Translation of "Widmend" in English
Zu
dieser
Sache
muss
man
mit
der
ganzen
Verantwortung
herankommen,
die
Aufmerksamkeit
jedes
Details
widmend.
It
is
necessary
to
approach
this
business
with
all
responsibility,
paying
attention
to
each
detail.
ParaCrawl v7.1
Und
das
große
Verdienst
darin
gehört
vielen
Generationen
der
Arbeiter
der
Flotte,
widmend
das
ganze
Leben
der
Arbeit
in
diesem
Zweig.
And
the
big
merit
in
it
belongs
to
many
generations
of
workers
of
fleet
which
devoted
all
the
life
to
work
in
this
branch.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
einige
der
zahlreichsten
Wohl-Behandlungen
bietet
von
den
hotels
Gardasee
mit
SPA,
daß
sie
auch
selbstverständlich
den
idealen
Platz
darstellen,
für
wen
es
wünscht
einen
Urlaub
in
gesamter
Entspannung
zu
verbringen,
den
ganzen
Aufenthalt
die
eigene
Schönheit
zu
pflegen
widmend.
These
are
only
some
of
the
many
wellness
services
proposed
by
the
hotels
with
SPA
on
Garda
Lake,
that
obviously
represent
the
best
place
also
for
people
who
desire
to
spend
holidays
in
total
relax
devoting
all
stay
to
take
care
of
himself.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Arco
und
Riva
des
Garda,
zwischen
die
am
besten
berühmten
Orte
sowohl
für
die
Schönheit
der
Landschaft
der
für
die
besondere
Gesundheit
des
Klimas,
die
sie
kennzeichnet,
derjenige
es
vorzieht,
den
Urlaub
ihn
dem
eigenen
Wohl
widmend,
zu
verbringen,
es
kann
zwischen
zahlreichen
Vorschlägen
in
den
Gardasee
hotels
mit
SPA
wählen.
Between
Arco
and
Riva
of
Garda
among
the
most
famous
places
both
for
the
beauty
of
the
landscape
that
for
the
particular
salubriousness
of
the
climate
that
countersigns
it,
who
has
a
preference
for
to
spend
holidays
devoting
himself
to
his
own
comfort
can
choose
among
many
proposals
of
stay
in
the
Lake
Garda
SPA
hotels.
ParaCrawl v7.1
Sich
bemühend
und
ihm
ein
wenig
Zeit
jeden
Tag
widmend,
werden
Sie
nach
den
guten
Ergebnissen
unbedingt
streben.
Making
efforts
and
devoting
it
a
little
time
every
day,
you
by
all
means
will
achieve
good
results.
ParaCrawl v7.1
Von
den
ersten
Tagen
hat
nach
die
Ankunft
das
Gorkowski
Gebiet
die
besondere
Aktivität
in
der
Richtung
der
Priester
in
der
Kirche
gezeigt,
die
aus
Mangel
an
den
Letzten
nicht
galten,
dabei
fand
sich
nicht
ihrer
Qualität
besonders
zurecht,
die
Priester
aus
diakonow
und
psalomschtschikow
widmend,
die
ungebildet
und
halbgebildet
sowohl
in
geistig,
als
auch
in
der
weltlichen
Beziehung
Menschen
hauptsächlich
waren.
From
the
first
days
after
arrival
to
Gorky
area
showed
special
activity
in
the
direction
of
priests
in
church
who
did
not
act
in
the
absence
of
the
last,
at
the
same
time
not
especially
understood
their
quality,
devoting
priests
from
deacons
and
psalm
readers
who
generally
were
illiterate
and
semiliterate
both
in
spiritual,
and
in
the
secular
relation
people.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
an
die
Wichtigkeit
der
Verpackung
periodisch
erinnern,
setzen
viele
fort,
diesen
Aspekt
zu
ignorieren,
die
Aufmerksamkeit
nur
dem
Geschenk
widmend.
Though
periodically
remind
of
importance
of
packing,
many
continue
to
ignore
this
aspect,
paying
attention
only
to
the
gift.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehören
der
Kategorie
die
Wellnesshotels
von
Gardasee
die
besten
Hotel
Strukturen
mit
SPA,
in
dem
ihr
die
Aufregung
von
einem
Urlaub
von
absoluter
Ruhe,
euch
völlig
der
Kur
vom
Körper
und
dem
Geist
widmend,
leben
könnt.
They
belong
to
the
category
of
the
Wellness
hotel
on
Lake
Garda
the
best
hotel
structures
with
beauty
centre
and
SPA,
in
which
you
can
live
the
emotion
of
a
vacation
of
total
rest
fully
devoting
you
to
the
care
of
your
body
and
mind.
ParaCrawl v7.1
Wir
beginnen,
unseren
das
Neujahrssouvenir-obereg
zu
machen,
wir
bemühen
uns,
sehr
akkurat
zu
arbeiten,
die
Aufmerksamkeit
den
winzigen
Details
widmend.
We
start
doing
our
New
Year's
souvenir
charm,
we
try
to
work
very
accurately,
paying
attention
to
the
smallest
details.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohlfahrt
der
Seele
liegt,
wenn
sie
sie
versteht
und
sie
sich
widmend,
ist
das
alles
Bewußtsein
und
andere
Nichtselbstwesen
der
Welt
wegzuwerfen.
The
welfare
of
the
soul
lies
in
understanding
it
and
devoting
it
to
itself,
that
is
all
consciousness
and
to
discard
other
non-self
entities
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
private
Initiative
der
Menschen
"weltfremd",
lebenslang
widmend
kosjawkam,
den
Käferchen,
skotinkam
und
den
Mörserkeulen-tytschinkam
ruft
jetzt
allen
den
wachsenden
geldlichen
Strom
und
die
Begeisterung
seitens
der
Touristen
herbei.
The
private
initiative
of
the
"other-wordly"
people,
all
life
devoted
to
small
insects,
small
insects,
skotinkam
and
to
pestles-stamens
causes
now
an
escalating
monetary
stream
and
delight
from
outside
tourists.
ParaCrawl v7.1
Er
lebte
neunzig
Jahre
lang
in
einer
Felsenhöhe
im
Niederen
Ägypten,
in
der
Wüste,
sein
Leben
dem
Beten,
der
Buße
und
dem
Leiden
widmend.
He
used
to
live
in
a
rock
cave
in
a
desert
in
Lower
Egypt.
He
devoted
his
life
to
prayer,
to
penitence
and
to
suffering.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
insbesondere
für
die
sich
der
Umweltkennzeichnung
widmenden
Umweltschutzorganisationen
und
für
verschiedene
Interessengruppen.
This
applies,
in
particular,
to
various
interest
groups
and
to
the
environmental
bodies
dedicated
to
eco-labelling.
Europarl v8
Der
Begriff
„Familienangehörige“
sollte
den
unterschiedlichen
besonderen
Umständen
der
Abhängigkeit
und
der
dem
Wohl
des
Kindes
zu
widmenden
besonderen
Aufmerksamkeit
Rechnung
tragen.
The
notion
of
family
members
should
take
into
account
the
different
particular
circumstances
of
dependency
and
the
special
attention
to
be
paid
to
the
best
interests
of
the
child.
TildeMODEL v2018
Bitte
erlauben
Sie
unserem
widmendem
Team
sich
zu
versichern
das
jedes
Detail
Ihres
Urlaubs
nicht
nur
professionell
sondern
auch
durch
Leichtigkeit
geplant
wird.
Please
allow
our
dedicated
team
to
ensure
that
every
detail
of
your
holiday
is
planned
not
not
only
professionally
but
also
effortlessly.
ParaCrawl v7.1
Als
Partei
sich
widmender
Revolutionäre,
als
Vorhut
und
organisierter
Vortrupp
der
Arbeiterklasse
wird
die
MLKP
es
verstehen,
den
Kampf
der
Yilmaz
Selcuks,
der
Yasemin
Ciftcis,
der
Serkan
Tosuns
vorwärts
zu
bringen
und
für
die
Vorbereitung
des
Siegs
der
Revolution
alle
Kräfte
und
Fähigkeiten
mobilisierend
den
gefallenen
Genossen
und
allen
Gefallenen
der
Revolution
würdig
zu
sein.
As
a
party
of
dedicated
revolutionaries,
as
vanguard
and
organised
detachment
of
the
working
class
MLCP
will
know
to
advance
the
struggle
of
the
Yilmaz
Selcuks,
the
Yasemin
Ciftcis,
the
Serkan
Tosuns
and
to
be
worthy
of
the
martyred
comrades
and
all
the
martyrs
of
revolution
mobilising
all
forces
and
capabilities
for
the
preparations
of
the
victory
of
revolution.
ParaCrawl v7.1