Translation of "Willkürakt" in English

Hätte ich für diese Entschließung gestimmt, dann hätte ich einem problematischen Willkürakt zugestimmt.
Had I voted in favour of this resolution, I would have given my support to a questionable and arbitrary act.
Europarl v8

Ausgehend von dem gestern von diesem Parlament gefassten Beschluss, wonach mit einem Willkürakt etwa 350 Änderungsanträge vom Tisch gefegt wurden, frage ich Sie, worüber wir abstimmen werden, falls nun eine Ziffer aus dem Text annulliert werden sollte, wo es doch keinen Änderungsantrag mehr gibt?
On the basis of the decision taken yesterday by this Parliament, which annulled a good 350 amendments with an arbitrary act, I would like to ask you what we will vote on if a paragraph in the text had to be deleted, since there is no amendment left.
Europarl v8

Jetzt hat er mit dem Ratsvorsitzenden und 12 Ministerpräsidenten einen Willkürakt ohne Rechtsbasis gegen ein Mitgliedsland gesetzt, ohne Rechtsgrundlage und vor allem auch gegen die europäischen Institutionen.
Now he, as President of the Council, and the 12 prime ministers have taken an arbitrary decision without any legal basis against a Member State. It has no legal basis and in particular it goes against the European institutions.
Europarl v8

Das europäische Bewußtsein ist nicht zuletzt durch den Willkürakt der Vierzehn gegen Österreich in weitere Ferne gerückt denn je.
If anything, European awareness has receded even further into the distance because of the arbitrary action taken by the Fourteen against Austria.
Europarl v8

Gegen diesen Willkürakt legten sieben Professoren der Georgia Augusta schriftlich Protest ein: der Jurist Wilhelm Eduard Albrecht, der Theologe und Orientalist Georg Heinrich August Ewald, die Historiker Friedrich Christoph Dahlmann und Georg Gottfried Gervinus, die Germanisten Jakob und Wilhelm Grimm und der Physiker Wilhelm Weber.
Seven Göttingen professors expressed their protest against this despotic act in writing: jurist Wilhelm Eduard Albrecht, theologist and orientalist Georg Heinrich August Ewald, historians Friedrich Christoph Dahlmann and Georg Gottfried Gervinus, German studies professors Jakob and Wilhelm Grimm, and physicist Wilhelm Weber.
ParaCrawl v7.1

Dass dieser Willkürakt der Grenzziehung durch die Fremdherrschaft einschneidende Folgen für die Entwicklung der afrikanischen Völker hatte und weiter hat, ist offensichtlich.
That this arbitrary act of demarcation by the foreign rule has had and still has a negative impact on the development of the African peoples, this is more than obvious.
ParaCrawl v7.1

Es wurden also nicht jene Menschen vorherbestimmt, welche Gott in einem Willkürakt sondergleichen „ausersehen” hat, sondern Gott hat in seiner Allwissenheit vor Anbeginn der Schöpfung jene Menschen gesehen und erkannt, welche sich in ihrem Leben für ihn und seinen Sohn Jesus Christus entscheiden werden.
So it is not that those people have been predestined whom God, in an egregiously arbitrary act, “chose”, but rather that God in his omniscience, before the beginning of creation, saw and recognized (foreknew) those who in the course of their lives were going to decide for him and for his Son Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Gesichtspunkt einer Prädestination meint dies nämlich, dass sich Gott seiner „Auserwählten” vor Anbeginn der Schöpfung in einem Willkürakt erbarmt und sie - ähnlich wie Marionetten - zum ewigen Leben vorherbestimmt hat.
From the point of view of predestination, the view is that God has mercy on his ‘elect’ before the beginning of creation in an arbitrary act of will, preordaining them to eternal life as if they were puppets.
ParaCrawl v7.1

Auch andere Stellen im Neuen Testament bestätigen die Auffassung, dass die Verhärtung des Menschen immer erst eine Folge seiner eigenen Handlungen und nie ein Willkürakt Gottes ist, sondern dass es Gottes Wille ist, dass alle Menschen errettet werden.
Other passages in the New Testament likewise confirm the view that the hardening of the human heart is always just the consequence of the individual’s own actions, and never an arbitrary act on the part of God - on the contrary, it is God’s will that all human beings should be saved.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Gesichtspunkt einer Prädestination meint dies nämlich, dass sich Gott seiner "Auserwählten" vor Anbeginn der Schöpfung in einem Willkürakt erbarmt und sie - ähnlich wie Marionetten - zum ewigen Leben vorherbestimmt hat.
From the point of view of predestination, the view is that God has mercy on his 'elect' before the beginning of creation in an arbitrary act of will, preordaining them to eternal life as if they were puppets.
ParaCrawl v7.1

Somit handelt es sich hier nicht um einen planlosen Willkürakt, sondern ganz im Gegenteil um ein konkretes Suchen, Erkennen und Bestimmen aufgrund der Allwissenheit Gottes.
So what we have here is not an unplanned and arbitrary act, but quite on the contrary - a definite search, recognition and determination, based on the omniscience of God.
ParaCrawl v7.1

Und nun kann es doch wohl nicht so sein, dass Paulus in Röm 9,18 einen Willkürakt Gottes zur Rettung des Menschen postulieren würde und dann einige Verse später, am Ende dieses Kapitels, dem widerspricht und die eigene Entscheidung jedes einzelnen Menschen durch den Glauben an Jesus Christus, als das einzige Kriterium zur Errettung darstellt.
And it cannot, surely, be the case that Paul, in Rom 9,18, would postulate an arbitrary act of God for the salvation of human beings, and then just a few verses further on, at the end of the chapter, contradict this position by stating that it is the personal decision of every individual human being, through faith in Jesus Christ, that is the one essential condition for salvation.
ParaCrawl v7.1

Früher oder später werden sich die Massen über die Wahrheit bewusst sein, dass nämlich die Teilung des deutschen Volkes ein Willkürakt der Imperialisten war, vor allem der beiden imperialistischen Supermächte USA und Russland und ihre bürgerlichen deutschen Lakaien in Ost- und West-Deutschland.
Earlier or later the masses will be conscious about the truth that the division of the German people was an despotic act of the imperialists, especially of both the imperialist superpowers USA and RUSSIA and their bourgeois German lackeys in East and West Germany.
ParaCrawl v7.1

Doch hauptsächlich war es Luthers falsche Übersetzung von Röm 8,29, welche von Calvin dankend übernommen wurde und welche zur Lehre der "Auserwählung" der Menschen - die einen zum ewigen Leben und die anderen zur ewigen Verdammnis - durch einen reinen Willkürakt Gottes ohne Zutun des einzelnen Menschen geführt hatte.
But mainly it was Luther’s mistranslation of Rom 8,29, which was gratefully adopted by Calvin and which resulted in the doctrine of the "election" of human beings - some to eternal life and the rest to eternal damnation - by a purely arbitrary act of God, without any contribution from the individual person.
ParaCrawl v7.1

Es wurden also nicht jene Menschen vorherbestimmt, welche Gott in einem Willkürakt sondergleichen "ausersehen" hat, sondern Gott hat in seiner Allwissenheit vor Anbeginn der Schöpfung jene Menschen gesehen und erkannt, welche sich in ihrem Leben für ihn und seinen Sohn Jesus Christus entscheiden werden.
So it is not that those people have been predestined whom God, in an egregiously arbitrary act, "chose", but rather that God in his omniscience, before the beginning of creation, saw and recognized (foreknew) those who in the course of their lives were going to decide for him and for his Son Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Um nämlich nicht offen aussprechen zu müssen, dass nach ihrer Lehre Gott in einem puren Willkürakt die Menschen ohne ihr Zutun, die einen in die ewige Verdammnis und die anderen in das ewige Leben schickt, umschreiben sie das mit der „Souveränität” Gottes.
So that they will not have to declare openly that in their doctrine it is a pure act of arbitrary will whereby God sends some people to eternal life and other to damnation without any action on their part, they designate it as the “sovereignty” of God.
ParaCrawl v7.1