Translation of "Willensbildungsprozess" in English
Hier
wollen
die
Verkehrminister
künftig
gemeinsam
neue
Akzente
setzen
und
in
den
europäischen
Willensbildungsprozess
einbringen.
In
the
future,
the
transport
ministers
want
to
jointly
establish
new
priorities
that
will
inform
the
process
of
opinion-forming
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Dies
auch
deswegen,
weil
im
Gegensatz
zur
EMRK,
die
von
den
Mitgliedstaaten
ratifiziert
wurde,
ein
diesbezüglicher
Willensbildungsprozess
in
den
nationalen
Parlamenten
nicht
stattgefunden
hat.
This
is
also
true
because
in
contrast
to
the
European
Human
Rights
Convention,
which
was
ratified
by
the
Member
States,
the
process
of
formulating
political
demands
and
objectives
in
this
respect
has
not
taken
place
in
national
parliaments.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
neue
Regeln
erlassen,
um
die
vollständige
Transparenz
der
Kontakte
zwischen
ihren
Mitgliedern
und
Verbänden
oder
Selbständigen
zu
gewährleisten10,
und
wird
einen
Vorschlag
für
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
über
ein
verbindliches
Transparenzregister
vorlegen,
damit
alle
EU-Organe
offen
zu
erkennen
geben,
wer
den
politischen
Willensbildungsprozess
beeinflusst.
The
Commission
has
put
in
place
new
rules
to
ensure
full
transparency
of
contacts
between
Commissioners
and
associations
or
self-employed
individuals10
and
will
table
proposals
for
an
Inter-institutional
Agreement
on
a
mandatory
transparency
register,
so
that
all
the
European
institutions
are
open
about
who
is
influencing
the
decision
making
process.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
EU-Bürger,
denen
das
Wahlrecht
zu
nationalen
Wahlen
entzogen
wurde,
weiterhin
an
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
teilnehmen
können,
so
ist
ihnen
doch
die
Mitwirkung
am
nationalen
Willensbildungsprozess
versagt,
der
zur
Bildung
der
nationalen
Regierungen
führt
und
auch
die
Zusammensetzung
des
Ministerrates,
eines
der
beiden
gesetzgebenden
Organe
der
Union,
mitbestimmt.
Moreover,
although
Union
citizens
thus
disenfranchised
retain
the
right
to
elect
members
of
the
European
Parliament,
they
do
not
have
the
right
to
participate
in
the
national
processes
leading
to
the
composition
of
national
governments,
the
members
of
which
compose
the
Council,
the
Union’s
other
co-legislator.
DGT v2019
Die
effektive
Einbeziehung
aller
relevanten
sozialen
und
politischen
Akteure
auf
nationaler
und
EU-Ebene
im
politischen
Willensbildungsprozess
muss
gewährleistet
sein.
It
is
necessary
to
ensure
effective
involvement
in
the
process
of
political
consensus-building
of
all
relevant
social
and
political
players
at
national
and
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wird
alles
daransetzen,
maßgeblich
an
der
Ermittlung
und
Bündelung
der
Bedürfnisse
der
Nutzer
mitzuwirken
und
den
politischen
Willensbildungsprozess
zur
Unterstützung
dieser
und
darüber
hinausgehender
politischer
Ziele
zu
fördern.
The
EU
will
use
its
full
potential
to
lead
in
identifying
and
bringing
together
user
needs
and
to
aggregate
the
political
will
in
support
of
these
and
of
wider
policy
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlungen
richten
sich
an
die
Regierungen
der
EU-Mitgliedstaaten,
die
Europäische
Kommission
und
die
US-Regierung
und
sollen
zu
einer
verstärkten
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
in
den
politischen
Willensbildungsprozess
auf
der
transatlantischen
Ebene
beitragen.
They
are
addressed
to
the
EU
governments,
the
European
Commission
and
the
US
authorities
and
aim
at
increasing
the
involvement
of
civil
society
in
transatlantic
policy-making.
TildeMODEL v2018
Sie
muss
von
der
gemeinsamen
Überzeugung
getragen
sein,
dass
die
organisierte
Zivilgesellschaft
nicht
nur
ein
wichtiger
beratender
Partner
im
Meinungs-
und
Willensbildungsprozess
des
Beitrittsverfahrens
ist,
sondern
darüber
hinaus
eine
wesentliche
und
vor
allem
nachhaltige
Rolle
nach
dem
Beitritt
spielen
wird.
It
must
be
based
on
the
shared
belief
that
organised
civil
society
is
not
only
an
important
consultative
partner
in
the
process
of
shaping
opinions
and
policy
during
the
accession
round,
but
that
it
will
also
have
a
vital
and
continuing
role
to
play
after
enlargement.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
der
Regionen
ist
das
Forum
der
Europäischen
Union,
in
dem
die
Regionen
und
Gemeinden
aller
Mitgliedstaaten
-
ungeachtet
aller
Unterschiede
in
der
nationalen
territorialen
Organisation
-
zusammenwirken,
um
zum
europäischen
Willensbildungsprozess
beizutragen.
The
Committee
of
the
Regions
is
the
European
Union
forum
in
which
the
regions
and
local
authorities
of
all
Member
States
work
together,
regardless
of
differences
in
national
territorial
setups,
to
provide
an
input
into
the
European
opinionforming
process.
EUbookshop v2
Der
OTG
bestimmt
dabei
den
Zurechnungsumfang
im
Wesentlichen
anhand
der
Entscheidungskompetenz
der
Vertreter
und
deren
Nähe
am
Willensbildungsprozess
der
juristischen
Person.
The
Supreme
Court
has
determined
the
extent
of
the
attribution
based
on
the
decision-making
authority
of
the
representatives
and
their
share
in
shaping
the
will
of
the
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
gilt
für
die
zivilgesellschaftliche
Nachfrage
nach
Rechenschaftslegung
zur
Verwendung
der
Haushaltsmittel,
was
deren
Gewicht
im
politischen
Willensbildungsprozess
mindert.
Similarly,
civil
society
needs
to
further
develop
its
capacity
to
demand
accountability
concerning
the
use
of
budget
funds
in
order
to
strengthen
the
role
it
can
play
in
the
political
consensus-building
process.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Präsidentschaft
Donald
Trumps
ist
die
Frage,
wie
viel
direkten
Einfluss
das
»einfache
Volk«
im
politischen
Willensbildungsprozess
haben
sollte,
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
präsent.
With
the
Presidency
of
Donald
Trump,
the
question
of
how
much
direct
influence
the
"common
people"
should
have
on
the
political
decision-making
process
is
present
on
both
sides
of
the
Atla
n
tic.
ParaCrawl v7.1
Und
damit
um
den
Willensbildungsprozess,
von
einer
zuerst
zaghaft
erblühenden
Idee,
was
noch
möglich
sein
könnte,
wirklich
zur
Umsetzung
zu
gelangen.
And,
in
this
way,
really
to
achieve
the
will-forming
process,
from
a
first
timidly
flourishing
idea,
which
could
still
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Demokratisierungshilfe
unterstützt
den
politischen
Willensbildungsprozess
und
die
politische
Partizipation
aller
gesellschaftlichen
Gruppen
in
jungen
und
wiederhergestellten
Demokratien.
Democracy-building
aid
supports
the
political
opinion-forming
process
and
the
political
participation
of
all
social
groups
in
young
and
re?established
democracies.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptausschuss
des
Bundesinstituts
für
Berufsbildung
fordert
die
Bundesregierung
insbesondere
auf,
die
im
Rahmen
der
Europäischen
Bildungspolitik
erforderlichen
Verfahren
zur
Beteiligung
der
oben
genannten
Akteure
der
Aus-
und
Weiterbildung
auf
nationaler
Ebene
verbindlich
für
ihren
Willensbildungsprozess
vorzusehen.
In
particular,
the
board
of
the
Federal
Institute
for
Vocational
Education
and
Training
calls
upon
the
Federal
Government
to
make
provision
within
the
scope
of
European
training
policy
for
procedures
ensuring
the
participation
of
the
stakeholders
in
the
field
of
initial
and
continuing
vocational
education
and
training
mentioned
above
in
the
national
decision-making
process.
ParaCrawl v7.1
Dialogorientierte
Beteiligung
ermöglicht
einen
differenzierten,
konsensorientierten
Willensbildungsprozess
in
einem
relativ
geschützten
Raum
–
geschützt
vor
medialer
Kommerzialisierung
und
den
Einflüssen
mächtiger
Akteure
und
Lobbys.
Dialogue-based
participation
is
oriented
toward
consensus
and
allows
for
the
differentiated
formulation
of
political
demands
and
objectives
within
a
relatively
protected
environment
–
protected
from
commercialization
in
the
hands
of
the
media
and
the
influence
of
powerful
actors
and
lobbies.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Willensbildungsprozess
reflektiert
der
Veränderungswillige
seine
aktuelle
Situation,
begibt
sich
in
die
Introspektion
seiner
ihn
prägenden
Fähigkeiten,
Eigenschaften
und
Motive
und
kreiert
eine
Ideenlandschaft,
was
jetzt
möglich
sein
könnte
–
um
sich
nun
für
ein
Ziel
zu
entscheiden.
In
this
will-forming
process,
the
willingness
to
change
reflects
on
his
current
situation,
embarks
on
the
introspection
of
his
abilities,
qualities
and
motives,
and
creates
a
landscape
of
ideas,
which
could
now
be
possible
-
in
order
to
decide
on
a
goal.
ParaCrawl v7.1
Räume
der
Demokratie
sollten
nicht
erst
im
politischen
Willensbildungsprozess
entstehen,
sondern
möglichst
früh
in
den
Grund-
und
weiterbildenden
Schulen.
Arenas
for
democracy
should
not
open
up
only
during
the
formulation
of
political
demands
and
objectives,
but
as
early
as
possible:
in
schools
and
institutions
of
further
education.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wenig
müssen
Auskünfte
zu
noch
nicht
abgeschlossenen
Vorgängen
erteilt
werden,
etwa
über
Voranfragen,
da
der
Willensbildungsprozess
innerhalb
der
Bundesregierung
in
diesem
Stadium
noch
nicht
abgeschlossen
ist.
Nor
is
there
any
requirement
to
provide
information
about
procedures
that
are
still
pending,
such
as
advance
queries,
because
the
Federal
Government’s
autonomous
process
of
forming
a
decision
has
not
yet
been
completed
at
that
stage.
ParaCrawl v7.1
Das
normative
Spannungsverhältnis
zwischen
diesen
Verfassungsgütern
unter
Berücksichtigung
des
Toleranzgebots
zu
lösen,
obliegt
dem
demokratischen
Gesetzgeber,
der
im
öffentlichen
Willensbildungsprozess
einen
für
alle
zumutbaren
Kompromiss
zu
suchen
hat.
Resolving
the
normative
tension
among
these
constitutionally
protected
interests
in
consideration
of
the
principle
of
tolerance
is
a
task
for
the
democratic
legislature,
which,
within
the
public
process
of
policy
formulation,
must
seek
a
compromise
that
all
can
reasonably
be
expected
to
comply
with.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verpflichtung
der
Bundesregierung,
den
Bundestag
generell
oder
einzelne
Abgeordnete
auf
konkrete
Fragen
hin
über
Entscheidungen
des
Bundessicherheitsrates
zu
Voranfragen
in
Bezug
auf
beabsichtigte
Kriegswaffenexporte
zu
informieren,
würde
vor
diesem
Hintergrund
in
einen
noch
nicht
abgeschlossenen
ressortübergreifenden
Willensbildungsprozess
aus
dem
Verantwortungsbereich
der
Bundesregierung
eingreifen.
Against
that
background,
an
obligation
of
the
Federal
Government
to
inform
the
Bundestag
in
general
or
individual
Bundestag
members
with
regard
to
specific
questions
concerning
decisions
taken
by
the
Federal
Security
Council
on
advance
queries
concerning
intended
armament
exports
would
interfere
with
an
inter-departmental
decision-making
process
within
the
Federal
Government’s
area
of
responsibility
and
which
is
not
yet
completed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kritik
an
diesem,
im
Ideal
vollkommen
liberalen
Willensbildungsprozess
ist
leider
nicht
von
der
Hand
zu
weisen:
Menschen,
die
sich
schlecht
arktikulieren
können
oder
die
fürchten
müssen,
dass
sie
im
Gespräch
"überredet"
oder
sogar
"niedergebrüllt"
werden,
fangen
erst
gar
nicht
an,
sich
daran
zu
beteiligen.
This
process
of
decision
making
faces
some
sound
criticism:
people
who
cannot
articulate
themselves
very
well
or
who
would
have
to
fear
that
they
become
"talked
into
something"
or
shouted
down
in
the
discussion,
will
not
even
begin
to
take
part.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
auch
notwendig,
alle
Beteiligten
-
Zolldienststellen,
Verkäufer
und
Käufer,
Transporteure
sowie
Banken
und
Versicherungen
-
in
den
Willensbildungsprozeß
einzubinden.
In
addition,
it
is
also
necessary
to
involve
all
the
interested
parties
-
customers
offices,
buyers
and
vendors,
carriers,
banks
and
insurance
companies
-
in
the
decision-making
process.
Europarl v8
So
haben
wir
am
Vormittag
allgemein
über
die
Komitologie
und
die
notwendige
Einbindung
dieses
Hauses
in
den
Willensbildungsprozeß
debattiert,
und
jetzt
sehen
wir
beim
Verbrauchsteuerausschuß
-
Bericht
Miller
-
die
Möglichkeit
einer
Realisierung.
This
morning,
for
example,
we
talked
generally
about
comitology
and
debated
the
need
for
this
House
to
be
included
in
the
process
of
formulating
objectives,
and
now
with
the
Miller
report
from
the
Committee
on
Excise
Duties,
we
have
the
possibility
of
putting
this
into
practice.
Europarl v8
Der
Ausschuß
ist
aufgrund
seiner
Aufgabenstellung
als
Forum
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Lage,
sowohl
Bürgernähe
zu
garantieren
als
auch
zum
demokratischen
Willensbildungsprozeß
beizutragen.
Through
its
remit
as
a
forum
for
civil
society
organisations,
the
Committee
can
ensure
contact
with
grassroots
concerns
and
contribute
to
the
democratic
policy-making
process.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschußt
teilt
zwar
diesen
Standpunkt,
bezweifelt
jedoch,
daß
es
dem
Vertrag
von
Maastricht
gelingen
wird,
die
durch
unterschiedliche
nationale
Standpunkte
und
Gepflogenheiten
entstandenen
Zwänge
zu
überwinden,
die
den
verkehrspolitischen
Willensbildungsprozeß
bisher
gebremst
haben.
Whilst
sharing
this
view,
the
Committee
has
some
doubts
whether
the
Maastricht
Treaty
will
overcome
the
constraints
imposed
by
differing
national
viewpoints
and
practices,
which
have
hitherto
affected
the
pace
of
policy
making
with
regard
to
transport.
TildeMODEL v2018
Ihre
positive
Rolle
hängt
entscheidend
davon
ab,
inwieweit
die
Akteure
der
organisierten
Zivilgesellschaft
bereit
sind,
in
einem
öffentlichen
und
demokratischen
Diskurs
zu
einer
Verständigung
beizutragen
und
in
einem
demokratisch
erfolgten
Willensbildungsprozeß
erzielte
Ergebnisse
zu
akzeptieren.
Their
effectiveness
is
crucially
dependent
on
the
extent
to
which
their
players
are
prepared
to
help
achieve
consensus
through
public
and
democratic
debate
and
to
accept
the
outcome
of
a
democratic
policy-making
process.
TildeMODEL v2018
Wird
für
die
Anhörung
eine
sechswöchige
Frist
vorgeschlagen,
so
bedeutet
dies,
daß
die
Sozialpartner
erst
sehr
spät
in
den
sozialpolitischen
Willensbildungsprozeß
eingeschaltet
werden.
If
a
six
weeks'
consultation
period
is
proposed,
the
implication
is
that
the
social
partners
will
be
consulted
only
very
late
in
the
policy
process.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Kommission
aufgrund
des
EWG-
und
des
EAG-Vertrages
handelt,
kann
sie
demnach
formell
weniger
weitreichende
Befugnisse
haben,
als
wenn
sie
in
Ausführung
des
EGKS-Vertrages
tätig
wird:
und
doch
ist
auch
hier
ihre
Rolle
von
größter
Bedeutung
und
im
institutionellen
Aufbau
sowie
im
Willensbildungsprozeß
der
Ge
meinschaften
absolut
unerläßlich.
Acting
under
the
EEC'
and
EAEC
Treaties
the
Commission
may
thus
have
more
limited
formal
powers
than
when
acting
under
the
ECSC
Treaty;
but
it
none
the
less
performs
a
leading
and
essential
role
in
the
institutional
structure
and
in
the
Community's
decision
making
process.
EUbookshop v2