Translation of "Widergibt" in English

Die Sprache widergibt also die wahren Stufen der Phaenomene nicht.
The language then does not describe the true dimensions of the phenomena.
ParaCrawl v7.1

Befürwortet wird darin eine transparentere Kosten- und Tarifstruktur , welche die tatsächlichen Kosten widergibt.
The Commission there advocated a more transparent cost structure and prices which reflected real costs.
TildeMODEL v2018

Ausserdem wurde sie mit einem Johnny Smith Tonabnehmer ausgestattet, welcher ihren akustischen Klang naturgetreu widergibt.
She is equipped with a Johnny Smith pickup, which reproduces her acoustic sound faithfully.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, wie schon in den vergangenen Jahren hat sich die Fraktion der Europäischen Volkspartei in diesem Parlament um Annäherung und Konsens dahingehend bemüht, daß dieser jährliche Bericht über die Menschenrechte in der Union ein einheitliches, strukturiertes und rechtlich richtiges Dokument wird, das unparteiisch die tatsächliche Menschenrechtssituation in der Union widergibt, doch leider ist das Ergebnis nicht wie erhofft ausgefallen.
Madam President, this year as in previous years, the Group of the European People's Party has sought rapprochement and consensus in Parliament to make this annual report on human rights in the Union a balanced, structured, legally correct document which impartially reflects the true human rights position in the Union. Unfortunately the result is not what we hoped for.
Europarl v8

Die Schiffe der Europäischen Union, die im Rahmen des vorliegenden Protokolls in den Gewässern von São Tomé und Príncipe Fischfang betreiben, müssen die Fangmeldung nach dem Muster in Anlage 2 abgeben, die in allen Punkten die Angaben im Logbuch widergibt.
European Union vessels operating in São Toméan waters under this Protocol must complete a catch declaration, a model of which is included in Appendix 2 and which reflects at all points the information contained in the logbook.
DGT v2019

Wenn der Marktpreis die Präferenzen der Gesellschaft und die begrenzte Verfügbarkeit natürlicher Ressourcen nicht exakt widergibt, kann ein Eingreifen der öffentlichen Hand erforderlich werden.
If the market price does not correctly reflect society's preferences as well as the limited availability of natural resources, it may be necessary for governments to act.
TildeMODEL v2018

Zur Verdeutlichung der Vorgehensweise ist in FIG 3 ein Diagramm dargestellt mit dem Temperaturgang des ohmschen Widerstands eines nach obiger Formel R t berechneten Heißleiters gemäß Kurve 8 sowie einer zweiten Kennlinie 9, die einen Temperaturgang des ohmschen Widerstands für einen real existierenden Heißleiter widergibt.
To clarify the procedure, a diagram is depicted in FIG. 3, with the temperature coefficient of the ohmic resistance of an NTC thermistor calculated according to the above formula Rt as shown by curve 8, as well as with a second characteristic curve 9, which represents a temperature coefficient of the ohmic resistor for an actually existing NTC thermistor.
EuroPat v2

Figur 3 zeigt beispielhaft eine transzerebrale Transportfunktion g(t), welche die charakteristischen Übertragungseigenschaften des zerebralen Gefäßsystems widergibt.
FIG. 3 shows by way of example a transcerebral transport function g(t) that reflects the characteristic transmission properties of the cerebral vascular system.
EuroPat v2

Der Phasenwinkel a wird beim Ausführungsbeispiei dadurch erhalten, daß PS(90°) und SV einem Phasendiskriminator PV' zugeführt werden, der ein der Phasendifferenz entsprechendes Gleichstromsignal umwandelt, dessen Amplitude die Phasendifferenz widergibt, die damit beispielsweise in einem Anzeigeinstrument PA gemessen und damit angezeigt werden kann.
The phase angle a is obtained in the exemplary embodiment in that PS(90°) and SV are fed to a phase discriminator PV', which converts a d.c. signal corresponding to the phase difference whose amplitude reproduces the phase difference, which can be measured, for example, in a display instrument PA and thus displayed.
EuroPat v2

Mit der gezielten Auswahl einer von mehreren, insbesondere zwei Antennen wird die Empfangsqualität erheblich verbessert, Dies ist in Figur 8 dargestellt, die die Abhängigkeit der Bitfehlerrate von den erfindungsgemaß realisierten Prozeduren widergibt.
The tailored selection of one of a plurality of, in particular two, antennas means that the quality of reception is substantially improved. This is represented in FIG. 8, which reproduces the dependence of the bit error rate on the procedures realized according to the invention.
EuroPat v2

In dieser Hinsicht sei darauf hingewiesen, daß der Inhalt dieser Veröffentlichung nicht unbedingt die Meinung der Kommission widergibt.
It must be emphasised that the contents of this publication do not necessarily reflect the opinions of the Commission.
EUbookshop v2

Ich möchte mit einem letzten Beispiel abschließen, das, so meine ich, die Meinung zahl reicher Kolleginnen und Kollegen widergibt.
I shall end with an example which, I believe reflects the opinion of very many of my col leagues.
EUbookshop v2

Und wir werden gegen eine Handelspolitik stimmen, die ihre Konsequenz verloren hat und das verschwommene Bild einer Union widergibt, die anscheinend nicht mehr weiß, wo sie beginnt und wo sie endet.
By giving the green light to a Customs Union with Turkey today we are delivering a slap in the face to the Greek Cypriots, indeed, to all Greeks: a slap in the face to Cyprus and Greece, and face is once again being lost by the European Union, though we are used to that in view of the many large political parties in this Chamber which are anti-national and anti-European.
EUbookshop v2

Ich hoffe ernsthaft, der republikanische Parteitag wird einen Kandidaten nominieren und ein Parteiprogramm schreiben, das meine Ansichten widergibt, für die ich einstehe und von denen ich glaube, dass sie von Millionen Amerikanern geteilt werden.
I earnestly hope that the Republican convention will nominate a candidate and write a platform that really represents the views which I have advocated and which I believe are shared by millions of Americans.
WikiMatrix v1

Für viele Marken ist der Katalog das wichtigste Kommunikationsmittel, darum ist es wichtig, dass er ihre Produkte treu widergibt.
For many brands the catalogue is the primary communication material, so it is essential that it accurately reflects their products.
CCAligned v1

Der für seine Zeit technisch sehr fortschrittliche Fotoapparat Reflex beschränkt die Parallaxenfehler, indem der Bildausschnitt durch ein Reflektionsprisma gesehen wird, das genau das widergibt, was das Objektiv sieht.
A reflex camera, that was very advanced for that time. This reflex model reduces parallax errors by observing the image through a prismatic system that exactly reflects what the lens sees.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Übersetzung taucht oft die Frage auf, wie genau der übersetzte Text das Original widergibt.
The job of translators The question of how accurately a translation reproduces the original often arises.
ParaCrawl v7.1

Die gelelektrophoretische Auftrennung dieser Moleküle ergibt für jeden Ansatz ein Bandenmuster, welches die Verteilung des dem jeweiligen Nukleosidanalogon entsprechenden Nukleotids in der neu synthetisierten DNA widergibt.
The gel electrophoretic separation of these molecules gives a band pattern for each batch which reproduces the distribution of the nucleotide corresponding to the particular nucleoside analogue in the newly synthesized DNA.
EuroPat v2

Weitere Zelllinien und Informationen können Tabelle 3 entnommen werden, die eine Zusammenfassung zu Nukleinsäuretransferexperimenten mittels VLP in verschiedene Zelllinien widergibt.
Additional cell lines and information can be taken from Table 3 that reflects a summary regarding nucleic acid transfer experiments using VLPs in different cell lines.
EuroPat v2

Anhand des Pfeiles F, welcher die sich in Richtung der Längsachse des mit einem erfindungsgemäßen Achsträger mit einem solchen Versteifungselement 1 ausgerüsteten Kraftfahrzeugs erstreckende Fahrtrichtung des Kraftfahrzeugs widergibt, geht hervor, dass in den beiden vorderen Eckbereichen des Versteifungselements 1 weitere annähernd parallel zu diesen "diagonalen" Endlosfaserbändern 18a ausgerichtete und damit selbstverständlich kürzere und dafür noch schmalere Endlosfaserbänder 18b in dieser Lage 13 vorgesehen sind.
In the figure the arrow F represents the driving direction of the motor vehicle. Further endless-fiber tapes 18 b, which are aligned so as to be approximately parallel with these “diagonal” endless-fiber tapes 18 a and are thus of course shorter and therefore even narrower, are provided in the two front (i.e., in the direction F) corner regions of the reinforcement element 1 in this layer 13 .
EuroPat v2

Ist die Kapazität C entladen wird in einer zweiten Messung ein Messsignal ermittelt, das die Spannung des Spannungsteilers widergibt, der durch den ersten Widerstand R0, den Temperaturmesswiderstand R ITM und den Wahlwiderstand R Iselect gebildet wird.
When the capacitor C is discharged, a measurement signal which reproduces the voltage of the voltage splitter formed by the first resistor R 0, the temperature measuring resistor R ITM and the selection resistor R Iselect is investigated in a second measurement.
EuroPat v2

Entsprechend kann durch eine Veränderung dieser Soll-Ausgangsspannung bzw. durch Manipulation einer der PFC-Schaltung zugeführten Größe, die die Ausgangsspannung (als Ist-Spannung) widergibt und die von der Leistungsfaktor-Korrekturschaltung zur Anpassung der von ihr ausgegebenen Ausgangsspannung verwendet wird, die von der Leistungsfaktor-Korrekturschaltung ausgegebene Spannung/Leistung eingestellt/verändert werden.
Accordingly, the voltage/power output by the power factor correction circuit can be adjusted/changed by changing its target output voltage or by manipulation of a variable supplied to the PFC circuit that reproduces the output voltage (as actual voltage) and that is used by the power factor correction circuit to adjust the output voltage supplied by it.
EuroPat v2