Translation of "Wettbewerbshüter" in English

Mithin arbeiten die Wettbewerbshüter der EG-Kommission auch im Dienst der Verbraucher.
The Commission's guardians of competition are therefore also acting in the interests of consumers.
EUbookshop v2

Ist die Entscheidung der Brüsseler Wettbewerbshüter richtig?
Are the Brussels competition watchdogs making the right decision?
ParaCrawl v7.1

Und trotzdem geraten diese Unternehmen insbesondere in Europa immer stärker ins Visier der Wettbewerbshüter.
And, indeed, such firms are beginning to face scrutiny from antitrust officials, especially in Europe.
News-Commentary v14

Die europäischen Wettbewerbshüter werfen den Unternehmen den Missbrauch ihrer Marktmacht und Preisabsprachen im Stromsektor vor.
The European competition guardians accuse the abuse of its market power and price-fixing arrangements in the current sector to the enterprises.
ParaCrawl v7.1

Wir Bürger beobachten jedoch, dass Absprachen getroffen werden, die gleichzeitige Preiserhöhungen in allen Ländern zur Folge haben, ohne dass die Wettbewerbshüter Verstöße feststellen.
However, we citizens can see certain agreements taking place, resulting in price increases in all the countries simultaneously, yet the competition authorities fail to find any transgression.
Europarl v8

Tatsächlich sind Hightech-Unternehmen wie Microsoft und Intel besonders ungeeignete Ziele für die Wettbewerbshüter, weil diese unmöglich mit der Geschwindigkeit der „Internet-Zeit“ agieren können.
Indeed, high-tech companies like Microsoft and Intel are particularly unsuitable targets for antitrust policing, because regulators cannot possibly move at the speed of ‘Internet time.’
News-Commentary v14

Und genau zu der Zeit, in der das Windows-Monopol den Wettbewerbshüter auf beiden Seiten des Atlantiks schlaflose Nächte bereitet, wird Microsofts Desktop-Modell durch Handheld-Geräte und Googles verteiltes Online-Computing-Modell bedroht.
And just as competition authorities on both sides of the Atlantic have been losing sleep over the Windows monopoly, Microsoft’s desktop model is threatened today by handheld devices and Google’s dispersed online computing model.
News-Commentary v14

Auf Überkapazitätsprobleme sollten die Wettbewerbshüter flexibel reagieren und einzelne Vereinbarungen zwischen Luftverkehrsunternehmen auf kurze Sicht nicht ablehnen, sofern der offene Zugang zu den betreffenden Märkten gewahrt bleibt.
On overcapacity problems competition authorities should act flexibly and not object in the short-term to individual arrangements between carriers on the condition that access to the markets in question remains free.
TildeMODEL v2018

Nationale Wettbewerbshüter abschließende Entscheidungen zur steuerlichen Behandlung der mil der E«rø-EinfUhrung verbundenen Kosten und Investilionen treffen.
National competition authorities decisions concerning the tax regime for cost and investment linked to the introduction of the euro. 6.
EUbookshop v2

Was werden die Wettbewerbshüter dazu sagen, die den Erzeugergemeinschaften nur 33% der nationalen Milchmenge zugestehen?
What will the competition authorities, which allow producer organisations only 33% of the national milk volume, say to this?
ParaCrawl v7.1

Von der Presse erhalten Europas Wettbewerbshüter viel Lob - aber auch die Mahnung, dass sie noch mehr gegen die Übermacht der amerikanischen IT-Konzerne tun müssen.
The press praises Europe's competition authorities - but also warns that they must do more to counter the dominant position of US technology companies.
ParaCrawl v7.1

In einem der aufwändigsten Zusammenschlussverfahren vor den österreichischen Kartellbehörden der letzten Jahre konnten nach vertiefter Prüfung und unter Einbeziehung von Sachverständigen die Bedenken der Wettbewerbshüter ausgeräumt werden.
In one of the most complex merger control proceedings to come before the Austrian cartel authorities in recent years, it was possible to address and overcome the concerns raised by the competition watchdog, following an in-depth review and by calling upon the advice of experts.
ParaCrawl v7.1

Die chinesischen Wettbewerbshüter haben bis zum Ablauf der letzten Frist am 25.Juli keine Zustimmung zu dem Deal erteilt.
The Chinese competition authorities have not approved the deal by the end of the last deadline on 25 July.
ParaCrawl v7.1

Denn seit der Markteinführung im Jahr 1972 waren deutsche Wettbewerbshüter der Auffassung, dass der Begriff »Clinique« eine klinische oder medizinische Konnotation (»Klinik«) habe, die geeignet sei, den Verbraucher irrezuführen.
After the market launch in 1972, the German competition authorities were of the opinion that the term »Clinique« has a clinical or medical connotation (»clinic«) that was likely to mislead consumers.
ParaCrawl v7.1

In ihrem Bericht der Wettbewerbssituation des Marktes für Benzin und Diesel erklärten die Wettbewerbshüter, dass ein weiterer Konzentrationsprozess durch strengere Kontrollen verhindert werden müsse.
In its report, the competitive situation of the market for gasoline and diesel, the competition watchdog told, that a further process of concentration must be prevented by stricter controls.
ParaCrawl v7.1

Europa hätte seine Regulierungskompetenzen einsetzen und den aus all diesen Notfallfinanzierungen entstandenen Konflikt zwischen System- und Wettbewerbsrisiko bewältigen sollen. Das widersprüchliche Ansinnen der Wettbewerbshüter, wonach Unternehmen, die finanzielle Mittel erhalten, Kredite an ihre Kunden zu reduzieren hätten, machte dies jedoch nahezu unmöglich.
Europe should have used its regulatory power and managed the conflict between systemic and competitive risk that all this emergency public funding was generating, but the competition watchdog’s contradictory request that companies receiving funding should reduce credit to their clients made this well nigh impossible.
News-Commentary v14

Als Adtranz von Bombardier gekauft wurde, legten die Wettbewerbshüter fest, dass das Werk in Berlin, wo dieser Zug gebaut wird, verkauft werden müsste. Daher ist er heute ein Produkt der Schweizer Firma Stadler, wird aber nach wie vor in Deutschland gebaut.
When Adtranz was bought by Bombardier, competition authorities demanded that this line should be sold off, which now makes it a product of swiss Stadler, although it’s still produced in Germany - Berlin, to be precise, a factory Stadler bought along with the train.
ParaCrawl v7.1

Doch selbst wenn man den Kampf gegen Dumping als Staatsaufgabe ansieht: Zumeist handelt es sich zudem bei den bekämpften Praktiken von Unternehmen nicht einmal nach der Definition der Wettbewerbshüter um Dumping.
However, even if one were to agree that the battle against dumping lies within the purview of the federal government, for the most part, attacked practices of corporations are not even considered dumping by the competition authorities.
ParaCrawl v7.1

So verdienstvoll aber die verschärfte Kontrolle durch EU-Kommissarin Margrethe Vestager ist: Turborabatte für global operierende Unternehmen sind mittlerweile so verbreitet, dass das Phänomen viel zu groß ist für ein paar Brüsseler Wettbewerbshüter allein.
As commendable as EU Commissioner Margrethe Vestager's tougher controls are: nowadays turbo discounts for global companies are so widespread that the phenomenon is far too big for a few Brussels competition watchdogs to tackle.
ParaCrawl v7.1