Translation of "Wettbewerbsneutral" in English

Ferner muss das System für die beteiligten Unternehmen wettbewerbsneutral sein.
In addition, the system must be competitively neutral on behalf of the companies involved.
Europarl v8

Nach § 13 des Übertragungsgesetzes hat die Wohnungsbauförderungsanstalt ihre Aufgaben wettbewerbsneutral durchzuführen.
Section 13 of the Law concerning the asset transfer stipulates that the housing promotion division must carry out its tasks in a manner that is neutral in its effect on competition.
DGT v2019

Die Kredite werden wettbewerbsneutral über die jeweilige Hausbank vergeben.
The loans are extended via other banks on a competitively neutral basis.
WikiMatrix v1

Eine Reihe von wichtigen Vertragsklauseln behandelt die Verordnung als wettbewerbsneutral.
The Regulation treats a number of important clauses as not affecting competition.
EUbookshop v2

Sie gibt der Arbeitsteilung mehr Raum und ist wettbewerbsneutral.
It allows for more division of labor and is competitively neutral.
QED v2.0a

Da die Mehrwertsteuer grundsätzlich wettbewerbsneutral ist, besteht keine Notwendigkeit zur vollständigen Harmonisierung der Normalsteuersätze.
Since VAT basically does nothing to distort competition, there is no need for full harmonization of the standard rates.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte sichergestellt werden, dass die verschiedenen Steuersätze für einzelne Tabaksorten wettbewerbsneutral sind.
In addition, it is important to ensure that the tax levels for different types of tobacco have a competition-neutral effect.
Europarl v8

Der Vorschlag zur Änderung der Verordnung muss so wettbewerbsneutral wie möglich sowie sozialverträglich und nachhaltig sein.
The proposal to amend the Regulation is requested to be as neutral as possible from the point of view of competition, socially equitable and sustainable.
TildeMODEL v2018

Unserer Meinung nach beschränken sich die Vorschläge des Berichtes nicht auf eine bestimmte Technik, sondern sie bieten Möglichkeiten für die Wahl unterschiedlicher technischer Lösungen und sind damit wettbewerbsneutral.
Our understanding is that the proposals in the report are not confined to one particular technology but contain a range of technological solutions to choose from. To that extent, the report is neutral from a competition point of view.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen diese Verpflichtungen wettbewerbsneutral gehandhabt werden und dürfen keine größere Belastung darstellen, als für die Art des von der Vertragspartei festgelegten Universaldienstes erforderlich ist.
The administration of such obligations shall also be neutral with respect to competition and be not more burdensome than necessary for the kind of universal service defined by the Party.
DGT v2019

Mit der Richtlinie 90/434/EWG [3] wurden für die Umstrukturierung von Unternehmen gemeinsame Regeln eingeführt, die wettbewerbsneutral sind.
Directive 90/434/EEC [3] introduced common rules applicable to business restructuring which are neutral from the point of view of competition.
DGT v2019

Wir haben Sie gebeten, ein Konzept vorzustellen, wie man die Frage der Finanzierung zwischen den Flughäfen wettbewerbsneutral regeln soll.
We asked you to formulate a strategy for resolving the issue of funding the security measures without distorting competition between airports.
Europarl v8

Die Entschädigung der Unternehmen, die für die Bereitstellung solcher Dienste unter diesen Voraussetzungen benannt werden, müssen jedoch nicht zu Wettbewerbsverzerrungen führen, sofern die benannten Unternehmen für die entstandenen spezifischen Nettokosten entschädigt werden und sofern die Nettokostenbelastung wettbewerbsneutral angelastet wird.
However, compensating undertakings designated to provide such services in such circumstances need not result in any distortion of competition, provided that designated undertakings are compensated for the specific net cost involved and provided that the net cost burden is recovered in a competitively neutral way.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts der Komplexität und der gegebenen Umsetzungsprobleme stellt sich die Frage, ob ausreichende Garantien dafür bestehen, dass die Anwendung der Vorschriften in der gesamten EU wettbewerbsneutral sein wird.
In view of the complex nature of this matter and the real implementation problems, the question arises as to whether there are adequate guarantees that the provisions will be applied without distortions in competition throughout the EU.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus muss mit solchen Verpflichtungen wettbewerbsneutral umgegangen werden und sie dürfen keine größeren Lasten auferlegen, als für die Art des von der EG-Vertragspartei und den Unterzeichnerstaaten des CARIFORUM festgelegten Universaldienstes erforderlich ist.
The administration of such obligations shall also be neutral with respect to competition and not more burdensome than necessary for the kind of universal service defined by the EC Party and by the Signatory CARIFORUM States.
TildeMODEL v2018

Die anzuwendende Steuerregelung wird wettbewerbsneutral sein und die finanziellen Interessen des Staates wahren, in dem die Gesellschaft vor der Sitzverlegung ansässig war.
The applicable tax rules will be neutral from the point of view of competition while safeguarding the financial interests of the State where the company is resident before transferring its registered office.
TildeMODEL v2018

Die politischen Optionen wurden anhand der Ziele bewertet, wobei sichergestellt wurde, dass sie der Vorgabe gerecht werden, dass die Änderungen „möglichst wettbewerbsneutral sowie sozialverträglich und nachhaltig“ sein sollten.
Policy options have been assessed on the basis of the objectives, ensuring they respond to the request that the amendments should be "as neutral as possible from the point of competition, socially equitable and sustainable".
TildeMODEL v2018

Im Juni 2007 forderten diese beiden Ratsformationen sowie der Rat „Verkehr“ „die Kommission auf, den geplanten Rahmen zur Erreichung des Zielwertes für die durchschnittlichen CO2-Emissionen der in der EU verkauften Neuwagenflotte auf der Basis einer gründlichen Folgenabschätzung so wettbewerbsneutral wie möglich sowie sozialverträglich und nachhaltig zu gestalten.
These two Council formations, as well as the Transport Council in June 2007, called "on the Commission to configure the planned framework for attaining the target for average CO2 emissions from the fleet of new cars sold in the EU on the basis of a thorough impact assessment in a way that is as neutral as possible from the point of view of competition, and which is socially equitable and sustainable.
TildeMODEL v2018

Die Entschädigung der Unternehmen, die für die Bereitstellung solcher Dienste unter diesen Voraussetzungen benannt werden bereitstellen, müssen jedoch nicht zu Wettbewerbsverzerrungen führen, sofern die benannten Ö solche Õ Unternehmen für die entstandenen spezifischen Nettokosten entschädigt werden und sofern die Nettokostenbelastung wettbewerbsneutral angelastet wird.
However,cCompensating undertakings designated to providinge such services in such circumstances need not result in any distortion of competition, provided that designated Ö such Õ undertakings are compensated for the specific net cost involved and provided that the net cost burden is recovered in a competitively neutral way.
TildeMODEL v2018

Daher muß das Übergangsszenario nicht nur klar und eindeutig, effizient, transparent und wettbewerbsneutral sein, sondern es muß auch insbesondere die Irreversibilität unter Beweis stellen.
The transition scenario must therefore not only be clear and unambiguous, efficient, transparent and neutral in terms of competition, but must place special emphasis on the fact that it is irrevocable.
EUbookshop v2

Die Kommission stellt bei der Erarbeitung dieser Vorschläge sicher, dass sie so wettbewerbsneutral wie möglich sowie sozialverträglich und nachhaltig sind.“
When developing such proposals, the Commission shall ensure they are as neutral as possible from the point of view of competition and are socially equitable and sustainable.’;
DGT v2019