Translation of "Wir wissen jetzt" in English

Aber das wissen wir jetzt noch nicht.
But we do not know that yet.
Europarl v8

Doch das ist eine Falschaussage, wie wir jetzt wissen.
That was not true, however, as we now know.
Europarl v8

Wir wissen jetzt mehr und haben ein größeres Verständnis.
We know more and we understand better.
Europarl v8

Wir wissen jetzt, daß jedes Mitglied fünf Schatten hinter sich hat.
We now know that every Member has five shadows behind him.
Europarl v8

Wir werden nicht mehr erfahren, als wir jetzt wissen.
We shall never discover more than we know now.
Europarl v8

Wir wissen also jetzt nicht, wie der Text auszulegen ist.
We now, therefore, do not know how the text is to be interpreted.
Europarl v8

Aber woher wissen wir jetzt, dass diese frischen Produkte auch sicher sind?
How, though, do we now know that this fresh produce is also safe?
Europarl v8

Wir müssen jetzt wissen, ob alle Kandidaten ihre Kandidatur aufrechterhalten.
We now need to know whether all the candidates wish to continue with their nominations.
Europarl v8

Wir wissen jetzt also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist.
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
TED2020 v1

Wir wissen jetzt, dass das nicht stimmt.
We now know that's not true.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wissen jetzt, dass das gelogen war.
We now know that was a lie.
Tatoeba v2021-03-10

Das haben sie nicht getan, wie wir jetzt wissen.
But, as we now know, they did not.
News-Commentary v14

Doch wissen wir jetzt, dass die Eindämmungspolitik funktionierte.
But now we know that the containment regime worked.
News-Commentary v14

Wir wissen, was jetzt passiert.
Now we know what happens.
TED2013 v1.1

Wir wissen jetzt, dass sie Verhalten aufgrund von Beobachtung nachahmen können.
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
TED2013 v1.1

Wir wissen jetzt, wie man ihn bekämpft.
We know how to fight it now.
TED2020 v1

Aber wir wissen es jetzt und was machen wir?
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
TED2020 v1

Wir wissen jetzt, wie der Hase läuft.
We kind of already know how the story goes.
TED2020 v1

Wir wissen jetzt, dass die Umstellung rasch vonstatten gehen wird.
We now know that the changeover will be quick.
TildeMODEL v2018

Aber wir wissen, dass wir jetzt in Schwierigkeiten stecken.
But we do know that we're in trouble up here.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen jetzt, dass wir nicht in Ihrer Welt leben dürfen.
We now know we cannot permit ourselves to exist in your world, my children.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen jetzt, dass im All anderes Leben existiert.
We now know beyond a doubt that other forms of life exist in the universe.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen jetzt, wer der Tote ist.
Well, we may have our dead man.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens wissen wir jetzt, was mit Ihnen geschieht.
At least we've found out what is happening to you.
OpenSubtitles v2018

Amamiya, wir wissen jetzt wo Ogata wohnt.
Amamiya, we discovered Ogata's place.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen jetzt nicht mehr als vorher.
We don't know a thing more now than we did before.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen jetzt, wer all den Unfug hier anstellt.
I am no longer your uncle! Now I know who does all the ugliness on the ship.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir wissen jetzt, dass er der Überträger ist.
Well, yes, now that we know he's the carrier...
OpenSubtitles v2018