Translation of "Wettbewerbshüter" in English
Mithin
arbeiten
die
Wettbewerbshüter
der
EG-Kommission
auch
im
Dienst
der
Verbraucher.
The
Commission's
guardians
of
competition
are
therefore
also
acting
in
the
interests
of
consumers.
EUbookshop v2
Ist
die
Entscheidung
der
Brüsseler
Wettbewerbshüter
richtig?
Are
the
Brussels
competition
watchdogs
making
the
right
decision?
ParaCrawl v7.1
Und
trotzdem
geraten
diese
Unternehmen
insbesondere
in
Europa
immer
stärker
ins
Visier
der
Wettbewerbshüter.
And,
indeed,
such
firms
are
beginning
to
face
scrutiny
from
antitrust
officials,
especially
in
Europe.
News-Commentary v14
Die
europäischen
Wettbewerbshüter
werfen
den
Unternehmen
den
Missbrauch
ihrer
Marktmacht
und
Preisabsprachen
im
Stromsektor
vor.
The
European
competition
guardians
accuse
the
abuse
of
its
market
power
and
price-fixing
arrangements
in
the
current
sector
to
the
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Wir
Bürger
beobachten
jedoch,
dass
Absprachen
getroffen
werden,
die
gleichzeitige
Preiserhöhungen
in
allen
Ländern
zur
Folge
haben,
ohne
dass
die
Wettbewerbshüter
Verstöße
feststellen.
However,
we
citizens
can
see
certain
agreements
taking
place,
resulting
in
price
increases
in
all
the
countries
simultaneously,
yet
the
competition
authorities
fail
to
find
any
transgression.
Europarl v8
Tatsächlich
sind
Hightech-Unternehmen
wie
Microsoft
und
Intel
besonders
ungeeignete
Ziele
für
die
Wettbewerbshüter,
weil
diese
unmöglich
mit
der
Geschwindigkeit
der
„Internet-Zeit“
agieren
können.
Indeed,
high-tech
companies
like
Microsoft
and
Intel
are
particularly
unsuitable
targets
for
antitrust
policing,
because
regulators
cannot
possibly
move
at
the
speed
of
‘Internet
time.’
News-Commentary v14
Und
genau
zu
der
Zeit,
in
der
das
Windows-Monopol
den
Wettbewerbshüter
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
schlaflose
Nächte
bereitet,
wird
Microsofts
Desktop-Modell
durch
Handheld-Geräte
und
Googles
verteiltes
Online-Computing-Modell
bedroht.
And
just
as
competition
authorities
on
both
sides
of
the
Atlantic
have
been
losing
sleep
over
the
Windows
monopoly,
Microsoft’s
desktop
model
is
threatened
today
by
handheld
devices
and
Google’s
dispersed
online
computing
model.
News-Commentary v14
Auf
Überkapazitätsprobleme
sollten
die
Wettbewerbshüter
flexibel
reagieren
und
einzelne
Vereinbarungen
zwischen
Luftverkehrsunternehmen
auf
kurze
Sicht
nicht
ablehnen,
sofern
der
offene
Zugang
zu
den
betreffenden
Märkten
gewahrt
bleibt.
On
overcapacity
problems
competition
authorities
should
act
flexibly
and
not
object
in
the
short-term
to
individual
arrangements
between
carriers
on
the
condition
that
access
to
the
markets
in
question
remains
free.
TildeMODEL v2018
Nationale
Wettbewerbshüter
abschließende
Entscheidungen
zur
steuerlichen
Behandlung
der
mil
der
E«rø-EinfUhrung
verbundenen
Kosten
und
Investilionen
treffen.
National
competition
authorities
decisions
concerning
the
tax
regime
for
cost
and
investment
linked
to
the
introduction
of
the
euro.
6.
EUbookshop v2
Was
werden
die
Wettbewerbshüter
dazu
sagen,
die
den
Erzeugergemeinschaften
nur
33%
der
nationalen
Milchmenge
zugestehen?
What
will
the
competition
authorities,
which
allow
producer
organisations
only
33%
of
the
national
milk
volume,
say
to
this?
ParaCrawl v7.1
Von
der
Presse
erhalten
Europas
Wettbewerbshüter
viel
Lob
-
aber
auch
die
Mahnung,
dass
sie
noch
mehr
gegen
die
Übermacht
der
amerikanischen
IT-Konzerne
tun
müssen.
The
press
praises
Europe's
competition
authorities
-
but
also
warns
that
they
must
do
more
to
counter
the
dominant
position
of
US
technology
companies.
ParaCrawl v7.1
In
einem
der
aufwändigsten
Zusammenschlussverfahren
vor
den
österreichischen
Kartellbehörden
der
letzten
Jahre
konnten
nach
vertiefter
Prüfung
und
unter
Einbeziehung
von
Sachverständigen
die
Bedenken
der
Wettbewerbshüter
ausgeräumt
werden.
In
one
of
the
most
complex
merger
control
proceedings
to
come
before
the
Austrian
cartel
authorities
in
recent
years,
it
was
possible
to
address
and
overcome
the
concerns
raised
by
the
competition
watchdog,
following
an
in-depth
review
and
by
calling
upon
the
advice
of
experts.
ParaCrawl v7.1
Die
chinesischen
Wettbewerbshüter
haben
bis
zum
Ablauf
der
letzten
Frist
am
25.Juli
keine
Zustimmung
zu
dem
Deal
erteilt.
The
Chinese
competition
authorities
have
not
approved
the
deal
by
the
end
of
the
last
deadline
on
25
July.
ParaCrawl v7.1
Denn
seit
der
Markteinführung
im
Jahr
1972
waren
deutsche
Wettbewerbshüter
der
Auffassung,
dass
der
Begriff
»Clinique«
eine
klinische
oder
medizinische
Konnotation
(»Klinik«)
habe,
die
geeignet
sei,
den
Verbraucher
irrezuführen.
After
the
market
launch
in
1972,
the
German
competition
authorities
were
of
the
opinion
that
the
term
»Clinique«
has
a
clinical
or
medical
connotation
(»clinic«)
that
was
likely
to
mislead
consumers.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Bericht
der
Wettbewerbssituation
des
Marktes
für
Benzin
und
Diesel
erklärten
die
Wettbewerbshüter,
dass
ein
weiterer
Konzentrationsprozess
durch
strengere
Kontrollen
verhindert
werden
müsse.
In
its
report,
the
competitive
situation
of
the
market
for
gasoline
and
diesel,
the
competition
watchdog
told,
that
a
further
process
of
concentration
must
be
prevented
by
stricter
controls.
ParaCrawl v7.1
Europa
hätte
seine
Regulierungskompetenzen
einsetzen
und
den
aus
all
diesen
Notfallfinanzierungen
entstandenen
Konflikt
zwischen
System-
und
Wettbewerbsrisiko
bewältigen
sollen.
Das
widersprüchliche
Ansinnen
der
Wettbewerbshüter,
wonach
Unternehmen,
die
finanzielle
Mittel
erhalten,
Kredite
an
ihre
Kunden
zu
reduzieren
hätten,
machte
dies
jedoch
nahezu
unmöglich.
Europe
should
have
used
its
regulatory
power
and
managed
the
conflict
between
systemic
and
competitive
risk
that
all
this
emergency
public
funding
was
generating,
but
the
competition
watchdog’s
contradictory
request
that
companies
receiving
funding
should
reduce
credit
to
their
clients
made
this
well
nigh
impossible.
News-Commentary v14
Als
Adtranz
von
Bombardier
gekauft
wurde,
legten
die
Wettbewerbshüter
fest,
dass
das
Werk
in
Berlin,
wo
dieser
Zug
gebaut
wird,
verkauft
werden
müsste.
Daher
ist
er
heute
ein
Produkt
der
Schweizer
Firma
Stadler,
wird
aber
nach
wie
vor
in
Deutschland
gebaut.
When
Adtranz
was
bought
by
Bombardier,
competition
authorities
demanded
that
this
line
should
be
sold
off,
which
now
makes
it
a
product
of
swiss
Stadler,
although
it’s
still
produced
in
Germany
-
Berlin,
to
be
precise,
a
factory
Stadler
bought
along
with
the
train.
ParaCrawl v7.1
Doch
selbst
wenn
man
den
Kampf
gegen
Dumping
als
Staatsaufgabe
ansieht:
Zumeist
handelt
es
sich
zudem
bei
den
bekämpften
Praktiken
von
Unternehmen
nicht
einmal
nach
der
Definition
der
Wettbewerbshüter
um
Dumping.
However,
even
if
one
were
to
agree
that
the
battle
against
dumping
lies
within
the
purview
of
the
federal
government,
for
the
most
part,
attacked
practices
of
corporations
are
not
even
considered
dumping
by
the
competition
authorities.
ParaCrawl v7.1
So
verdienstvoll
aber
die
verschärfte
Kontrolle
durch
EU-Kommissarin
Margrethe
Vestager
ist:
Turborabatte
für
global
operierende
Unternehmen
sind
mittlerweile
so
verbreitet,
dass
das
Phänomen
viel
zu
groß
ist
für
ein
paar
Brüsseler
Wettbewerbshüter
allein.
As
commendable
as
EU
Commissioner
Margrethe
Vestager's
tougher
controls
are:
nowadays
turbo
discounts
for
global
companies
are
so
widespread
that
the
phenomenon
is
far
too
big
for
a
few
Brussels
competition
watchdogs
to
tackle.
ParaCrawl v7.1