Translation of "Wiederaufrichtung" in English

Warum war die Wiederaufrichtung der Mauern Jerusalems so wichtig?
Why was the rebuilding of the walls of Jerusalem considered so important?
ParaCrawl v7.1

Gegen eine Wiederaufrichtung des Leibeigenschafts- und Zunftwesens sicherte sie die Überlegenheit ihrer Produktionsmethoden.
It has preserved itself against the restoration of feudal and guild relations by the superiority of its productive methods.
ParaCrawl v7.1

Zur Wiederaufrichtung des menschenleeren Landes wurde beschlossen zu kolonisieren.
It was decided to re-establishment of the deserted country to colonize.
ParaCrawl v7.1

Dies ist der Preis für die notwendige Wiederaufrichtung Europas.
This is the price of vital recovery in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt und Festung verblieben nach dem Zerfall der Sowjetunion und der Wiederaufrichtung der unabhängigen Republik Estland 1990 bei Russland.
The town and fortress remained with Russia after the collapse of the Soviet Union and the restoration of the independent Republic of Estonia in 1990.
Wikipedia v1.0

Ich befehle euch bei guter Gesundheit zu bleiben, das Unerträgliche zu bezwingen und auf den Tag der Wiederaufrichtung unseres Vaterlandes zu warten!
Endeavor to maintain good health... and bear these bitter trials... and await the rebuilding... of our father country!
OpenSubtitles v2018

Einerseits also "führt" "der Kampf für die Wiederaufrichtung der demokratischen Ordnung" "zur unmittelbaren Gefährdung der wichtigsten sozialistischen Errungenschaften der Revolution" und wird deshalb auch für konterrevolutionär erklärt, anderseits aber spricht sich das ZK der Menschewiki "nach wie vor" für die bereits begrabene "mit Machtvollkommenheit ausgestattete Konstituierende Versammlung" aus!
On the one hand, a "struggle for the re-establishment of a democratic system," it appears, "involves" a "direct threat to the fundamental socialist gains of the revolution," in view of which it is proclaimed counter-revolutionary; on the other, the Menshevik Central Committee "continues" to declare itself for the already buried "sovereign Constituent Assembly"!
ParaCrawl v7.1

Denn die Wiederaufrichtung der Verhältnisse vor dem 9. November war schon am 9. November überholt, und heute ist Deutschland meilenweit von dieser Möglichkeit entfernt.
For by the 9th of November the re-establishment of the condition that had existed prior to the 9th of November had already become out of date, and today Germany is miles from such a possibility.
ParaCrawl v7.1

Nur die Wiederaufrichtung Polens kann dieses Band zerreißen und damit das größte Hindernis der sozialen Emanzipation der europäischen Völker aus dem Wege räumen.“
Only the reconstitution of Poland can break this bond and thus remove the greatest obstacle to the social emancipation of the peoples of Europe.”
ParaCrawl v7.1

Die einzige historische Alternative, die dieser Situation entgegenzustellen ist, ist das Wiederaufflammen des Klassenkampfs in jedem Lande bis hin zum Krieg der arbeitenden Massen um die Macht aller bürgerlicher Staaten und weltweiten Allianzen zu stürzen, mittels der Wiederaufrichtung der internationalen kommunistischen Partei als einer von aller bestehenden politischen und organisierten militärischen Macht unabhängigen Kraft.
The only historical alternative to be set against such a situation is the awakening of the internal class struggle, until the civil war of the working masses to overthrow the power of all bourgeois states and of world coalitions, with the reconstitution of the International Communist Party as an autonomous force, independent of any organised political or military power.
ParaCrawl v7.1

Die geplante Wiederaufrichtung des Gottesreichs auf Erden im Verlauf des Teth-Zeitalters beginnt während der Cheth-Ära im Himmel.
The process of restoring the kingdom of God on earth during the Teth Age begins in heaven during the Cheth age.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Engagement widmete er sich der „sittlichen und geistigen Wiederaufrichtung“ Deutschlands und der Erziehung der Jugend.
Yet, he showed great commitment to the “moral and mental reestablishment” of Germany and the education of its youth.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Herren Adler und Bauer, Wels und Levi, Longuet und Blum das "Sowjetregime" beschimpfen und die parlamentarische "Demokratie" lobpreisen, so wollen sie damit sagen, dass sie für die Wiederaufrichtung der kapitalistischen Ordnung in der UdSSR, für die Aufrechterhaltung der kapitalistischen Sklaverei in den "zivilisierten" Staaten kämpfen und kämpfen werden.
When Messieurs the Adlers and Bauers, the Welses and Levis, the Longuets and Blums abuse the "Soviet regime" and extol parliamentary "democracy," these gentlemen mean that they are fighting and will continue to fight for the restoration of the capitalist order in the U.S.S.R., for the preservation of capitalist slavery in the "civilized" states.
ParaCrawl v7.1

Die Bourgeoisie würde den ihr aufgrund ihrer Erfahrung und ihrer technischen und intellektuellen Vorbereitung unvermeidlich verbleibenden Einfluss ausnützen können, um eine politische Tätigkeit im Hinblick auf die Wiederaufrichtung ihrer Macht durch eine Konterrevolution zu entfalten.
This would permit the bourgeoisie to use the influence which it will inevitably retain because of its experience and its intellectual and technical training, in order to deploy its political activity towards the reestablishment of its power in a counter-revolution.
ParaCrawl v7.1

Ich habe hier die Offensive Koltschaks und Denikins im Auge, als vor der Bauernschaft in ihrer Gesamtheit die Gefahr der Wiederaufrichtung der Gutsbesitzermacht erstand und als sie, eben als Gesamtheit, gezwungen war, sich um die Sowjetmacht zusammenzuschließen, um die Vollendung der bürgerlichen Revolution zu gewährleisten und sich die Früchte dieser Revolution zu bewahren.
I am referring to the advance of Kolchak and Denikin, when the peasantry as a whole was faced with the danger of the restoration of the power of the landlords and when the peasantry, precisely as a whole, was compelled to rally around the Soviet power in order to page 243 ensure the completion of the bourgeois revolution and to retain the fruits of that revolution.
ParaCrawl v7.1

Aber nachdem sich die Beweisführung ausschließlich auf das Neue Testament beziehen soll, wollen wir versuchen, auch dort eine Bestätigung der obigen Amos-Verheißung von der Wiederaufrichtung Israels zu finden.
But since we are told that the demonstration of proof is to come from the New Testament alone, let us see if we can find there too a confirmation of Amos’ above-mentioned promise of the re-establishment of Israel.
ParaCrawl v7.1

Es ist Tatsache, dass das menschewistische ZK nach langem Kampf für die Konstituierende Versammlung und für eine "ehrliche Koalition", wenn auch ungern und widerstrebend, die Untauglichkeit einer "gesamtnationalen" Koalition und das konterrevolutionäre Wesen des Kampfes für eine "Wiederaufrichtung der demokratischen Ordnung" und der Konstituierenden Versammlung zugeben muss.
It is a fact that after a long fight for a Constituent Assembly and an "honest coalition," the Men-shevik Central Committee, although unwillingly and reluctantly, is forced to recognize as unsuitable a "countrywide" coalition and as counter-revolutionary the struggle for the "re-establishment of the democratic system" and the Constituent Assembly.
ParaCrawl v7.1

Putins Strategie der Wiederaufrichtung Russlands, die Wiederherstellung des nationalen Selbstbewusstseins und die Beendigung der Exzesse der chaotischen Transformationsperiode waren so populär und erfolgreich, dass er 2004 mit deutlicher Stimmenmehrheit wiedergewählt wurde.
Putin’s strategy for rebuilding Russia, restoring national pride, and ending the excesses of the chaotic transition years has been popular and successful, and ensured his huge re-election majority in 2004.
ParaCrawl v7.1

Einzig und allein um für die Wiederaufrichtung eines großrussischen Reichs einen Weltkrieg vom Zaun zu brechen, das propagieren nur Nationalisten von der schlimmsten Sorte, das hieße, die Interessen einer kleinen Minderheit von Monopokapitalisten höher zu stellen als die Interessen von Hunderten Millionen Menschen, die durch den Krieg leiden.
Solely nationalists of the worst kind propagate the sole purpose of starting world war for the reestablishment of a Great Russian Empire, that is, to put the interests of a small minority of monopoly capitalists above the interests of hundreds of millions of people who will suffer in the war.
ParaCrawl v7.1

Einzig und allein um der Wiederaufrichtung Polens willen für einen europäischen Krieg sein - das hieße ein Nationalist schlimmster Sorte sein, die Interessen der kleinen Anzahl von Polen höher stellen als die Interessen von Hunderten Millionen Menschen, die durch den Krieg leiden.
To be in favour of an all-European war merely for the sake of restoring Poland is to be a nationalist of the worst sort, and to place the interests of a small number of Poles above those of the hundreds of millions of people who suffer from war.
ParaCrawl v7.1