Translation of "Widrigenfalls" in English
Widrigenfalls
bohrten
wir
direkt
in
die
Knochen.
Otherwise,
we
would
have
drilled
through
the
bones.
OpenSubtitles v2018
Widrigenfalls
muss
für
diese
Anwendungsfälle
ein
klappbares
Display
eingebaut
werden.
Otherwise,
a
hinged
display
must
be
installed
for
these
applications.
EuroPat v2
Widrigenfalls
"Ich
gebe
dir
das,
magst
du
das?"
Otherwise
"I
give
you,
oh
do
like
this?"
ParaCrawl v7.1
Die
einschlägigen
Bestimmungen,
die
sich
auf
den
Straßenverkehr
beziehen,
sehen
vor,
daß
gewisse
Breiten
nicht
überschritten
werden
dürfen,
wenn
das
Chassis
für
das
Raupenfahrwerk
auf
einem
Tieflader
von
einem
Ort
zu
einem
anderen
über
öffentliche
Verkehrsflächen
zu
transportieren
ist,
widrigenfalls
aufwendige
und
kostspielige
sowie
genehmigungspflichtige
Sondertransporte
mit
Begleitfahrzeugen
vorgesehen
werden
müssen.
Traffic
regulations
concerning
these
types
of
vehicles
usually
provide
that
certain
widths
may
not
be
exceeded
when
the
chassis
of
the
endless
track-type
vehicle
is
to
be
transported
on
a
flat-bed
truck
or
trailer
from
one
location
to
another
on
public
roadways.
Otherwise,
it
would
become
necessary
to
carry
out
special
transports
with
escort
vehicles
which
are
complicated
and
expensive
and
require
permits.
EuroPat v2
Die
Weitergabe
der
Bestellung
an
Dritte
ist
nur
mit
ausdrücklichen
Zustimmung
zulässig,
widrigenfalls
der
Auftraggeber
zum
sofortigen
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt
ist.
The
transfer
of
the
order
to
third
parties
is
only
permitted
with
explicit
consent,
failing
which
the
client
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract
immediately.
ParaCrawl v7.1
Aber
da
stellte
sich
die
Sache
also
heraus,
dass
Lazarus
samt
seinen
Arbeitern
von
aller
Schuld
freigesprochen
ward
und
den
Templern
geheim
bedeutet
wurde,
dem
Lazarus,
der
nun
ein
Ehrenbürger
Roms
sei,
seine
Diener
in
Ruhe
zu
lassen,
widrigenfalls
er
genötigt
wäre,
dem
Lazarus
zu
seinem
Schutze
eine
gute
Anzahl
Soldaten
zur
Verfügung
zu
stellen.
But
then
it
turned
out
that
Lazarus
along
with
all
his
workers
were
found
innocent
of
any
blame
and
the
Templers
were
secretly
warned
to
leave
Lazarus,
who
was
now
a
noble
citizen
of
Rome,
in
peace
with
his
servants,
or
else
he
would
be
forced
to
put
a
good
number
of
soldiers
at
Lazarus'
disposal
for
his
protection.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
ist
bei
Minderjährigen
bei
der
Buchung
eine
Aufsichtsperson
sowie
eine
erziehungsberechtigte
Person
anzugeben,
widrigenfalls
die
Buchung
nicht
erfolgen
kann.
When
trips
are
booked
for
minors,
customers
must
name
a
supervisor,
parent
or
legal
guardian
in
any
case.
Otherwise
the
booking
will
not
be
processed.
ParaCrawl v7.1
In
Rahmenlieferverträgen
verbindlich
vereinbarte
Liefermengen
sind
vom
Kunden
zur
Gänze
abzunehmen,
widrigenfalls
der
Kunde
verpflichtet
ist,
für
nicht
abgenommene
Mengen
an
STO
den
vereinbarten
Preis
in
voller
Höhe
zuzüglich
allfälliger
STO
aus
der
Minderabnahme
erwachsene
Mehrkosten
zu
ersetzen.
Delivery
volumes
validly
agreed
within
frame
delivery
agreements
must
be
taken
in
full
by
the
customer;
else
the
customer
shall
be
obligated
to
pay
to
STO
the
entire
agreed
price
together
with
any
extraexpenditure
that
STO
may
suffer
due
to
insufficient
taking
of
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Rechnungen
sind
uns
jeweils
in
einfacher
Ausfertigung
unter
Angabe
unserer
Bestellnummer
per
Mail
(an
[email protected])
zu
senden,
widrigenfalls
sie
nicht
bzw.
nur
mit
vom
Lieferanten
zu
vertretenden
Zeitverzug
bearbeitet
werden
können.
3.2.
All
invoices
shall
be
sent
to
us
by
e-mail
(to:
[email protected])
in
one
copy,
indicating
our
order
number;
otherwise
they
cannot
processed,
or
only
with
a
time
delay
attributable
to
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Lieferant
wegen
höherer
Gewalt
an
der
rechtzeitigen
Lieferung
gehindert,
so
hat
er
uns
dies
unverzüglich
mitzuteilen,
widrigenfalls
er
sich
nicht
auf
die
höhere
Gewalt
berufen
kann.
If
Supplier
is
prevented
from
timely
delivery
due
to
reasons
of
force
majeure,
Supplier
shall
inform
us
to
this
effect
immediately;
otherwise
Supplier
shall
not
be
able
to
claim
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Hieran
ist
der
sehr
komplizierte
und
fehleranfällige
Spulenwickelvorgang
nachteilig,
da
die
erforderliche
Spulengeometrie
sehr
genau
getroffen
werden
muss,
widrigenfalls
ein
Einbringen
auf
die
Statorzähne
nicht
oder
nur
unter
Beeinträchtigung
der
Spulengeometrie
möglich
ist,
was
im
ursprünglichen
Fall
in
der
Zerstörung
der
Spule
endet.
This
described
situation
involves
a
very
complicated
and
error-prone
coil
winding
process,
because
the
required
coil
geometry
must
be
met
very
precisely,
otherwise
mounting
onto
the
stator
teeth
is
not
possible
or
is
possible
only
by
impairing
the
coil
geometry,
which
in
the
original
case
ends
in
the
destruction
of
the
coil.
EuroPat v2
Im
betrachteten
Beispiel
ist
dies
erfüllt,
widrigenfalls
müssen
Ausgangskennlinien-
und
S-Parameterfelder
für
einen
angepassten
Strombereich
aufgenommen
und
die
bisher
beschriebenen
Schritte
wiederholt
werden.
This
is
fulfilled
in
the
considered
example,
failing
which
the
output
characteristic
and
S-parameter
fields
for
a
matched
current
region
must
be
plotted
and
the
previously
described
steps
repeated.
EuroPat v2
Einwendungen
wegen
eines
Abweichens
der
durch
uns
übermittelten
Auftragsbestätigung
vom
Bestellbrief
müssen
innerhalb
von
2
Werktagen
nach
Einlangen
der
Auftragsbestätigung
beim
Vertragspartner
erhoben
werden,
widrigenfalls
der
Inhalt
der
Auftragsbestätigung
als
vereinbart
gilt.
Any
objections
to
a
difference
in
the
order
as
indicated
in
the
order
confirmation
must
be
lodged
with
us
by
the
contractual
partner
within
2
days
of
receipt
of
the
order
confirmation,
failing
which
the
contents
of
the
order
confirmation
shall
be
deemed
agreed.
ParaCrawl v7.1
Indem
Sie
unsere
Webseiten
besuchen,
erklären
Sie
sich
mit
der
vorliegenden
Richtlinie
einverstanden,
widrigenfalls
haben
Sie
die
Nutzung
der
Webseiten
zu
unterlassen.
By
visiting
our
websites,
you
agree
with
the
present
Policy,
otherwise
you
have
to
refrain
from
the
use
of
our
websites.
ParaCrawl v7.1
Widrigenfalls,
wenn
der
Nicht-Resident
den
Residenten,
die
keine
Unternehmer
sind,
steuerbare
Dienstleistungen
ausübt,
ist
er
verpflichtet,
in
Kroatien
seinen
Steuervertreter
zu
ernennen,
der
in
Kroatien
in
seinem
Namen
alle
Geschäfte
ausüben
wird,
die
mit
der
folgerichtigen
Anwendung
der
gesetzlichen
Verpflichtungen
zu
tun
haben,
und
die
im
Zusammenhang
mit
der
Mehrwertsteuerberechnung
und
-zahlung
sind.
Otherwise,
if
a
non-resident
provides
taxable
services
to
residents
who
are
not
entrepreneurs,
he
is
obligated
to
appoint
his
tax
representative
in
Croatia,
who
will
perform
all
activities
in
Croatia
in
his
name
which
are
related
to
a
consistent
implementation
of
legal
obligations
in
connection
with
VAT
calculation
and
payment.
ParaCrawl v7.1
Verdeckte
Mängel
sind
innerhalb
einer
Frist
von
14
Tagen
ab
Entdeckung
schriftlich
unter
Vorlage
entsprechender
Nachweise
(wie
z.B.
Muster,
Fotos
etc.)
zu
rÃ1?4gen,
widrigenfalls
jegliche
AnsprÃ1?4che,
auch
solche
aus
Mangelfolgeschäden,
ausgeschlossen
sind.
Hidden
defects
must
be
reported
to
Meusburger
within
a
period
of
14
days
after
date
of
discovery
in
writing,
together
with
the
submission
of
appropriate
proof
(like,
for
example,
samples,
photos,
etc.).
Otherwise
any
claims,
including
those
from
consequential
damages
are
excluded.
ParaCrawl v7.1