Translation of "Wiederaufbauhilfe" in English
Unter
diesen
Umständen
ist
eine
Fortsetzung
der
Wiederaufbauhilfe
nicht
gerechtfertigt.
Under
these
conditions
the
continuation
of
reconstruction
assistance
cannot
be
justified.
Europarl v8
Wir
leisten
nicht
nur
Wiederaufbauhilfe
allgemein.
We
not
only
provide
general
reconstruction
aid.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
andere
Sache
als
die
Wiederaufbauhilfe.
That
is
a
different
matter
from
reconstruction
aid
proper.
Europarl v8
Woran
kann
man
sehen,
daß
diese
Wiederaufbauhilfe
tatsächlich
ankommt?
What
visible
proof
is
there
that
the
reconstruction
aid
is
in
fact
getting
through?
Europarl v8
Jetzt
geht
es
um
die
Wiederaufbauhilfe.
Now
the
issue
is
one
of
reconstruction
assistance.
Europarl v8
Neben
humanitärer
und
Wiederaufbauhilfe
müssen
eine
Reihe
flankierender
Maßnahmen
ergriffen
werden.
Besides
humanitarian
and
reconstruction
support,
there
are
a
number
of
flanking
measures
that
need
to
be
taken.
Europarl v8
Diese
Resolution
erteilt
der
ONU
ein
spezifisches
Mandat
verbunden
mit
Aufgaben
der
Wiederaufbauhilfe.
The
Resolution
gives
the
UN
a
specific
mandate,
entrusting
it
with
the
task
of
assisting
reconstruction.
Europarl v8
Wird
Japans
humanitäre
Wiederaufbauhilfe
im
Irak
helfen,
langfristige
nationale
Interessen
zu
sichern?
Will
Japan's
humanitarian
and
restoration
aid
in
Iraq
secure
a
long-term
national
interest?
News-Commentary v14
Dieses
Programm
baut
auf
der
bereits
geleisteten
humanitären
und
Wiederaufbauhilfe
auf.
This
programme
builds
on
earlier
humanitarian
and
recovery
assistance.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
für
die
Wiederaufbauhilfe
für
Bosnien-Herzegowina
ist
die
Umsetzung
der
Bestimmungen
des
Friedensplans.
Reconstruction
assistance
for
Bosnia-Herzegovina
depends
on
the
implementation
of
the
provisions
of
the
peace
plan.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
der
Wiederaufbauhilfe
der
Kommission
wird
bis
Ende
des
Jahres
bereitgestellt
werden.
Most
of
the
Commission’s
reconstruction
aid
will
be
committed
before
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Wiederaufbauhilfe
wurde
Italien
1986
kein
NGI-Darlehen
gewährt.
No
NCI
loans
were
granted
to
Italy
in
1986
towards
reconstruction
in
the
earthquake
areas,
but
24,6
million
ECU
was
lent
for
that
purpose
from
the
EIB's
own
resources.
EUbookshop v2
Die
wirtschaftliche
Wiederaufbauhilfe
müsse
auch
zum
Aufbau
der
Demokratie
führen.
He
acknowledged,
however,
that
there
were
problems
in
ensuring
the
aid
was
delivered
to
areas
where
it
was
needed
in
view
of
congestion
at
various
ports.
EUbookshop v2
So
hat
bisher
Tausenden
von
Katastrophenopfern
Soforthilfe
und
Wiederaufbauhilfe
gewährt
werden
können.
In
this
way,
thousands
of
disaster
victims
have
been
able
to
receive
emergency
and
development
aid.
ParaCrawl v7.1
Die
Krise
des
Jahres
2004
kann
durch
weitere
Wiederaufbauhilfe
nicht
vermieden
werden.
The
crisis
of
2004
cannot
be
averted
through
more
reconstruction
assistance.
ParaCrawl v7.1
Von
den
27,
6
Millionen
Wiederaufbauhilfe
wurden
1996
genau
2,
1
Millionen
gebunden.
Precisely
ECU
2.1
m
was
committed
from
the
ECU
27.6
m
available
in
reconstruction
aid.
Europarl v8
Außerdem
unterstrich
er
erneut
die
Bereitschaft
der
Union
zur
Wiederaufbauhilfe
für
das
demokratische
Serbien.
In
addition,
it
said
once
more
that
the
Union
was
ready
to
offer
reconstruction
aid
to
a
democratic
Serbia.
Europarl v8
In
den
Haushalt
des
kommenden
Jahres
wird
offensichtlich
die
Wiederaufbauhilfe
für
den
Irak
eingehen.
Reconstruction
aid
for
Iraq
will
probably
be
charged
to
next
year's
budget.
Europarl v8
Die
Verbindungsbeamten
würden
Sachwissen
über
humanitäre
Hilfe
und
Katastrophenabwehr
sowie
die
Abwicklung
von
Wiederaufbauhilfe
einbringen.
The
liaison
officers
would
bring
expertise
in
humanitarian
aid
and
disaster
response
and
the
management
of
reconstruction
assistance.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2002
hat
die
Kommission
Wiederaufbauhilfe
im
Wert
von
207
Mio.
€
geleistet.
In
2002,
the
Commission
provided
reconstruction
support
of
€
207
million.
TildeMODEL v2018
Ohne
solche
Maßnahmen
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Wirksamkeit
der
Wiederaufbauhilfe
untergraben
wird.
Without
such
measures
we
risk
jeopardizing
the
effectiveness
of
the
reconstruction
assistance.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
für
eine
enge
Koordinierung
der
Bemühungen
um
humanitäre
Hilfe
und
Wiederaufbauhilfe
Sorge
tragen.
It
will
ensure
that
humanitarian
aid
is
closely
coordinated
with
efforts
to
assist
reconstruction.
TildeMODEL v2018
So
konnte
die
Kommission
nach
dem
Tsunami
in
Asien
im
Jahre
2004
schnelle
Wiederaufbauhilfe
leisten.
The
Commission
was
able
to
move
fast
to
provide
recovery
assistance
in
the
wake
of
the
2004
Asian
tsunami.
EUbookshop v2