommen.
On the public health side, there are programmes to prevent people trying drugs in the first place, or to weanthem off if they do.
EUbookshop v2

Allen, ich sage bewußt a//en Landwirten der großen Erzeugerländer wird geholfen.
If the House goes along with the Committee on Agriculture, Fisheries and Food it will be approved by a majority.
EUbookshop v2

Daß durch wirtschaftliches Wachstum nicht allen Arbeitslosen geholfen wird, ist hinlänglich bekannt.
What steps has the Commission taken, or what steps does it plan to take, to strengthen the coordination of matters relating to the forestry and woodprocessing industry in the European Union and within its own administration?
EUbookshop v2

Dion, sagen Sie uns einfach, bis wann uns geholfen wird.
Dion, Dion, okay, just tell us, how soon can we get it fixed?
OpenSubtitles v2018

Er hilft Freunden, damit die Feinde denken, auch ihnen wird geholfen.
What? He has to help his friends, but make his enemies think he's actually helping them.
OpenSubtitles v2018