Translation of "Willensäußerung" in English
Außerdem
fordern
wir
eine
Willensäußerung
der
Staats-
und
Regierungschefs
in
Kopenhagen.
We
also
call
upon
the
Heads
of
State
and
Government
to
make
a
declaration
of
intent
at
the
summit
in
Copenhagen.
Europarl v8
Du
kannst
einen
Raum
mittels
deiner
Willensäußerung
zu
deiner
eigenen
Entscheidung
neu
dekorieren.
You
can
redecorate
a
room
by
the
volition
of
your
own
decision
to.
ParaCrawl v7.1
In
freier
Willensäußerung
hat
sich
das
baskische
Volk
ge
gen
diese
kriminelle
Bande
ausgesprochen.
In
a
free
expression
of
their
will
the
Basque
people
have
declared
themselves
opposed
to
this
gang
of
criminals.
EUbookshop v2
Sie
geben
nicht
an,
ob
es
sich
um
Realität,
eine
Willensäußerung
oder
Imagination
handelt.
They
do
not
show
whether
it
is
fact,
volition,
or
imagination.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
versucht,
die
Willensäußerung
dieses
Hauses
in
bezug
auf
die
Rangfolge
von
drei
Vizepräsidenten
zu
erleichtern,
doch
selbstverständlich
ist
die
Auslegung
der
Geschäftsordnung
seitens
des
Präsidenten
jederzeit
durch
den
Geschäftsordnungsausschuß
revidierbar
und
wird
ihm
daher
übermittelt
werden.
I
have
tried
to
facilitate
the
expression
of
this
Assembly's
will
in
terms
of
the
order
of
precedence
of
the
three
Vice-Presidents
but
of
course
the
President's
interpretation
can
always
be
reviewed
by
the
Committee
on
Rules
of
Procedure
and
so
that
decision
will
be
conveyed
in
due
time.
Europarl v8
Das
erste
Kriterium
besteht
in
der
Achtung
der
nationalen
Demokratien
und
der
Verfassungsbestimmungen
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
einer
Vereinigung
souveräner
Staaten,
in
denen
die
nationalen
Parlamente
über
die
meiste
Legitimität
verfügen,
um
die
demokratische
Willensäußerung
der
Völker
zu
ermöglichen.
First
criterion:
respect
for
national
democracy
and
constitutional
rules
of
the
Member
States,
within
the
framework
of
an
association
of
sovereign
states
in
which
the
national
border
is
the
one
of
greatest
legitimacy
for
the
democratic
expression
of
the
will
of
the
people.
Europarl v8
Die
staatlichen
Organe
und
ihre
Vertreter,
die
so
genannten
Präfekten,
versuchen
mit
allen
Kräften,
die
Ungarn
im
Szekler
Land
an
der
friedlichen,
legitimen
und
demokratischen
Willensäußerung
zu
hindern.
The
state
bodies
and
their
local
representatives,
the
so-called
prefects,
are
making
every
effort
to
hinder
Székely
Land's
Hungarians
in
the
peaceful,
lawful
and
democratic
expression
of
their
will.
Europarl v8
Es
muss
uns
auch
bewusst
sein,
dass
das
Referendum
nicht
das
Ende
des
Prozesses
bedeutet,
und
dass
die
Umsetzung
der
Willensäußerung
der
Bewohner
Sudans
den
endgültigen
Erfolg
darstellen
wird.
We
must
also
be
aware
that
the
referendum
is
not
the
end
of
the
matter,
and
that
ultimate
success
means
realising
the
wishes
of
those
living
in
Sudan.
Europarl v8
Wenn
Erklärungen
führender
Repräsentanten
des
Europäischen
Parlaments
und
anderer
Institutionen
der
demokratischen
Welt
zu
diesem
Thema
Belarus
überhaupt
erreichen,
so
in
entstellter
Form,
werden
sie
den
Bürgern
von
Belarus
als
Willensäußerung
des
Weltkapitalismus
präsentiert,
als
Versuche,
den
Belarussen
vorzuschreiben,
wie
sie
zu
leben
hätten.
If
they
manage
to
reach
Belarus,
statements
on
this
subject
by
leaders
of
the
European
Parliament
and
other
institutions
in
the
democratic
world
are
distorted,
they
are
presented
to
the
citizens
of
Belarus
as
the
will
of
global
capitalism,
as
attempts
to
dictate
to
Belorussians
how
they
should
live.
Europarl v8
Was
den
Rat
der
Außenminister
anbelangt,
so
hat
er
selbstverständlich
bereits
am
11.
Juni
jegliche
Neuverhandlung
des
Vertrags
von
Nizza
zur
Berücksichtigung
der
doch
sehr
klaren
Willensäußerung
des
irischen
Volkes
ausgeschlossen.
As
for
the
Foreign
Ministers'
Council,
since
11
June
it
has
dismissed
any
possibility
of
renegotiating
the
Treaty
of
Nice
to
take
account
of
the
clearly
expressed
wishes
of
the
Irish
people.
Europarl v8
Eine
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
und
der
politischen
Beziehungen
zur
Europäischen
Union
setzt
jedoch
voraus,
dass
sich
das
Mandat
der
moldauischen
Regierung
voll
und
ganz
auf
eine
demokratische
Willensäußerung
der
Bevölkerung
gründet,
denn
sonst
wird
es
uns
schwer
fallen,
in
den
nächsten
Jahren
Beziehungen
zu
diesem
Land
zu
unterhalten.
Cooperation
and
political
relations
with
the
European
Union
cannot
be
improved,
however,
unless
the
Moldovan
Government’s
mandate
is
based
on
an
entirely
democratic
expression
of
the
popular
will;
if
not,
it
will
be
difficult
to
have
dealings
with
that
country
in
the
years
ahead.
Europarl v8
Wünscht
der
Rat
eine
finanzielle
Referenzgröße,
so
gilt
diese
lediglich
als
Willensäußerung
des
Gesetzgebers
und
berührt
nicht
die
Zuständigkeiten
der
Haushaltsbehörde,
wie
sie
im
Vertrag
festgelegt
sind.
Should
the
Council
intend
to
include
in
these
acts
a
financial
reference,
the
latter
shall
be
regarded
as
indicative
of
the
will
of
the
legislator
and
shall
not
affect
the
powers
of
the
budget
authority
as
defined
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
essentieller
Bedarf
an
einer
politischen
Willensäußerung
Europas
zugunsten
einer
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(GASP),
mit
der
gleichzeitig
anerkannt
wird,
daß
die
europäische
Verteidigungsindustrie
ein
unverzichtbarer
Bestandteil
einer
solchen
Politik
ist.
There
is
an
essential
requirement
for
the
expression
of
a
European
political
will
for
a
Common
Foreign
and
Security
Policy
(CFSP)
and
for
the
recognition
of
the
European
Defence
Industry
as
a
vital
component
of
such
a
policy.
TildeMODEL v2018
Herr
BOUIS
unterstreicht
das
Problem
der
Vielfalt
innerhalb
des
EWSA
und
das
daraus
resultierende
Problem
der
politischen
Willensäußerung.
Mr
Bouis
raised
the
issue
of
the
EESC’s
diversity
and
of
the
resultant
problem
of
political
expression.
TildeMODEL v2018