Translation of "Wiederansiedelung" in English
Die
angeschlossene
Ausstellung
informiert
über
die
Zucht
und
die
Wiederansiedelung
in
Europa.
An
integrated
exhibition
informs
on
breeding
and
reintroduction
of
bearded
vultures
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
In
Österreich
ist
die
Wiederansiedelung
des
Europäischen
Nerzes
nicht
so
einfach
möglich.
The
reintroduction
of
the
European
mink
in
Austria
would
not
be
easy.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
will
man
die
wissenschaftlichen
Grundlagen
für
eine
langfristige,
erfolgreiche
Wiederansiedelung
von
mongolischen
Wildpferden
schaffen.
Their
aim
is
to
provide
the
scientific
foundation
for
a
successful
long-term
re-introduction
of
Mongolian
wild
horses.
ParaCrawl v7.1
Die
Abkommen
der
Europäischen
Union
mit
den
Ländern
dieses
Gebiets
müssen,
statt
die
Errichtung
neuer
Einflußsphären
und
die
Förderung
von
den
Völkern
dieses
Gebiets
zuwiderlaufenden
Interessen
zu
stärken,
zur
Schaffung
eines
Raums
politischer
Stabilität
auf
dem
Balkan,
zur
Unverletzlichkeit
der
festgesetzten
Grenzen,
zur
Entwicklung
und
zum
Wohlstand
der
Völker
des
Gebiets,
zur
Sicherung
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechte
der
Minderheiten
sowie
zur
Erleichterung
der
Wiederansiedelung
der
Flüchtlinge
und
zur
Wiederherstellung
eines
gesunden
gesellschaftlichen
Gesamtgefüges
beitragen.
The
agreements
between
the
European
Union
and
the
countries
in
the
area,
instead
of
supporting
the
creation
of
new
zones
of
influence
and
the
promotion
of
interests
alien
to
those
of
the
peoples
in
the
area,
should
contribute
towards
creating
an
area
of
political
stability
in
the
Balkans,
towards
ensuring
inviolability
of
the
frontiers
established,
towards
the
development
and
prosperity
of
peoples
in
the
area,
towards
securing
respect
for
human
rights
and
the
rights
of
minorities,
towards
facilitating
the
resettlement
of
refugees,
and
towards
re-establishing
a
healthy
society.
Europarl v8
Man
einigte
sich
auf
die
Förderung
des
Demobilisierungsprozesses
und
der
Wiederansiedelung
von
Flüchtlingen,
wie
im
Vertrag
vorgesehen.
It
was
agreed
that
support
would
be
provided
for
the
demobilization
process
and
for
the
return
and
resettlement
of
refugees
as
mentioned
in
the
agreement.
Europarl v8
Wir
fordern
die
irakischen
Behörden
und
die
multinationalen
Streitkräfte
auf,
die
Urheber
von
Verbrechen
an
ihnen
ausfindig
zu
machen,
die
Rückführung
und
Wiederansiedelung
der
Assyrer
in
einer
sicheren
Umgebung
zu
erleichtern,
wo
ihre
Gebräuche
und
ihre
Lebensform
respektiert
werden,
und
wir
fordern
den
Verfassungsausschuss
des
Regierenden
Rats
des
Irak
auf,
die
kulturellen
und
religiösen
Rechte
aller
irakischen
Gemeinschaften
in
seinen
Vorschlägen
für
eine
Verfassungsänderung
zu
achten.
We
urge
the
Iraqi
authorities
and
the
multinational
force
to
find
the
perpetrators
of
the
crimes
against
them,
to
facilitate
the
return
and
resettlement
of
the
Assyrians
in
secure
environments
where
their
customs
and
way
of
life
are
respected,
and
urge
the
Constitutional
Committee
of
the
Iraqi
Council
of
Representatives
to
preserve
the
cultural
and
religious
rights
of
all
Iraqi
communities
in
its
proposals
for
constitutional
amendments.
Europarl v8
Zu
den
Prioritäten
dieser
Hilfe
zählen
insbesondere
die
Unterstützung
der
Rückkehr
und
Wiederansiedelung
von
Flüchtlingen
und
Binnenvertriebenen,
die
Entwaffnung,
Demobilisierung
und
Wiedereingliederung
der
ehemaligen
Kämpfer
sowie
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Verwaltungskapazitäten.
Aid
priorities
include
support
for
the
return
and
resettlement
of
refugees
and
displaced
persons,
the
disarmament,
demobilisation
and
reintegration
of
ex-combatants
and
capacity-building
measures
for
the
administration.
TildeMODEL v2018
Ihre
Wiederansiedelung
ist
jedoch
in
absehbarer
Zeit
nicht
möglich,
da
der
neue
Frontverlauf
nach
den
Kämpfen
auf
beiden
Seiten
vermint
ist.
Resettlement
of
the
displaced,
however,
is
not
foreseeable
in
the
near
future
as
the
newly
established
front
lines
after
the
fighting
have
been
marked
with
land
mines
on
both
sides.
TildeMODEL v2018
Kristalina
Georgieva
sprach
mit
dem
Minister
für
Grenzangelegenheiten,
dem
Minister
für
Soziales,
Nothilfe
und
Wiederansiedelung
und
dem
stellvertretenden
Außenminister.
The
Commissioner
met
with
the
Minister
of
Border
Affairs,
the
Minister
for
Social
Welfare,
Relief
and
Resettlement,
and
the
Deputy
Minister
of
Foreign
Affairs.
TildeMODEL v2018
Der
Vogelpark
ist
am
Europäischen
Erhaltungszuchtprogramm
beteiligt
und
hat
unter
anderem
auch
Uhus
zur
Wiederansiedelung
zur
Verfügung
gestellt.
The
bird
park
participates
in
the
European
Endangered
Species
Programme
and
has,
for
example,
made
eagle
owls
available
for
reintroduction
in
the
wild.
WikiMatrix v1
Man
einigte
sich
auf
die
Förderung
des
Demobilisierangsprozesses
und
der
Wiederansiedelung
von
Flüchtlingen,
wie
im
Vertrag
vorgesehen.
It
was
agreed
that
support
would
be
provided
for
the
demobilization
process
and
for
the
return
and
resettlement
of
refugees
as
men
tioned
in
the
agreement.
EUbookshop v2
Endre
Sós
präsentierte
den
veterinärmedizinischen
Aspekt
unseres
Programms,
während
Bálint
Halpern
über
die
neuesten
Ergebnisse
zur
Wiederansiedelung
sprach.
Endre
Sós
presented
the
veterinary
aspects
of
our
program,
while
Bálint
Halpern
talked
about
the
latest
results
of
reintroduction.
ParaCrawl v7.1
Chris
Walzer
und
Petra
Kaczensky
vom
Forschungsinstitut
für
Wildtierkunde
und
Ökologie
der
Veterinärmedizinischen
Universität
Wien
arbeiten
seit
vielen
Jahren
erfolgreich
an
der
Wiederansiedelung
von
Przewalski
Pferden
in
der
Wüste
Gobi
der
Mongolei.
Chris
Walzer
and
Petra
Kaczensky
from
the
Research
Institute
of
Wildlife
Ecology
of
the
University
of
Veterinary
Medicine
Vienna
have
been
working
on
ensuring
a
successful
re-introduction
of
Przewalski
?s
horses
in
Mongolia
?s
Gobi
desert
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Gesellschaft
vertretend
sprach
Bálint
Halpern
am
25.März
über
die
Wiederansiedelung
der
Ungarischen
Wiesenotter
und
dem
Gesundheitszustand
der
am
Programm
beteiligten
Tiere.
Representing
our
Society,
Bálint
Halpern
was
talking
about
the
reintroduction
of
Hungarian
meadow
vipers,
and
the
animal
health
background
of
the
viper
program
on
the
25th
March.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
stolz
auf
die
vielen
Storchennester
in
ihren
Dörfern,
kümmern
sich
intensiv
um
die
Erhaltung
alter
Nutztierrassen
und
die
Wiederansiedelung
von
Geiern,
um
nur
einige
Beispiele
zu
nennen.
They
are
proud
of
the
many
stork
nests
in
their
villages,
they
are
intensively
concerned
about
the
preservation
of
old
livestock
breeds
and
the
resettlement
of
vultures,
to
name
just
a
few
samples.
ParaCrawl v7.1
Der
Tiergarten
Schönbrunn
ist
zusammen
mit
anderen
deutschsprachigen
Tiergarten
Mitglied
der
AGWaldrapp
die
sich
für
die
Wiederansiedelung
des
Waldrapps
im
Rif-Gebirge
in
Marokko,
die
Information
und
Umweltbildung
der
lokalen
Bevölkerung
und
den
Ausbau
des
Ökotourismus
bemüht.
Vienna
Zoo
is
together
with
other
German-speaking
zoos
member
of
the
AGWaldrapp
which
care
about
the
reintroduction
of
the
Northern
bald
ibis
in
the
Rif-mountains
of
Morocco,
the
education
and
information
of
the
local
people
and
the
development
of
ecotourism.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
entwickelt
sich
in
den
Bergregionen
Europas,
Amerikas
und
Afrikas
dank
Arten-
und
Gebietsschutz,
Wiederansiedelung
von
Wildtieren
und
landwirtschaftlichem
Exodus
die
Population
von
großen
Wildtieren.
At
the
same
time
populations
of
large
wild
animals
are
on
the
increase
in
the
mountain
areas
of
Europe,
America
and
Africa
due
to
the
preservation
of
species
and
regions,
the
re-introduction
of
wild
animals,
and
the
exodus
of
farming
communities.
ParaCrawl v7.1
Vielfältige
Freizeit-
und
Bildungsangebote,
wichtige
Artenschutzprogramme,
Kooperationen
mit
internationalen
Zoos
und
der
Wissenschaft
machen
den
Tierpark
zu
einem
Kompetenzzentrum
für
Aufzucht
und
Wiederansiedelung
sowie
Bildung
und
Information.
With
a
wide
range
of
recreational
and
educational
opportunities,
important
species
conservation
programs,
and
collaborations
with
international
zoos
and
science,
the
zoo
is
a
centre
of
excellence
for
breeding
and
reintroduction,
as
well
as
for
education
and
information.
ParaCrawl v7.1
So
wird
die
Wiederansiedelung
des
Strauss
im
Aïr-Massiv
(Niger)
als
Gelegenheit
beschrieben,
Ökologie
mit
regionaler
kultureller
und
wirtschaftlicher
Entwicklung
in
Einklang
zu
bringen.
For
instance
the
re-introduction
of
the
ostrich
in
the
Aïr
Massif
(Niger)
is
described
as
an
opportunity
to
harmonise
ecological
issues
with
regional
cultural
and
economic
development.
ParaCrawl v7.1
Neben
mehr
als
20
verschiedenen
Tier-,
Natur-
und
Artenschutzorganisationen
stellte
auch
das
FIWI
wieder
seine
Projekte
zur
Wiederansiedelung
der
Habichtskäuze
14
und
zu
Wildtieren
in
Wien
15
vor.
At
Schönbrunn
Zoo
FIWI
again
presented
the
ural
owl
re-introduction
project
13
and
the
wildlife
in
Vienna
14
project,
next
to
more
than
20
different
wildlife-,
nature-,
and
species
protection
organisations.
ParaCrawl v7.1
Der
Zoo
undder
Zoo-Verein
Wuppertal
unterstützen
mit
ihrem
Anteil
die
Wiederansiedelung
der
Geburtshelferkröte
im
Bergischen
Land
sowie
ein
Schutzprojekt
für
den
Südandenhirsch
(Huemul)
in
Südamerika.
The
Zoo
and
the
Wuppertal
Zoo
Society
support
the
resettlement
of
the
Midwife
Toad
in
Bergischen
Land
and
the
conservation
project
for
the
South
Andean
Deer
(Huemul)
in
South
America.
ParaCrawl v7.1
Wir
nahmen
an
der
Veranstaltung
mit
einem
Poster
teil,
das
unsere
vorläufigen
Ergebnisse
zur
Wiederansiedelung
der
Ungarischen
Wiesenotter
präsentierte.
We
took
part
on
the
event
with
a
poster
that
presented
our
preliminary
results
on
reintroduction
of
Hungarian
meadow
vipers.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
die
Erhöhung
des
Grundwasserspiegels
bzw.
die
Kompensation
des
Wasserverbrauchs,
die
Wiederaufforstung,
der
Schutz
von
Flora
und
Fauna
sowie
die
Wiederansiedelung
von
vertriebenen
Tierarten.
This
includes
the
increase
of
the
groundwater
level
and
the
compensation
of
the
water
consumption,
reforestation,
protection
of
flora
and
fauna
as
well
as
the
resettlement
of
displaced
animals.
ParaCrawl v7.1