Translation of "Willkommene gelegenheit" in English

Aussprachen wie die heutige bieten hier eine ganz besonders willkommene Gelegenheit.
Debates like this one today are a particularly welcome opportunity to do so.
Europarl v8

So war der Workshop für beide Seiten eine willkommene Gelegenheit, sich auszutauschen.
So the workshop was a welcome opportunity for both sides to share their knowledge.
ParaCrawl v7.1

Eine willkommene Gelegenheit für die Freiwilligentruppe, ihre Kenntnisse aufzufrischen.
A very welcome opportunity for the community fire brigade to do a fire training.
ParaCrawl v7.1

Die Schülerinnen nehmen das als willkommene Gelegenheit ihren Lehrer fertig zu machen.
The schoolgirls take this as an opportunity to revenge on their teacher.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikationsmittel sind uns dafür eine willkommene Gelegenheit.
Means of communication are welcome for that purpose.
ParaCrawl v7.1

Sie benutzte den Kampf auch als willkommene Gelegenheit, dutzende Trotzkisten zu ermorden.
They also seized on the fighting as an opportunity to slaughter dozens of Trotskyists.
ParaCrawl v7.1

Für Serbiens Verteidigungsminister Sutanovac war die Veranstaltung eine willkommene Gelegenheit zur Öffentlichkeitsarbeit.
Serbia's defence minister Sutanovac took the chance for public relations.
ParaCrawl v7.1

Eine willkommene Gelegenheit, endlich mal wieder die Morsetaste zu benutzen.
I welcomed the opportunity to finally use the telegraph key.
ParaCrawl v7.1

Diese Debatte bietet eine willkommene Gelegenheit, den festen Willen zu dieser Erweiterung zu bekräftigen.
This debate offers a welcome opportunity to consolidate our resolve to enlarge.
Europarl v8

Auch die neue Ratsformation 'Wettbewerbsfähigkeit' ist eine willkommene Gelegenheit, Fortschritte zu erzielen.
The recent creation of the Competitiveness Council also represents a welcome opportunity to make progress.
Europarl v8

Gleichzeitig war die ACHEMA auch eine willkommene Gelegenheit, um Ansprechpartner einmal persönlich kennenzulernen.
At the same time, ACHEMA provided a welcome opportunity to get to know our partners personally.
CCAligned v1

Es ist eine willkommene Gelegenheit, euch besser kennenzulernen und euch meine Achtung und Dankbarkeit auszudrücken.
It is a pleasant opportunity to become better acquainted with you and to express to you my sentiments of esteem and gratitude.
ParaCrawl v7.1

Sein Arbeitsplatz ist gleich gegenüber unserem Stammplatz – eine willkommene Gelegenheit, bei der T-Shirt-Entstehung zuzuschauen.
His workshop is just across – a good opportunity to have a look at the working process.
ParaCrawl v7.1

Für Manager, die eine aktive Titelauswahl betreiben, könnte dies eine willkommene Gelegenheit sein.
This could be a welcome opportunity for active stock pickers.
ParaCrawl v7.1

Die IAA bietet Roland DG eine willkommene Gelegenheit, der Autowelt ihre Maschinen vorzustellen.
IAA offers Roland DG a nice platform to present its machines to the car industry.
ParaCrawl v7.1

Das war eine willkommene Gelegenheit, seine Gruppe OrKestra mit der Film-Musik zu beauftragen.
This was a welcome opportunity to invite his group OrKestra to write some film music.
ParaCrawl v7.1

Das Treffen in Estoril war auch eine willkommene Gelegenheit für Gespräche mit alten Kollegen und Freunden.
The meeting also provided an opportunity to talk to old friends and colleagues again.
ParaCrawl v7.1

Bei einer derart großen Auswahl sind die Kurse eine willkommene Gelegenheit, sich inspirieren zu lassen.
The huge choice is a welcome opportunity to get inspired.
ParaCrawl v7.1

Es war eine willkommene Gelegenheit, American Miniature Horses einem breiten, interessierten Publikum zu zeigen.
It was a chance to popularise American Miniature Horses and show them to public.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe den Jahrestag in dieser Woche als willkommene Gelegenheit, um das Bündnis, das unsere Völker vor langer Zeit in den Wirren der Geschichte geschmiedet haben, zu bekräftigen.
So I view this week's anniversary as providing a welcome opportunity to reaffirm the bond our peoples forged long ago in the fires of adversity.
Europarl v8

Schließlich meine ich, daß auch diese gemeinsame Aussprache eine willkommene Gelegenheit bietet, um diese Wechselwirkungen zusätzlich zu betonen.
Finally, it seems to me that this joint debate also furnishes a welcome opportunity for further stressing the way in which the three complement each other.
Europarl v8

Der zweite Binnenmarktanzeiger bietet nun eine willkommene Gelegenheit, um über den Stand der wirtschaftlichen Integration innerhalb der Europäischen Union zu beraten.
At this stage, the second single market scoreboard affords us a welcome opportunity to assess the progress that has been made in the quest for economic integration within the European Union.
Europarl v8

In der Praxis ist es aber so, dass diese Regelung einzelnen Ministern, die oft nicht einmal die Positionen ihrer Regierungen wiedergeben, eine willkommene Gelegenheit bietet, ein paar Pressekonferenzen für die Bürger im eigenen Land zu veranstalten.
What we have in practice is a nice little opportunity for individual ministers, not necessarily even speaking coherently for their government, to stage a few press conferences for domestic consumption.
Europarl v8

Diejenigen nämlich, die systematisch staatlichen Terrorismus praktizieren, die Bin Ladens und die UCK-Kämpfer aufbauen und ganze Völker als Terroristen bezeichnen, haben nun, nach dem abscheulichen Angriff auf die USA, die willkommene Gelegenheit gefunden, ihre Rechnung mit denen zu begleichen, die sich ihrer Weltherrschaft entgegenstellen.
What has happened is that those who systematically engage in state terrorism, those who made the Bin Ladens and the KLA what they are, those who turned whole nations into terrorists have found a golden opportunity, following the hideous terrorist attack in the USA, to settle their accounts with anyone and everyone who opposes their world dominion.
Europarl v8