Translation of "Willensäußerung" in English

Außerdem fordern wir eine Willensäußerung der Staats- und Regierungschefs in Kopenhagen.
We also call upon the Heads of State and Government to make a declaration of intent at the summit in Copenhagen.
Europarl v8

Du kannst einen Raum mittels deiner Willensäußerung zu deiner eigenen Entscheidung neu dekorieren.
You can redecorate a room by the volition of your own decision to.
ParaCrawl v7.1

In freier Willensäußerung hat sich das baskische Volk ge gen diese kriminelle Bande ausgesprochen.
In a free expression of their will the Basque people have declared themselves opposed to this gang of criminals.
EUbookshop v2

Sie geben nicht an, ob es sich um Realität, eine Willensäußerung oder Imagination handelt.
They do not show whether it is fact, volition, or imagination.
ParaCrawl v7.1

Ich habe versucht, die Willensäußerung dieses Hauses in bezug auf die Rangfolge von drei Vizepräsidenten zu erleichtern, doch selbstverständlich ist die Auslegung der Geschäftsordnung seitens des Präsidenten jederzeit durch den Geschäftsordnungsausschuß revidierbar und wird ihm daher übermittelt werden.
I have tried to facilitate the expression of this Assembly's will in terms of the order of precedence of the three Vice-Presidents but of course the President's interpretation can always be reviewed by the Committee on Rules of Procedure and so that decision will be conveyed in due time.
Europarl v8

Das erste Kriterium besteht in der Achtung der nationalen Demokratien und der Verfassungsbestimmungen der Mitgliedstaaten im Rahmen einer Vereinigung souveräner Staaten, in denen die nationalen Parlamente über die meiste Legitimität verfügen, um die demokratische Willensäußerung der Völker zu ermöglichen.
First criterion: respect for national democracy and constitutional rules of the Member States, within the framework of an association of sovereign states in which the national border is the one of greatest legitimacy for the democratic expression of the will of the people.
Europarl v8

Die staatlichen Organe und ihre Vertreter, die so genannten Präfekten, versuchen mit allen Kräften, die Ungarn im Szekler Land an der friedlichen, legitimen und demokratischen Willensäußerung zu hindern.
The state bodies and their local representatives, the so-called prefects, are making every effort to hinder Székely Land's Hungarians in the peaceful, lawful and democratic expression of their will.
Europarl v8

Es muss uns auch bewusst sein, dass das Referendum nicht das Ende des Prozesses bedeutet, und dass die Umsetzung der Willensäußerung der Bewohner Sudans den endgültigen Erfolg darstellen wird.
We must also be aware that the referendum is not the end of the matter, and that ultimate success means realising the wishes of those living in Sudan.
Europarl v8

Wenn Erklärungen führender Repräsentanten des Europäischen Parlaments und anderer Institutionen der demokratischen Welt zu diesem Thema Belarus überhaupt erreichen, so in entstellter Form, werden sie den Bürgern von Belarus als Willensäußerung des Weltkapitalismus präsentiert, als Versuche, den Belarussen vorzuschreiben, wie sie zu leben hätten.
If they manage to reach Belarus, statements on this subject by leaders of the European Parliament and other institutions in the democratic world are distorted, they are presented to the citizens of Belarus as the will of global capitalism, as attempts to dictate to Belorussians how they should live.
Europarl v8

Was den Rat der Außenminister anbelangt, so hat er selbstverständlich bereits am 11. Juni jegliche Neuverhandlung des Vertrags von Nizza zur Berücksichtigung der doch sehr klaren Willensäußerung des irischen Volkes ausgeschlossen.
As for the Foreign Ministers' Council, since 11 June it has dismissed any possibility of renegotiating the Treaty of Nice to take account of the clearly expressed wishes of the Irish people.
Europarl v8

Eine Verbesserung der Zusammenarbeit und der politischen Beziehungen zur Europäischen Union setzt jedoch voraus, dass sich das Mandat der moldauischen Regierung voll und ganz auf eine demokratische Willensäußerung der Bevölkerung gründet, denn sonst wird es uns schwer fallen, in den nächsten Jahren Beziehungen zu diesem Land zu unterhalten.
Cooperation and political relations with the European Union cannot be improved, however, unless the Moldovan Government’s mandate is based on an entirely democratic expression of the popular will; if not, it will be difficult to have dealings with that country in the years ahead.
Europarl v8

Wünscht der Rat eine finanzielle Referenzgröße, so gilt diese lediglich als Willensäußerung des Gesetzgebers und berührt nicht die Zuständigkeiten der Haushaltsbehörde, wie sie im Vertrag festgelegt sind.
Should the Council intend to include in these acts a financial reference, the latter shall be regarded as indicative of the will of the legislator and shall not affect the powers of the budget authority as defined by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Es besteht essentieller Bedarf an einer politischen Willensäußerung Europas zugunsten einer Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP), mit der gleichzeitig anerkannt wird, daß die europäische Verteidigungsindustrie ein unverzichtbarer Bestandteil einer solchen Politik ist.
There is an essential requirement for the expression of a European political will for a Common Foreign and Security Policy (CFSP) and for the recognition of the European Defence Industry as a vital component of such a policy.
TildeMODEL v2018

Herr BOUIS unterstreicht das Problem der Vielfalt innerhalb des EWSA und das daraus resul­tierende Problem der politischen Willensäußerung.
Mr Bouis raised the issue of the EESC’s diversity and of the resultant problem of political expression.
TildeMODEL v2018