Translation of "Wir wissen jetzt" in English
Aber
das
wissen
wir
jetzt
noch
nicht.
But
we
do
not
know
that
yet.
Europarl v8
Doch
das
ist
eine
Falschaussage,
wie
wir
jetzt
wissen.
That
was
not
true,
however,
as
we
now
know.
Europarl v8
Wir
wissen
jetzt
mehr
und
haben
ein
größeres
Verständnis.
We
know
more
and
we
understand
better.
Europarl v8
Wir
wissen
jetzt,
daß
jedes
Mitglied
fünf
Schatten
hinter
sich
hat.
We
now
know
that
every
Member
has
five
shadows
behind
him.
Europarl v8
Wir
werden
nicht
mehr
erfahren,
als
wir
jetzt
wissen.
We
shall
never
discover
more
than
we
know
now.
Europarl v8
Wir
wissen
also
jetzt
nicht,
wie
der
Text
auszulegen
ist.
We
now,
therefore,
do
not
know
how
the
text
is
to
be
interpreted.
Europarl v8
Aber
woher
wissen
wir
jetzt,
dass
diese
frischen
Produkte
auch
sicher
sind?
How,
though,
do
we
now
know
that
this
fresh
produce
is
also
safe?
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
wissen,
ob
alle
Kandidaten
ihre
Kandidatur
aufrechterhalten.
We
now
need
to
know
whether
all
the
candidates
wish
to
continue
with
their
nominations.
Europarl v8
Wir
wissen
jetzt
also,
dass
Torosaurus
in
Wirklichkeit
ein
ausgewachsener
Triceratops
ist.
So
now
we
know
that
Torosaurus
is
actually
a
grown-up
Triceratops.
TED2020 v1
Wir
wissen
jetzt,
dass
das
nicht
stimmt.
We
now
know
that's
not
true.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wissen
jetzt,
dass
das
gelogen
war.
We
now
know
that
was
a
lie.
Tatoeba v2021-03-10
Das
haben
sie
nicht
getan,
wie
wir
jetzt
wissen.
But,
as
we
now
know,
they
did
not.
News-Commentary v14
Doch
wissen
wir
jetzt,
dass
die
Eindämmungspolitik
funktionierte.
But
now
we
know
that
the
containment
regime
worked.
News-Commentary v14
Wir
wissen,
was
jetzt
passiert.
Now
we
know
what
happens.
TED2013 v1.1
Wir
wissen
jetzt,
dass
sie
Verhalten
aufgrund
von
Beobachtung
nachahmen
können.
We
know
now
that
they're
capable
of
imitating
behaviors
that
they
see.
TED2013 v1.1
Wir
wissen
jetzt,
wie
man
ihn
bekämpft.
We
know
how
to
fight
it
now.
TED2020 v1
Aber
wir
wissen
es
jetzt
und
was
machen
wir?
We
know
that
now.
What
are
we
doing
about
it?
Nothing.
TED2020 v1
Wir
wissen
jetzt,
wie
der
Hase
läuft.
We
kind
of
already
know
how
the
story
goes.
TED2020 v1
Wir
wissen
jetzt,
dass
die
Umstellung
rasch
vonstatten
gehen
wird.
We
now
know
that
the
changeover
will
be
quick.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
wissen,
dass
wir
jetzt
in
Schwierigkeiten
stecken.
But
we
do
know
that
we're
in
trouble
up
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
jetzt,
dass
wir
nicht
in
Ihrer
Welt
leben
dürfen.
We
now
know
we
cannot
permit
ourselves
to
exist
in
your
world,
my
children.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
jetzt,
dass
im
All
anderes
Leben
existiert.
We
now
know
beyond
a
doubt
that
other
forms
of
life
exist
in
the
universe.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
jetzt,
wer
der
Tote
ist.
Well,
we
may
have
our
dead
man.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
wissen
wir
jetzt,
was
mit
Ihnen
geschieht.
At
least
we've
found
out
what
is
happening
to
you.
OpenSubtitles v2018
Amamiya,
wir
wissen
jetzt
wo
Ogata
wohnt.
Amamiya,
we
discovered
Ogata's
place.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
jetzt
nicht
mehr
als
vorher.
We
don't
know
a
thing
more
now
than
we
did
before.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
jetzt,
wer
all
den
Unfug
hier
anstellt.
I
am
no
longer
your
uncle!
Now
I
know
who
does
all
the
ugliness
on
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
wissen
jetzt,
dass
er
der
Überträger
ist.
Well,
yes,
now
that
we
know
he's
the
carrier...
OpenSubtitles v2018