Translation of "Wiederaufbauhilfe" in English

Unter diesen Umständen ist eine Fortsetzung der Wiederaufbauhilfe nicht gerechtfertigt.
Under these conditions the continuation of reconstruction assistance cannot be justified.
Europarl v8

Wir leisten nicht nur Wiederaufbauhilfe allgemein.
We not only provide general reconstruction aid.
Europarl v8

Das ist eine ganz andere Sache als die Wiederaufbauhilfe.
That is a different matter from reconstruction aid proper.
Europarl v8

Woran kann man sehen, daß diese Wiederaufbauhilfe tatsächlich ankommt?
What visible proof is there that the reconstruction aid is in fact getting through?
Europarl v8

Jetzt geht es um die Wiederaufbauhilfe.
Now the issue is one of reconstruction assistance.
Europarl v8

Neben humanitärer und Wiederaufbauhilfe müssen eine Reihe flankierender Maßnahmen ergriffen werden.
Besides humanitarian and reconstruction support, there are a number of flanking measures that need to be taken.
Europarl v8

Diese Resolution erteilt der ONU ein spezifisches Mandat verbunden mit Aufgaben der Wiederaufbauhilfe.
The Resolution gives the UN a specific mandate, entrusting it with the task of assisting reconstruction.
Europarl v8

Wird Japans humanitäre Wiederaufbauhilfe im Irak helfen, langfristige nationale Interessen zu sichern?
Will Japan's humanitarian and restoration aid in Iraq secure a long-term national interest?
News-Commentary v14

Dieses Programm baut auf der bereits geleisteten humanitären und Wiederaufbauhilfe auf.
This programme builds on earlier humanitarian and recovery assistance.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung für die Wiederaufbauhilfe für Bosnien-Herzegowina ist die Umsetzung der Bestimmungen des Friedensplans.
Reconstruction assistance for Bosnia-Herzegovina depends on the implementation of the provisions of the peace plan.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil der Wiederaufbauhilfe der Kommission wird bis Ende des Jahres bereitgestellt werden.
Most of the Commission’s reconstruction aid will be committed before the end of this year.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Wiederaufbauhilfe wurde Italien 1986 kein NGI-Darlehen gewährt.
No NCI loans were granted to Italy in 1986 towards reconstruction in the earthquake areas, but 24,6 million ECU was lent for that purpose from the EIB's own resources.
EUbookshop v2

Die wirtschaftliche Wiederaufbauhilfe müsse auch zum Aufbau der Demokratie führen.
He acknowledged, however, that there were problems in ensuring the aid was delivered to areas where it was needed in view of congestion at various ports.
EUbookshop v2

So hat bisher Tausenden von Katastrophenopfern Soforthilfe und Wiederaufbauhilfe gewährt werden können.
In this way, thousands of disaster victims have been able to receive emergency and development aid.
ParaCrawl v7.1

Die Krise des Jahres 2004 kann durch weitere Wiederaufbauhilfe nicht vermieden werden.
The crisis of 2004 cannot be averted through more reconstruction assistance.
ParaCrawl v7.1

Von den 27, 6 Millionen Wiederaufbauhilfe wurden 1996 genau 2, 1 Millionen gebunden.
Precisely ECU 2.1 m was committed from the ECU 27.6 m available in reconstruction aid.
Europarl v8

Außerdem unterstrich er erneut die Bereitschaft der Union zur Wiederaufbauhilfe für das demokratische Serbien.
In addition, it said once more that the Union was ready to offer reconstruction aid to a democratic Serbia.
Europarl v8

In den Haushalt des kommenden Jahres wird offensichtlich die Wiederaufbauhilfe für den Irak eingehen.
Reconstruction aid for Iraq will probably be charged to next year's budget.
Europarl v8

Die Verbindungsbeamten würden Sachwissen über humanitäre Hilfe und Katastrophenabwehr sowie die Abwicklung von Wiederaufbauhilfe einbringen.
The liaison officers would bring expertise in humanitarian aid and disaster response and the management of reconstruction assistance.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2002 hat die Kommission Wiederaufbauhilfe im Wert von 207 Mio. € geleistet.
In 2002, the Commission provided reconstruction support of € 207 million.
TildeMODEL v2018

Ohne solche Maßnahmen besteht die Gefahr, daß die Wirksamkeit der Wiederaufbauhilfe untergraben wird.
Without such measures we risk jeopardizing the effectiveness of the reconstruction assistance.
TildeMODEL v2018

Sie wird für eine enge Koordinierung der Bemühungen um humanitäre Hilfe und Wiederaufbauhilfe Sorge tragen.
It will ensure that humanitarian aid is closely coordinated with efforts to assist reconstruction.
TildeMODEL v2018

So konnte die Kommission nach dem Tsunami in Asien im Jahre 2004 schnelle Wiederaufbauhilfe leisten.
The Commission was able to move fast to provide recovery assistance in the wake of the 2004 Asian tsunami.
EUbookshop v2