Translation of "Wettbewerbsneutral" in English
Ferner
muss
das
System
für
die
beteiligten
Unternehmen
wettbewerbsneutral
sein.
In
addition,
the
system
must
be
competitively
neutral
on
behalf
of
the
companies
involved.
Europarl v8
Nach
§
13
des
Übertragungsgesetzes
hat
die
Wohnungsbauförderungsanstalt
ihre
Aufgaben
wettbewerbsneutral
durchzuführen.
Section
13
of
the
Law
concerning
the
asset
transfer
stipulates
that
the
housing
promotion
division
must
carry
out
its
tasks
in
a
manner
that
is
neutral
in
its
effect
on
competition.
DGT v2019
Die
Kredite
werden
wettbewerbsneutral
über
die
jeweilige
Hausbank
vergeben.
The
loans
are
extended
via
other
banks
on
a
competitively
neutral
basis.
WikiMatrix v1
Eine
Reihe
von
wichtigen
Vertragsklauseln
behandelt
die
Verordnung
als
wettbewerbsneutral.
The
Regulation
treats
a
number
of
important
clauses
as
not
affecting
competition.
EUbookshop v2
Sie
gibt
der
Arbeitsteilung
mehr
Raum
und
ist
wettbewerbsneutral.
It
allows
for
more
division
of
labor
and
is
competitively
neutral.
QED v2.0a
Da
die
Mehrwertsteuer
grundsätzlich
wettbewerbsneutral
ist,
besteht
keine
Notwendigkeit
zur
vollständigen
Harmonisierung
der
Normalsteuersätze.
Since
VAT
basically
does
nothing
to
distort
competition,
there
is
no
need
for
full
harmonization
of
the
standard
rates.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
sichergestellt
werden,
dass
die
verschiedenen
Steuersätze
für
einzelne
Tabaksorten
wettbewerbsneutral
sind.
In
addition,
it
is
important
to
ensure
that
the
tax
levels
for
different
types
of
tobacco
have
a
competition-neutral
effect.
Europarl v8
Der
Vorschlag
zur
Änderung
der
Verordnung
muss
so
wettbewerbsneutral
wie
möglich
sowie
sozialverträglich
und
nachhaltig
sein.
The
proposal
to
amend
the
Regulation
is
requested
to
be
as
neutral
as
possible
from
the
point
of
view
of
competition,
socially
equitable
and
sustainable.
TildeMODEL v2018
Unserer
Meinung
nach
beschränken
sich
die
Vorschläge
des
Berichtes
nicht
auf
eine
bestimmte
Technik,
sondern
sie
bieten
Möglichkeiten
für
die
Wahl
unterschiedlicher
technischer
Lösungen
und
sind
damit
wettbewerbsneutral.
Our
understanding
is
that
the
proposals
in
the
report
are
not
confined
to
one
particular
technology
but
contain
a
range
of
technological
solutions
to
choose
from.
To
that
extent,
the
report
is
neutral
from
a
competition
point
of
view.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
diese
Verpflichtungen
wettbewerbsneutral
gehandhabt
werden
und
dürfen
keine
größere
Belastung
darstellen,
als
für
die
Art
des
von
der
Vertragspartei
festgelegten
Universaldienstes
erforderlich
ist.
The
administration
of
such
obligations
shall
also
be
neutral
with
respect
to
competition
and
be
not
more
burdensome
than
necessary
for
the
kind
of
universal
service
defined
by
the
Party.
DGT v2019
Mit
der
Richtlinie
90/434/EWG
[3]
wurden
für
die
Umstrukturierung
von
Unternehmen
gemeinsame
Regeln
eingeführt,
die
wettbewerbsneutral
sind.
Directive
90/434/EEC
[3]
introduced
common
rules
applicable
to
business
restructuring
which
are
neutral
from
the
point
of
view
of
competition.
DGT v2019
Wir
haben
Sie
gebeten,
ein
Konzept
vorzustellen,
wie
man
die
Frage
der
Finanzierung
zwischen
den
Flughäfen
wettbewerbsneutral
regeln
soll.
We
asked
you
to
formulate
a
strategy
for
resolving
the
issue
of
funding
the
security
measures
without
distorting
competition
between
airports.
Europarl v8
Die
Entschädigung
der
Unternehmen,
die
für
die
Bereitstellung
solcher
Dienste
unter
diesen
Voraussetzungen
benannt
werden,
müssen
jedoch
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen,
sofern
die
benannten
Unternehmen
für
die
entstandenen
spezifischen
Nettokosten
entschädigt
werden
und
sofern
die
Nettokostenbelastung
wettbewerbsneutral
angelastet
wird.
However,
compensating
undertakings
designated
to
provide
such
services
in
such
circumstances
need
not
result
in
any
distortion
of
competition,
provided
that
designated
undertakings
are
compensated
for
the
specific
net
cost
involved
and
provided
that
the
net
cost
burden
is
recovered
in
a
competitively
neutral
way.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
Komplexität
und
der
gegebenen
Umsetzungsprobleme
stellt
sich
die
Frage,
ob
ausreichende
Garantien
dafür
bestehen,
dass
die
Anwendung
der
Vorschriften
in
der
gesamten
EU
wettbewerbsneutral
sein
wird.
In
view
of
the
complex
nature
of
this
matter
and
the
real
implementation
problems,
the
question
arises
as
to
whether
there
are
adequate
guarantees
that
the
provisions
will
be
applied
without
distortions
in
competition
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
muss
mit
solchen
Verpflichtungen
wettbewerbsneutral
umgegangen
werden
und
sie
dürfen
keine
größeren
Lasten
auferlegen,
als
für
die
Art
des
von
der
EG-Vertragspartei
und
den
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM
festgelegten
Universaldienstes
erforderlich
ist.
The
administration
of
such
obligations
shall
also
be
neutral
with
respect
to
competition
and
not
more
burdensome
than
necessary
for
the
kind
of
universal
service
defined
by
the
EC
Party
and
by
the
Signatory
CARIFORUM
States.
TildeMODEL v2018
Die
anzuwendende
Steuerregelung
wird
wettbewerbsneutral
sein
und
die
finanziellen
Interessen
des
Staates
wahren,
in
dem
die
Gesellschaft
vor
der
Sitzverlegung
ansässig
war.
The
applicable
tax
rules
will
be
neutral
from
the
point
of
view
of
competition
while
safeguarding
the
financial
interests
of
the
State
where
the
company
is
resident
before
transferring
its
registered
office.
TildeMODEL v2018
Die
politischen
Optionen
wurden
anhand
der
Ziele
bewertet,
wobei
sichergestellt
wurde,
dass
sie
der
Vorgabe
gerecht
werden,
dass
die
Änderungen
„möglichst
wettbewerbsneutral
sowie
sozialverträglich
und
nachhaltig“
sein
sollten.
Policy
options
have
been
assessed
on
the
basis
of
the
objectives,
ensuring
they
respond
to
the
request
that
the
amendments
should
be
"as
neutral
as
possible
from
the
point
of
competition,
socially
equitable
and
sustainable".
TildeMODEL v2018
Im
Juni
2007
forderten
diese
beiden
Ratsformationen
sowie
der
Rat
„Verkehr“
„die
Kommission
auf,
den
geplanten
Rahmen
zur
Erreichung
des
Zielwertes
für
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
der
in
der
EU
verkauften
Neuwagenflotte
auf
der
Basis
einer
gründlichen
Folgenabschätzung
so
wettbewerbsneutral
wie
möglich
sowie
sozialverträglich
und
nachhaltig
zu
gestalten.
These
two
Council
formations,
as
well
as
the
Transport
Council
in
June
2007,
called
"on
the
Commission
to
configure
the
planned
framework
for
attaining
the
target
for
average
CO2
emissions
from
the
fleet
of
new
cars
sold
in
the
EU
on
the
basis
of
a
thorough
impact
assessment
in
a
way
that
is
as
neutral
as
possible
from
the
point
of
view
of
competition,
and
which
is
socially
equitable
and
sustainable.
TildeMODEL v2018
Die
Entschädigung
der
Unternehmen,
die
für
die
Bereitstellung
solcher
Dienste
unter
diesen
Voraussetzungen
benannt
werden
bereitstellen,
müssen
jedoch
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen,
sofern
die
benannten
Ö
solche
Õ
Unternehmen
für
die
entstandenen
spezifischen
Nettokosten
entschädigt
werden
und
sofern
die
Nettokostenbelastung
wettbewerbsneutral
angelastet
wird.
However,cCompensating
undertakings
designated
to
providinge
such
services
in
such
circumstances
need
not
result
in
any
distortion
of
competition,
provided
that
designated
Ö
such
Õ
undertakings
are
compensated
for
the
specific
net
cost
involved
and
provided
that
the
net
cost
burden
is
recovered
in
a
competitively
neutral
way.
TildeMODEL v2018
Daher
muß
das
Übergangsszenario
nicht
nur
klar
und
eindeutig,
effizient,
transparent
und
wettbewerbsneutral
sein,
sondern
es
muß
auch
insbesondere
die
Irreversibilität
unter
Beweis
stellen.
The
transition
scenario
must
therefore
not
only
be
clear
and
unambiguous,
efficient,
transparent
and
neutral
in
terms
of
competition,
but
must
place
special
emphasis
on
the
fact
that
it
is
irrevocable.
EUbookshop v2
Die
Kommission
stellt
bei
der
Erarbeitung
dieser
Vorschläge
sicher,
dass
sie
so
wettbewerbsneutral
wie
möglich
sowie
sozialverträglich
und
nachhaltig
sind.“
When
developing
such
proposals,
the
Commission
shall
ensure
they
are
as
neutral
as
possible
from
the
point
of
view
of
competition
and
are
socially
equitable
and
sustainable.’;
DGT v2019