Translation of "Wird festgesetzt auf" in English

Die Produktionsabgabe wird festgesetzt auf 12,00 EUR pro Tonne Quotenzucker bzw. Quoteninulinsirup.
The production charge shall be set at EUR 12,00 per tonne of the quota sugar and quota inulin syrup.
DGT v2019

Der Höchstbetrag des Ausgleichs wird pauschal festgesetzt auf:
The maximum level of compensation shall be set at a flat rate of:
DGT v2019

Die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft wird festgesetzt auf:
The financial contribution by the Community shall be at the rate of:
DGT v2019

Für die Beamten des Rechnungshofes wird es jedoch festgesetzt auf:
However, in the case of officials of the Court of Auditors, the seniority required shall be:
EUbookshop v2

Die Energie wird festgesetzt auf 0 auf 0°(C).
The energy is fixed on 0 a 0°(C).
CCAligned v1

Der je Betriebsinhaber gewährte finanzielle Beitrag wird festgesetzt auf 60 % der zu zahlenden Versicherungsprämie.
The financial contribution granted per farmer shall be set at 60% of the insurance premium due.
TildeMODEL v2018

Die Steuer wird einheitlich festgesetzt auf: 1. 12 000 BFR je Kalenderjahr bei ambulantem Ausschank;
The tax is fixed at a standard amount of: 1. BFR 12 000 per calendar year for travelling establishments; 2.
EUbookshop v2

Der Entschädigungshöchstbetrag, der den Mitgliedstaaten je Tier zu erstatten ist, wird festgesetzt auf 1000 EUR je Rind und 100 EUR je Schaf/Ziege.
The maximum amount of compensation to be reimbursed to the Member States per single animal shall not exceed EUR 1000 per bovine animal and EUR 100 per sheep or goat.
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft für die in Artikel 1 vorgesehenen Maßnahmen wird festgesetzt auf 50 % der den Mitgliedstaaten entstehenden Kosten bzw. auf einen Höchstbetrag von 1200000 EUR für alle Mitgliedstaaten zusammengerechnet.
The Community’s financial contribution towards the measures provided for in Article 1 shall be at the rate of 50 % of the costs incurred in Member States up to a maximum of EUR 1200000 for the Member States in total.
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft für die in Artikel 1 vorgesehenen Maßnahmen wird festgesetzt auf 50 % der den Mitgliedstaaten entstehenden Kosten bzw. auf einen Höchstbetrag von insgesamt 2000000 EUR für alle Mitgliedstaaten.
The Community’s financial contribution towards the measures provided for in Article 1 shall be at the rate of 50 % of the costs incurred in Member States up to a maximum of EUR 2000000 for the Member States in total.
DGT v2019

Das staatliche Defizit 2014/15 (Frist vom Rat festgesetzt) wird auf 4,4 % des BIP geschätzt, woraus sich – ausgehend vom (neu berechneten) strukturellen Defizit8 – durchschnittliche finanzpolitische Anstrengungen im Umfang von 1,25 % des BIP zwischen 2010/11 und 2014/15 ergeben, was unter den in der Empfehlung des Rates zum Verfahren bei einem übermäßigen Defizit festgelegten Anstrengungen von 1,75 % liegt.
The government deficit in 2014/15, the deadline set by the Council, is estimated at 4.4% of GDP, implying, based on the (recalculated) structural deficit,8 an average fiscal effort of 1.25% of GDP between 2010/11 and 2014/15 which is below the 1¾% effort set out in the Council recommendation under the Excessive Deficit Procedure.
TildeMODEL v2018

Der Entschädigungshöchstbetrag, der den Mitgliedstaaten je Tier zu erstatten ist, wird festgesetzt auf 1000 EUR je Rind und 100 EUR je Schaf bzw. Ziege.
The maximum amount of compensation to be reimbursed to the Member States per single animal shall not exceed EUR 1000 per bovine animal and EUR 100 per sheep or goat.
DGT v2019

Die Erstattung wird für die unter Kontrolle gestellten und von den Anspruchsberechtigten während eines bestimmten Destillationszeitraums destillierten Getreidemengen gewährt, auf die ein Koeffizient angewendet wird, der jährlich für jeden der betreffenden Mitgliedstaaten festgesetzt wird und auf jeden interessierten Anspruchsberechtigten anwendbar ist.
The quantities of cereals eligible for the refund shall be the quantities placed under control and distilled by those entitled to the refund during a given distillation period, weighted by a coefficient to be fixed annually for each Member State concerned and applicable to all eligible parties concerned.
DGT v2019

Eine beliebige Bezugsfläche, die von einer Behörde eines örtlichen Hafens festgesetzt wird und auf deren Grundlage diese Behörde Gezeiten- und Wasserstände misst.
An arbitrary datum defined by an authority of a local harbour, from which levels and tidal heights are measured by that authority.
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft wird festgesetzt auf 50 % der Kosten der Durchführung von Laboruntersuchungen bzw. auf einen Höchstbetrag von 120000 EUR.
The financial contribution by the Community shall be at the rate of 50 % of the cost of laboratory tests and shall not exceed 120000 EUR.
DGT v2019

So ist die Kommission nicht verpflichtet, in einer Entscheidung, mit der gegen ein Unternehmen ein Bußgeld wegen Verstoßes gegen die Wettbewerbsvorschriften festgesetzt wird, auf alle von diesem Unternehmen zu seiner Verteidigung vorgebrachten Argumente einzugehen (3).
Neither is the Commission obliged to set out in the grounds for its decision all the arguments it could later invoke in the event of an action brought against such decision. Similarly, the absence of an argument concerning the bases of the Commission's powers which is not of a nature to impair the legality of a decision does not vitiate the latter for deficiency of motivation.2
EUbookshop v2

Garantiepreise gibt es nicht mehr, sondern nur eine hektarbezogene Ausgleichszahlung, die auf Gemeinschaftsebene festgesetzt wird und auf der Grundlage der Durchschnittserträge des Bezugszeitraums regional gestaffelt ist.
The maximum guaranteed areas are abolished and there are no longer guaranteed prices but only an aid per hectare fixed at Community level, then regionalized to take account of average historic yields.
EUbookshop v2

Alles in allem scheint die Zukunft solcher poli­tischer Ziele in keinem Land Gegenstand ernsthafter Diskussionen zu sein, obwohl die Höhe, auf der die Verkehrsabgäbe (versement transport) in Frank­reich festgesetzt wird, auf Gemeindeebene bis zu einer gegebenen Höchstgrenze bestimmt wird und daher also Gegenstand von Auseinandersetzungen sein kann.
The overall future of such policies does not appear to be a serious matter for debate in any country, although the level at which versement transport is set in France is determined locally up to the given ceiling, and may thus be a subject of contention.
EUbookshop v2

Die Steuer wird einheitlich festgesetzt auf: 1) 12 000 BFR je Kalenderjahr bei ambulantem Ausschank;
The tax is fixed at a standard amount of 1, BFR 12 000 per calendar year for travelling establishments; 2.
EUbookshop v2

Soweit jedoch nationale Leistungssysteme wie die im Ausgangsverfahren in Frage stehenden eine Einkommensergänzung für Personen bezwecken, deren Mittel nicht zur Deckung ihrer Bedürfnisse ausreichen, genügt es für die Anwendbarkeit der Richtlinie 76/207 auf solche Systeme nicht, zu behaupten, daß sich die Modalitäten für die Berechnung des tatsächlichen Einkommens der Empfänger der fraglichen Leistungen, auf dessen Grundlage ihre Höhe festgesetzt wird, auf die Möglichkeiten des Zugangs alleinerziehender Mütter zur Berufsbildung und zur Teilzeitbeschäftigung auswirken könnten.
However, in so far as national benefit schemes such as those at issue in the main proceedings were intended to provide income support for persons with insufficient means to meet their needs, the assertion that the method of calculating claimants' actual earnings, which were used as the basis for determining the amount of the benefits, might affect single mothers' ability to take up access to vocational training or part-time employment, was not sufficient to bring such schemes within the scope of Directive 76/207.
EUbookshop v2

Was Schnittblumen anbelangt, für die die Zölle bei der Einfuhr in die Gemeinschaft schrittweise abgebaut werden, so hat Israel ferner unter anderem zugesagt, einen Preis einzuhalten, der nach genauen Kriterien insbesondere auf der Grundlage der Erzeugerpreise festgesetzt wird, die auf den repräsentativen Märkten der wichtigsten Erzeugermitgliedstaaten ermittelt wer den.
MCMAHON (S). — Among the measures which the President-in-Office is suggesting we use to influence the Israeli Government, would there be a public state ment condemning the barbaric acts we have seen on our television screens within the past few days?
EUbookshop v2

Die Beihilfe, die auf 1 ECU je in Produktion befindlichen Bienenstock und je Wirtschaftsjahr festgesetzt wird, kann auf dem Wege über aberkannte Bienenzüchterverbände zum Ankauf von Futterzucker zu her abgesetztem Preis oder für allgemeine Programme zur Verbesserung der Honigerzeugung, der Technologie und der Vermarktung verwendet werden.
The Council also agreed on an increase of 10% in the guide price for linseed, which is fixed at 46.40 ECU/100 kg. The Council further agreed on increases of 10% in the guide price and the minimum price for castor seeds which it fixed at 59.81 and 56.96 ECU/100 kg respectively.
EUbookshop v2

Bei Schritt 350 wird die Gangschaltroutine festgesetzt auf 40 Schritte pro Kommando, wobei 40 Schritte des Schrittmotors die Zahl der Schritte ist, die erforderlich ist, um einen Gangwechsel durch den Schrittmotor 24 zu vollziehen.
Then, in step 350, the shift routine is set for 40 steps per command, 40 stepper motor steps being the number of steps required to produce a 1-gear change by the stepper motor 24.
EuroPat v2