Translation of "Wiederansiedelung" in English

Die angeschlossene Ausstellung informiert über die Zucht und die Wiederansiedelung in Europa.
An integrated exhibition informs on breeding and reintroduction of bearded vultures in Europe.
ParaCrawl v7.1

In Österreich ist die Wiederansiedelung des Europäischen Nerzes nicht so einfach möglich.
The reintroduction of the European mink in Austria would not be easy.
ParaCrawl v7.1

Dadurch will man die wissenschaftlichen Grundlagen für eine langfristige, erfolgreiche Wiederansiedelung von mongolischen Wildpferden schaffen.
Their aim is to provide the scientific foundation for a successful long-term re-introduction of Mongolian wild horses.
ParaCrawl v7.1

Die Abkommen der Europäischen Union mit den Ländern dieses Gebiets müssen, statt die Errichtung neuer Einflußsphären und die Förderung von den Völkern dieses Gebiets zuwiderlaufenden Interessen zu stärken, zur Schaffung eines Raums politischer Stabilität auf dem Balkan, zur Unverletzlichkeit der festgesetzten Grenzen, zur Entwicklung und zum Wohlstand der Völker des Gebiets, zur Sicherung der Achtung der Menschenrechte und der Rechte der Minderheiten sowie zur Erleichterung der Wiederansiedelung der Flüchtlinge und zur Wiederherstellung eines gesunden gesellschaftlichen Gesamtgefüges beitragen.
The agreements between the European Union and the countries in the area, instead of supporting the creation of new zones of influence and the promotion of interests alien to those of the peoples in the area, should contribute towards creating an area of political stability in the Balkans, towards ensuring inviolability of the frontiers established, towards the development and prosperity of peoples in the area, towards securing respect for human rights and the rights of minorities, towards facilitating the resettlement of refugees, and towards re-establishing a healthy society.
Europarl v8

Man einigte sich auf die Förderung des Demobilisierungsprozesses und der Wiederansiedelung von Flüchtlingen, wie im Vertrag vorgesehen.
It was agreed that support would be provided for the demobilization process and for the return and resettlement of refugees as mentioned in the agreement.
Europarl v8

Wir fordern die irakischen Behörden und die multinationalen Streitkräfte auf, die Urheber von Verbrechen an ihnen ausfindig zu machen, die Rückführung und Wiederansiedelung der Assyrer in einer sicheren Umgebung zu erleichtern, wo ihre Gebräuche und ihre Lebensform respektiert werden, und wir fordern den Verfassungsausschuss des Regierenden Rats des Irak auf, die kulturellen und religiösen Rechte aller irakischen Gemeinschaften in seinen Vorschlägen für eine Verfassungsänderung zu achten.
We urge the Iraqi authorities and the multinational force to find the perpetrators of the crimes against them, to facilitate the return and resettlement of the Assyrians in secure environments where their customs and way of life are respected, and urge the Constitutional Committee of the Iraqi Council of Representatives to preserve the cultural and religious rights of all Iraqi communities in its proposals for constitutional amendments.
Europarl v8

Zu den Prioritäten dieser Hilfe zählen insbesondere die Unterstützung der Rückkehr und Wiederansiedelung von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der ehemaligen Kämpfer sowie Maßnahmen zur Stärkung der Verwaltungskapazitäten.
Aid priorities include support for the return and resettlement of refugees and displaced persons, the disarmament, demobilisation and reintegration of ex-combatants and capacity-building measures for the administration.
TildeMODEL v2018

Ihre Wiederansiedelung ist jedoch in absehbarer Zeit nicht möglich, da der neue Frontverlauf nach den Kämpfen auf beiden Seiten vermint ist.
Resettlement of the displaced, however, is not foreseeable in the near future as the newly established front lines after the fighting have been marked with land mines on both sides.
TildeMODEL v2018

Kristalina Georgieva sprach mit dem Minister für Grenzangelegenheiten, dem Minister für Soziales, Nothilfe und Wiederansiedelung und dem stellvertretenden Außenminister.
The Commissioner met with the Minister of Border Affairs, the Minister for Social Welfare, Relief and Resettlement, and the Deputy Minister of Foreign Affairs.
TildeMODEL v2018

Der Vogelpark ist am Europäischen Erhaltungszuchtprogramm beteiligt und hat unter anderem auch Uhus zur Wiederansiedelung zur Verfügung gestellt.
The bird park participates in the European Endangered Species Programme and has, for example, made eagle owls available for reintroduction in the wild.
WikiMatrix v1

Man einigte sich auf die Förderung des Demobilisierangsprozesses und der Wiederansiedelung von Flüchtlingen, wie im Vertrag vorgesehen.
It was agreed that support would be provided for the demobilization process and for the return and resettlement of refugees as men tioned in the agreement.
EUbookshop v2

Endre Sós präsentierte den veterinärmedizinischen Aspekt unseres Programms, während Bálint Halpern über die neuesten Ergebnisse zur Wiederansiedelung sprach.
Endre Sós presented the veterinary aspects of our program, while Bálint Halpern talked about the latest results of reintroduction.
ParaCrawl v7.1

Chris Walzer und Petra Kaczensky vom Forschungsinstitut für Wildtierkunde und Ökologie der Veterinärmedizinischen Universität Wien arbeiten seit vielen Jahren erfolgreich an der Wiederansiedelung von Przewalski Pferden in der Wüste Gobi der Mongolei.
Chris Walzer and Petra Kaczensky from the Research Institute of Wildlife Ecology of the University of Veterinary Medicine Vienna have been working on ensuring a successful re-introduction of Przewalski ?s horses in Mongolia ?s Gobi desert for many years.
ParaCrawl v7.1

Unsere Gesellschaft vertretend sprach Bálint Halpern am 25.März über die Wiederansiedelung der Ungarischen Wiesenotter und dem Gesundheitszustand der am Programm beteiligten Tiere.
Representing our Society, Bálint Halpern was talking about the reintroduction of Hungarian meadow vipers, and the animal health background of the viper program on the 25th March.
ParaCrawl v7.1

Sie sind stolz auf die vielen Storchennester in ihren Dörfern, kümmern sich intensiv um die Erhaltung alter Nutztierrassen und die Wiederansiedelung von Geiern, um nur einige Beispiele zu nennen.
They are proud of the many stork nests in their villages, they are intensively concerned about the preservation of old livestock breeds and the resettlement of vultures, to name just a few samples.
ParaCrawl v7.1

Der Tiergarten Schönbrunn ist zusammen mit anderen deutschsprachigen Tiergarten Mitglied der AGWaldrapp die sich für die Wiederansiedelung des Waldrapps im Rif-Gebirge in Marokko, die Information und Umweltbildung der lokalen Bevölkerung und den Ausbau des Ökotourismus bemüht.
Vienna Zoo is together with other German-speaking zoos member of the AGWaldrapp which care about the reintroduction of the Northern bald ibis in the Rif-mountains of Morocco, the education and information of the local people and the development of ecotourism.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig entwickelt sich in den Bergregionen Europas, Amerikas und Afrikas dank Arten- und Gebietsschutz, Wiederansiedelung von Wildtieren und landwirtschaftlichem Exodus die Population von großen Wildtieren.
At the same time populations of large wild animals are on the increase in the mountain areas of Europe, America and Africa due to the preservation of species and regions, the re-introduction of wild animals, and the exodus of farming communities.
ParaCrawl v7.1

Vielfältige Freizeit- und Bildungsangebote, wichtige Artenschutzprogramme, Kooperationen mit internationalen Zoos und der Wissenschaft machen den Tierpark zu einem Kompetenzzentrum für Aufzucht und Wiederansiedelung sowie Bildung und Information.
With a wide range of recreational and educational opportunities, important species conservation programs, and collaborations with international zoos and science, the zoo is a centre of excellence for breeding and reintroduction, as well as for education and information.
ParaCrawl v7.1

So wird die Wiederansiedelung des Strauss im Aïr-Massiv (Niger) als Gelegenheit beschrieben, Ökologie mit regionaler kultureller und wirtschaftlicher Entwicklung in Einklang zu bringen.
For instance the re-introduction of the ostrich in the Aïr Massif (Niger) is described as an opportunity to harmonise ecological issues with regional cultural and economic development.
ParaCrawl v7.1

Neben mehr als 20 verschiedenen Tier-, Natur- und Artenschutzorganisationen stellte auch das FIWI wieder seine Projekte zur Wiederansiedelung der Habichtskäuze 14 und zu Wildtieren in Wien 15 vor.
At Schönbrunn Zoo FIWI again presented the ural owl re-introduction project 13 and the wildlife in Vienna 14 project, next to more than 20 different wildlife-, nature-, and species protection organisations.
ParaCrawl v7.1

Der Zoo undder Zoo-Verein Wuppertal unterstützen mit ihrem Anteil die Wiederansiedelung der Geburtshelferkröte im Bergischen Land sowie ein Schutzprojekt für den Südandenhirsch (Huemul) in Südamerika.
The Zoo and the Wuppertal Zoo Society support the resettlement of the Midwife Toad in Bergischen Land and the conservation project for the South Andean Deer (Huemul) in South America.
ParaCrawl v7.1

Wir nahmen an der Veranstaltung mit einem Poster teil, das unsere vorläufigen Ergebnisse zur Wiederansiedelung der Ungarischen Wiesenotter präsentierte.
We took part on the event with a poster that presented our preliminary results on reintroduction of Hungarian meadow vipers.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören die Erhöhung des Grundwasserspiegels bzw. die Kompensation des Wasserverbrauchs, die Wiederaufforstung, der Schutz von Flora und Fauna sowie die Wiederansiedelung von vertriebenen Tierarten.
This includes the increase of the groundwater level and the compensation of the water consumption, reforestation, protection of flora and fauna as well as the resettlement of displaced animals.
ParaCrawl v7.1