Translation of "Widernatürlich" in English
Ich
halte
die
von
ihnen
eingegangene
Allianz
für
widernatürlich.
I
believe
that
the
alliance
they
have
formed
is
an
unnatural
one.
Europarl v8
Alle
entgegenstehenden
religiösen
und
humanitären
Aspekte
würden
sich
letztlich
als
widernatürlich
erweisen.
All
opposing
religious
and
humanitarian
views
would
ultimately
prove
to
be
unnatural.
Wikipedia v1.0
Du
weißt,
dass
das
widernatürlich
ist.
You
do
know
this
is
unnatural.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
brauchen
eine
eindeutigere
Definition
von
"widernatürlich".
I
think
we'd
need
a
more
precise
definition
of
"perverted."
OpenSubtitles v2018
Der
Samen
der
menschlichen
Rasse
ist
widernatürlich.
The
seed
of
the
human
race
is
perverted.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
widernatürlich
es
ist,
dass
du
hier
bist.
Your
being
here,
I
know
how
unnatural
it
is.
OpenSubtitles v2018
Denn
was
ist
nicht
alles
widernatürlich?
For
what
is
not
unnatural?
ParaCrawl v7.1
Viel
angemessener
als
die
Bezeichnung
widernatürlich
erscheint
uns
daher
das
Wort
widernormal.
Therefore
the
word
against
the
normal
seems
much
more
appropriate
to
us
than
the
expression
against
nature.
ParaCrawl v7.1
Er
erscheint
ihnen
weder
widernatürlich
noch
lächerlich,
sondern
sehr
erhaben.
It
does
not
seem
to
them
to
be
either
unnatural
or
preposterous,
but
very
noble.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Politik
ganz
offensichtlich
widernatürlich
ist,
muß
sie
von
oben
diktiert
werden.
As
this
policy
is
obviously
an
unnatural
policy,
it
has
to
be
imposed.
Europarl v8
Laut
Augustinus
sind
Wunder
nicht
widernatürlich.
Sie
widersprechen
nur
unserem
Verständnis
von
der
Natur.
St
Augustine
said
miracles
are
not
contrary
to
nature,
only
to
what
we
know
about
nature.
OpenSubtitles v2018
Jede
dieser
Handlungen
ist
gleich
„natürlich"
oder
„widernatürlich"
wie
die
andere.
Any
of
these
uses
is
as
"natural"
or
"unnatural"
as
the
other.
ParaCrawl v7.1
Ja,
es
sind
Pässe
ausgegeben
worden,
in
großer
Zahl,
und
daher
fühlten
sich
die
Menschen,
die
ich
gesprochen
habe,
die
ossetischen
Flüchtlinge,
als
russische
Bürger,
was
wirklich
sehr
widernatürlich
ist.
Yes,
passports
were
distributed,
very
widely,
and
therefore
the
people
that
I
met,
the
Ossetian
refugees,
felt
like
Russian
citizens,
which
is
clearly
very
perverse.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
wäre
zutiefst
ungerecht,
ja
geradezu
widernatürlich,
zumal
arme
Regionen,
in
denen
die
Arbeitslosigkeitsquoten
jedoch
niedriger
sind,
Gefahr
liefen,
weniger
stark
berücksichtigt
zu
werden,
während
reichere
Regionen
mit
hohen
Arbeitslosenzahlen
vielleicht
größere
Vorteile
davon
hätten.
That
would
be
highly
unfair
and
even
perverse
as
poorer
regions
with
lower
unemployment
would
be
neglected
in
favour
of
richer
ones
with
higher
levels
of
unemployment.
Europarl v8
Zweitens,
es
ist
vollkommen
widernatürlich,
ein
Aktionsprogramm
aufzustellen,
das
Ziele
definiert,
nach
denen
die
Subventionsanträge
bewertet
werden
sollen,
während
man
doch
im
Voraus
genau
weiß,
welche
Verbände
letztlich
berücksichtigt
werden.
Secondly,
it
is
a
complete
mockery
to
launch
an
action
programme
defining
objectives
on
the
basis
of
which
grant
applications
will
be
assessed
when
everyone
knows
full
well
from
the
outset
which
associations
will
ultimately
be
selected.
Europarl v8
Wie
kann
man
nur
eine
so
greuliche
Lage
fortdauern
lassen,
statt
ihr
mit
starker
Hand
ein
Ende
zu
machen?‹
Aber
jetzt,
wo
dieses
Unglück
sein
eigenes
Haupt
betroffen
hatte,
dachte
er
nicht
daran,
dieser
Lage
ein
Ende
zu
machen,
ja,
er
wollte
sie
überhaupt
nicht
kennen,
wollte
sie
ebendeshalb
nicht
kennen,
weil
sie
gar
zu
schrecklich,
gar
zu
widernatürlich
war.
How
is
it
they
do
not
end
such
a
hideous
state
of
things?'
But
now,
when
the
misfortune
had
fallen
on
his
own
head,
he
not
only
did
not
think
of
how
to
end
it,
but
did
not
wish
to
recognize
it
at
all
–
and
did
not
wish
to
recognize
it
just
because
it
was
too
terrible,
too
unnatural.
Books v1
In
solchen
Fällen
wäre
es
in
der
Regel
nicht
nur
unpraktisch,
sondern
auch
widernatürlich,
davon
auszugehen,
dass
der
Zusammenschluss
mit
dem
Erwerb
der
Aktie
oder
des
Aktienpaketes
erfolgt,
mit
dem
der
Erwerber
die
(de
facto-)Kontrolle
über
das
anvisierte
Unternehmen
erhält.
In
such
scenarios,
it
will
normally
be
both
impractical
and
artificial
to
consider
the
concentration
as
occuring
via
the
acquisition
of
the
particular
share
or
block
of
shares
that
will
put
the
acquirer
in
a
situation
of
(de
facto)
control
over
the
target
company.
TildeMODEL v2018
Und
in
dieser
Dunkelheit
ergab
er
sich
ganz
und
gar
einer
Macht,
so
böse
und
widernatürlich,
dass
kein
Teil
des
Menschen,
der
Xerxes
einst
war,
überdauert
hatte,
als
er
wieder
erschien.
And
in
that
darkness
he
surrendered
himself
completely
to
power
so
evil
and
perverse
that,
as
he
emerged
no
part
of
a
human
man
that
was
Xerxes
survived.
OpenSubtitles v2018
Als
Sodomie
wurden
alle
sexuellen
Straftaten
bezeichnet,
die
als
widernatürlich
eingestuft
wurden,
unter
anderem
gleichgeschlechtliche
Handlungen
unter
Männern,
Analverkehr
(hetero-
und
homosexuell)
und
Zoophilie.
Within
the
term
"castration"
were
included
all
sexual
crimes
considered
unnatural,
such
as
male
homosexuality,
anal
sex
(heterosexual
and
homosexual)
and
zoophilia.
WikiMatrix v1
Und
doch
ist
der
Mensch
noch
auf
der
Erde
und
muss
also
auch
in
dieser
seine
Eindrücke
aufnehmen,
die
sich
stets
seinem
Erdenleben
anpassen,
also
in
den
seltensten
Fällen
widernatürlich
anmuten.
And
yet
man
is
still
on
earth
and
must
therefore
also
receive
his
impressions
on
it,
which
always
adapt
themselves
to
his
earth
life,
therefore
seem
unnatural
in
the
rarest
cases.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
wissen,
herrschte
in
der
jüdischen
und
christlichen
Kultur
lange
der
Glaube,
die
„Natur"
der
Sexualität
sei
die
Fortpflanzung
und
jede
sexuelle
Handlung,
die
nicht
diesem
Ziel
diente,
sei
„widernatürlich".
As
we
all
know,
our
Judeo-Christian
culture
has
long
believed
that
the
"nature"
of
sex
is
reproduction
and
that
any
sexual
act
that
does
not
further
this
goal
is
therefore
"unnatural".
ParaCrawl v7.1
Im
Neuen
Testament
beschimpft
Paulus
den
homosexuellen
Verkehr
als
"widernatürlich",
als
"entehrend"
und
als
"Verirrung"
(Römer
1,26-27).
In
the
New
Testament,
Paul
calls
homosexual
intercourse
""unnatural",
"shameful"
and
a
"perversion"
(Romans
1:26-27).
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Begriffe
„natürlich"
und
„widernatürlich"
waren
bei
Moralisten
aller
Zeiten
sehr
beliebt,
weil
das
Beschwören
der
Natur
sehr
viel
eindrucksvoller
ist
als
die
Berufung
auf
Anstand
oder
Moral.
Especially
the
words
"natural"
and
"unnatural"
have
always
been
very
popular
with
moralists,
because
the
invocation
of
nature
is
much
more
effective
than
an
appeal
to
mere
propriety
or
even
morality.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
war
die
erste,
die
homosexuelle
Beziehungen
als
"widernatürlich"
deklarierte,
eine
Idee,
die
bis
heute
in
der
religiösen
Moral
fortbesteht.
The
Church
was
the
first
to
decree
homosexual
relations
as
being
"against
nature",
an
idea
which
still
persists
in
religious
morality
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1