Translation of "Widmend" in English

Zu dieser Sache muss man mit der ganzen Verantwortung herankommen, die Aufmerksamkeit jedes Details widmend.
It is necessary to approach this business with all responsibility, paying attention to each detail.
ParaCrawl v7.1

Und das große Verdienst darin gehört vielen Generationen der Arbeiter der Flotte, widmend das ganze Leben der Arbeit in diesem Zweig.
And the big merit in it belongs to many generations of workers of fleet which devoted all the life to work in this branch.
ParaCrawl v7.1

Sie sind einige der zahlreichsten Wohl-Behandlungen bietet von den hotels Gardasee mit SPA, daß sie auch selbstverständlich den idealen Platz darstellen, für wen es wünscht einen Urlaub in gesamter Entspannung zu verbringen, den ganzen Aufenthalt die eigene Schönheit zu pflegen widmend.
These are only some of the many wellness services proposed by the hotels with SPA on Garda Lake, that obviously represent the best place also for people who desire to spend holidays in total relax devoting all stay to take care of himself.
ParaCrawl v7.1

Zwischen Arco und Riva des Garda, zwischen die am besten berühmten Orte sowohl für die Schönheit der Landschaft der für die besondere Gesundheit des Klimas, die sie kennzeichnet, derjenige es vorzieht, den Urlaub ihn dem eigenen Wohl widmend, zu verbringen, es kann zwischen zahlreichen Vorschlägen in den Gardasee hotels mit SPA wählen.
Between Arco and Riva of Garda among the most famous places both for the beauty of the landscape that for the particular salubriousness of the climate that countersigns it, who has a preference for to spend holidays devoting himself to his own comfort can choose among many proposals of stay in the Lake Garda SPA hotels.
ParaCrawl v7.1

Sich bemühend und ihm ein wenig Zeit jeden Tag widmend, werden Sie nach den guten Ergebnissen unbedingt streben.
Making efforts and devoting it a little time every day, you by all means will achieve good results.
ParaCrawl v7.1

Von den ersten Tagen hat nach die Ankunft das Gorkowski Gebiet die besondere Aktivität in der Richtung der Priester in der Kirche gezeigt, die aus Mangel an den Letzten nicht galten, dabei fand sich nicht ihrer Qualität besonders zurecht, die Priester aus diakonow und psalomschtschikow widmend, die ungebildet und halbgebildet sowohl in geistig, als auch in der weltlichen Beziehung Menschen hauptsächlich waren.
From the first days after arrival to Gorky area showed special activity in the direction of priests in church who did not act in the absence of the last, at the same time not especially understood their quality, devoting priests from deacons and psalm readers who generally were illiterate and semiliterate both in spiritual, and in the secular relation people.
ParaCrawl v7.1

Obwohl an die Wichtigkeit der Verpackung periodisch erinnern, setzen viele fort, diesen Aspekt zu ignorieren, die Aufmerksamkeit nur dem Geschenk widmend.
Though periodically remind of importance of packing, many continue to ignore this aspect, paying attention only to the gift.
ParaCrawl v7.1

Sie gehören der Kategorie die Wellnesshotels von Gardasee die besten Hotel Strukturen mit SPA, in dem ihr die Aufregung von einem Urlaub von absoluter Ruhe, euch völlig der Kur vom Körper und dem Geist widmend, leben könnt.
They belong to the category of the Wellness hotel on Lake Garda the best hotel structures with beauty centre and SPA, in which you can live the emotion of a vacation of total rest fully devoting you to the care of your body and mind.
ParaCrawl v7.1

Wir beginnen, unseren das Neujahrssouvenir-obereg zu machen, wir bemühen uns, sehr akkurat zu arbeiten, die Aufmerksamkeit den winzigen Details widmend.
We start doing our New Year's souvenir charm, we try to work very accurately, paying attention to the smallest details.
ParaCrawl v7.1

Die Wohlfahrt der Seele liegt, wenn sie sie versteht und sie sich widmend, ist das alles Bewußtsein und andere Nichtselbstwesen der Welt wegzuwerfen.
The welfare of the soul lies in understanding it and devoting it to itself, that is all consciousness and to discard other non-self entities of the world.
ParaCrawl v7.1

Die private Initiative der Menschen "weltfremd", lebenslang widmend kosjawkam, den Käferchen, skotinkam und den Mörserkeulen-tytschinkam ruft jetzt allen den wachsenden geldlichen Strom und die Begeisterung seitens der Touristen herbei.
The private initiative of the "other-wordly" people, all life devoted to small insects, small insects, skotinkam and to pestles-stamens causes now an escalating monetary stream and delight from outside tourists.
ParaCrawl v7.1

Er lebte neunzig Jahre lang in einer Felsenhöhe im Niederen Ägypten, in der Wüste, sein Leben dem Beten, der Buße und dem Leiden widmend.
He used to live in a rock cave in a desert in Lower Egypt. He devoted his life to prayer, to penitence and to suffering.
ParaCrawl v7.1

Das gilt insbesondere für die sich der Umweltkennzeichnung widmenden Umweltschutzorganisationen und für verschiedene Interessengruppen.
This applies, in particular, to various interest groups and to the environmental bodies dedicated to eco-labelling.
Europarl v8

Der Begriff „Familienangehörige“ sollte den unterschiedlichen besonderen Umständen der Abhängigkeit und der dem Wohl des Kindes zu widmenden besonderen Aufmerksamkeit Rechnung tragen.
The notion of family members should take into account the different particular circumstances of dependency and the special attention to be paid to the best interests of the child.
TildeMODEL v2018

Bitte erlauben Sie unserem widmendem Team sich zu versichern das jedes Detail Ihres Urlaubs nicht nur professionell sondern auch durch Leichtigkeit geplant wird.
Please allow our dedicated team to ensure that every detail of your holiday is planned not not only professionally but also effortlessly.
ParaCrawl v7.1

Als Partei sich widmender Revolutionäre, als Vorhut und organisierter Vortrupp der Arbeiterklasse wird die MLKP es verstehen, den Kampf der Yilmaz Selcuks, der Yasemin Ciftcis, der Serkan Tosuns vorwärts zu bringen und für die Vorbereitung des Siegs der Revolution alle Kräfte und Fähigkeiten mobilisierend den gefallenen Genossen und allen Gefallenen der Revolution würdig zu sein.
As a party of dedicated revolutionaries, as vanguard and organised detachment of the working class MLCP will know to advance the struggle of the Yilmaz Selcuks, the Yasemin Ciftcis, the Serkan Tosuns and to be worthy of the martyred comrades and all the martyrs of revolution mobilising all forces and capabilities for the preparations of the victory of revolution.
ParaCrawl v7.1