Translation of "Willkommene gelegenheit" in English
Aussprachen
wie
die
heutige
bieten
hier
eine
ganz
besonders
willkommene
Gelegenheit.
Debates
like
this
one
today
are
a
particularly
welcome
opportunity
to
do
so.
Europarl v8
So
war
der
Workshop
für
beide
Seiten
eine
willkommene
Gelegenheit,
sich
auszutauschen.
So
the
workshop
was
a
welcome
opportunity
for
both
sides
to
share
their
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Eine
willkommene
Gelegenheit
für
die
Freiwilligentruppe,
ihre
Kenntnisse
aufzufrischen.
A
very
welcome
opportunity
for
the
community
fire
brigade
to
do
a
fire
training.
ParaCrawl v7.1
Die
Schülerinnen
nehmen
das
als
willkommene
Gelegenheit
ihren
Lehrer
fertig
zu
machen.
The
schoolgirls
take
this
as
an
opportunity
to
revenge
on
their
teacher.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommunikationsmittel
sind
uns
dafür
eine
willkommene
Gelegenheit.
Means
of
communication
are
welcome
for
that
purpose.
ParaCrawl v7.1
Sie
benutzte
den
Kampf
auch
als
willkommene
Gelegenheit,
dutzende
Trotzkisten
zu
ermorden.
They
also
seized
on
the
fighting
as
an
opportunity
to
slaughter
dozens
of
Trotskyists.
ParaCrawl v7.1
Für
Serbiens
Verteidigungsminister
Sutanovac
war
die
Veranstaltung
eine
willkommene
Gelegenheit
zur
Öffentlichkeitsarbeit.
Serbia's
defence
minister
Sutanovac
took
the
chance
for
public
relations.
ParaCrawl v7.1
Eine
willkommene
Gelegenheit,
endlich
mal
wieder
die
Morsetaste
zu
benutzen.
I
welcomed
the
opportunity
to
finally
use
the
telegraph
key.
ParaCrawl v7.1
Diese
Debatte
bietet
eine
willkommene
Gelegenheit,
den
festen
Willen
zu
dieser
Erweiterung
zu
bekräftigen.
This
debate
offers
a
welcome
opportunity
to
consolidate
our
resolve
to
enlarge.
Europarl v8
Auch
die
neue
Ratsformation
'Wettbewerbsfähigkeit'
ist
eine
willkommene
Gelegenheit,
Fortschritte
zu
erzielen.
The
recent
creation
of
the
Competitiveness
Council
also
represents
a
welcome
opportunity
to
make
progress.
Europarl v8
Gleichzeitig
war
die
ACHEMA
auch
eine
willkommene
Gelegenheit,
um
Ansprechpartner
einmal
persönlich
kennenzulernen.
At
the
same
time,
ACHEMA
provided
a
welcome
opportunity
to
get
to
know
our
partners
personally.
CCAligned v1
Es
ist
eine
willkommene
Gelegenheit,
euch
besser
kennenzulernen
und
euch
meine
Achtung
und
Dankbarkeit
auszudrücken.
It
is
a
pleasant
opportunity
to
become
better
acquainted
with
you
and
to
express
to
you
my
sentiments
of
esteem
and
gratitude.
ParaCrawl v7.1
Sein
Arbeitsplatz
ist
gleich
gegenüber
unserem
Stammplatz
–
eine
willkommene
Gelegenheit,
bei
der
T-Shirt-Entstehung
zuzuschauen.
His
workshop
is
just
across
–
a
good
opportunity
to
have
a
look
at
the
working
process.
ParaCrawl v7.1
Für
Manager,
die
eine
aktive
Titelauswahl
betreiben,
könnte
dies
eine
willkommene
Gelegenheit
sein.
This
could
be
a
welcome
opportunity
for
active
stock
pickers.
ParaCrawl v7.1
Die
IAA
bietet
Roland
DG
eine
willkommene
Gelegenheit,
der
Autowelt
ihre
Maschinen
vorzustellen.
IAA
offers
Roland
DG
a
nice
platform
to
present
its
machines
to
the
car
industry.
ParaCrawl v7.1
Das
war
eine
willkommene
Gelegenheit,
seine
Gruppe
OrKestra
mit
der
Film-Musik
zu
beauftragen.
This
was
a
welcome
opportunity
to
invite
his
group
OrKestra
to
write
some
film
music.
ParaCrawl v7.1
Das
Treffen
in
Estoril
war
auch
eine
willkommene
Gelegenheit
für
Gespräche
mit
alten
Kollegen
und
Freunden.
The
meeting
also
provided
an
opportunity
to
talk
to
old
friends
and
colleagues
again.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
derart
großen
Auswahl
sind
die
Kurse
eine
willkommene
Gelegenheit,
sich
inspirieren
zu
lassen.
The
huge
choice
is
a
welcome
opportunity
to
get
inspired.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
willkommene
Gelegenheit,
American
Miniature
Horses
einem
breiten,
interessierten
Publikum
zu
zeigen.
It
was
a
chance
to
popularise
American
Miniature
Horses
and
show
them
to
public.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
den
Jahrestag
in
dieser
Woche
als
willkommene
Gelegenheit,
um
das
Bündnis,
das
unsere
Völker
vor
langer
Zeit
in
den
Wirren
der
Geschichte
geschmiedet
haben,
zu
bekräftigen.
So
I
view
this
week's
anniversary
as
providing
a
welcome
opportunity
to
reaffirm
the
bond
our
peoples
forged
long
ago
in
the
fires
of
adversity.
Europarl v8
Schließlich
meine
ich,
daß
auch
diese
gemeinsame
Aussprache
eine
willkommene
Gelegenheit
bietet,
um
diese
Wechselwirkungen
zusätzlich
zu
betonen.
Finally,
it
seems
to
me
that
this
joint
debate
also
furnishes
a
welcome
opportunity
for
further
stressing
the
way
in
which
the
three
complement
each
other.
Europarl v8
Der
zweite
Binnenmarktanzeiger
bietet
nun
eine
willkommene
Gelegenheit,
um
über
den
Stand
der
wirtschaftlichen
Integration
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
beraten.
At
this
stage,
the
second
single
market
scoreboard
affords
us
a
welcome
opportunity
to
assess
the
progress
that
has
been
made
in
the
quest
for
economic
integration
within
the
European
Union.
Europarl v8
In
der
Praxis
ist
es
aber
so,
dass
diese
Regelung
einzelnen
Ministern,
die
oft
nicht
einmal
die
Positionen
ihrer
Regierungen
wiedergeben,
eine
willkommene
Gelegenheit
bietet,
ein
paar
Pressekonferenzen
für
die
Bürger
im
eigenen
Land
zu
veranstalten.
What
we
have
in
practice
is
a
nice
little
opportunity
for
individual
ministers,
not
necessarily
even
speaking
coherently
for
their
government,
to
stage
a
few
press
conferences
for
domestic
consumption.
Europarl v8
Diejenigen
nämlich,
die
systematisch
staatlichen
Terrorismus
praktizieren,
die
Bin
Ladens
und
die
UCK-Kämpfer
aufbauen
und
ganze
Völker
als
Terroristen
bezeichnen,
haben
nun,
nach
dem
abscheulichen
Angriff
auf
die
USA,
die
willkommene
Gelegenheit
gefunden,
ihre
Rechnung
mit
denen
zu
begleichen,
die
sich
ihrer
Weltherrschaft
entgegenstellen.
What
has
happened
is
that
those
who
systematically
engage
in
state
terrorism,
those
who
made
the
Bin
Ladens
and
the
KLA
what
they
are,
those
who
turned
whole
nations
into
terrorists
have
found
a
golden
opportunity,
following
the
hideous
terrorist
attack
in
the
USA,
to
settle
their
accounts
with
anyone
and
everyone
who
opposes
their
world
dominion.
Europarl v8