Translation of "Winden" in English
Jetzt
winden
sie
sich,
um
nur
ja
nicht
handeln
zu
müssen.
They
are
now
wriggling
every
which
way
not
to
have
to
act.
Europarl v8
Nur
die
Ostsee
wird
von
schnellen
und
stürmenden
Winden
heimgesucht.
Only
the
Baltic
Sea
will
suffer
strong
and
stormy
winds.
WMT-News v2019
Winden
ist
eine
Ortsgemeinde
im
Landkreis
Germersheim
in
Rheinland-Pfalz.
Winden
is
a
municipality
in
the
district
of
Germersheim,
in
Rhineland-Palatinate,
Germany.
Wikipedia v1.0
Windhof
ist
also
ein
Hof
an
einer
den
Winden
besonders
ausgesetzten
Stelle.
Windhof
is
a
courtyard
in
a
particularly
exposed
to
the
winds
agency.
Wikipedia v1.0
Himmelsrichtungen
werden
im
Alten
Testament
an
mehreren
Stellen
mit
Winden
gleichgesetzt.
The
association
of
cardinal
directions
with
winds
is
implied
at
several
places
in
the
Old
Testament.
Wikipedia v1.0
Die
Schlingen
des
Flusses
winden
sich
im
Tal
selbst
hin
und
her.
It
is
calculated
as
the
length
of
the
stream
divided
by
the
length
of
the
valley.
Wikipedia v1.0
Am
Landeort
herrschte
mit
starken
Winden
und
eisigen
Temperaturen
sehr
raues
Wetter.
The
weather
at
the
landing
side
was
harsh
with
high
winds
and
viciously
frigid
temperatures.
Wikipedia v1.0
Winden
im
Elztal
ist
eine
Gemeinde
im
Landkreis
Emmendingen
in
Baden-Württemberg.
Winden
is
a
town
in
the
district
of
Emmendingen
in
Baden-Württemberg
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Anschließend
durchfließt
er
Kapellen-Drusweiler,
Oberhausen,
Barbelroth
und
Winden.
Next
it
flows
through
Kapellen-Drusweiler,
Oberhausen,
Barbelroth
and
Winden,
before
forming
the
boundary
between
Kandel
and
Erlenbach,
then
Hatzenbühl.
Wikipedia v1.0
Winden
ist
eine
Ortsgemeinde
im
Rhein-Lahn-Kreis
in
Rheinland-Pfalz.
Winden
is
a
municipality
in
the
district
of
Rhein-Lahn,
in
Rhineland-Palatinate,
in
western
Germany.
Wikipedia v1.0
Aulavik
ist
eine
Polarwüste
mit
oft
starken
Winden.
Aulavik
is
considered
a
polar
desert
and
often
experiences
high
winds.
Wikipedia v1.0
Erwachsene
Männer
und
Frauen
winden
sich
unkontrolliert
aus
dem
Takt,
Grown
men
and
women
writhing
uncontrollably,
off
the
beat.
TED2020 v1
Du
bliesest
mit
deinen
Winden
und
das
Meer
schluckte
sie!
Thou
didst
blow
with
Thy
winds,
and
the
sea
covered
them!
OpenSubtitles v2018
Und
erzählen
Sie
mir
nichts
von
diesen
verdammten
Winden.
And
don't
tell
me
about
those
damn
winds
again.
OpenSubtitles v2018
Du
spürst
es
in
dir
winden.
You
feel
it
coiling
within
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
trotzte
den
beißenden
Winden,
nur
um
an
deiner
Seite
zu
sein.
I
braved
those
stinging
winds
just
to
be
at
your
side.
OpenSubtitles v2018
Wir
winden
uns
in
unseren
emotionalen
Fesseln.
We
are
churning
through
what
holds
us
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
in
den
Höllenfeuern
winden.
I'll
writhe
in
the
fires
of
hell.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
mich
vor
dir
in
Tränen
winden?
What,
do
I
have
to
curl
up
in
a
ball
in
tears
in
front
of
you?
OpenSubtitles v2018