Translation of "Wettbewerbschancen" in English
Bei
der
Automobilindustrie
liegen
internationale
Wettbewerbschancen
in
der
Entwicklung
von
Zukunftstechnologie.
In
the
car
industry,
the
opportunities
to
compete
internationally
lie
in
developing
advanced
technology.
Europarl v8
Damit
haben
wir
keine
gleichen
Wettbewerbschancen.
So
there
is
not
a
level
competitive
playing
field.
Europarl v8
Dieser
Schritt
ist
notwendig,
um
gleiche
Wettbewerbschancen
zu
gewährleisten.
Such
a
step
is
also
necessary
in
order
to
achieve
a
“level
playing
field”.
TildeMODEL v2018
Dies
wiederum
verschlechtert
die
Wettbewerbschancen
der
neuen
Anbieter
gegen
konkurrierende
Werbemedien.
This
in
turn
would
worsen
the
competitive
chances
of
the
new
suppliers
against
competing
advertising
media.
EUbookshop v2
Optimieren
Sie
Ihre
Arbeitsabläufe
und
erhöhen
Sie
Ihre
Wettbewerbschancen
durch
kontinuierliche
Verbesserungen.
Optimize
your
workflows
and
increase
your
competitive
opportunities
through
continuous
improvement
of
your
infrastructure.
CCAligned v1
Wie
Unternehmen
ihr
Kapital
heute
verwalten,
bestimmt
ihre
Wettbewerbschancen
von
morgen.
How
organisations
manage
their
capital
today
will
define
their
competitive
position
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Wettbewerbschancen
der
KMU
bei
der
Umsetzung
öffentlicher
Projekte
auf
europäischer
Ebene
gewährleisten.
We
must
-
at
European
level
-
guarantee
opportunities
for
SMEs
to
compete
for
public
procurement
contracts.
Europarl v8
Der
öffentliche
Sektor
und
der
Privatsektor
müssen
gleiche
Wettbewerbschancen
haben
und
dürfen
keine
unlauteren
Praktiken
anwenden.
Public
and
private
sectors
must
compete
on
an
equal
footing
without
unfair
competition.
TildeMODEL v2018
Jede
Erfindung
schafft
große
Wettbewerbschancen,
und
Ge
heimhaltung
ist
ein
Faktor
beim
Informationsaustausch.
All
invention
is
highly
competitive,
and
secrecy
is
a
factor
in
information
exchange.
EUbookshop v2
Der
Transfer
von
Know-how
nach
Asien
ermöglicht
neue
Produktionsbedingungen
und
erhöht
die
weltweiten
Wettbewerbschancen.
The
transfer
of
expertise
to
Asia
opens
up
scope
for
improved
production
conditions
and
increases
competitive
opportunities
in
the
international
arena.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
aber
wurden
dadurch
die
Wettbewerbschancen
weder
gefördert
noch
verbessert,
und
die
europäische
Industrie
hat
hier
einen
Rückschritt
eingeleitet.
Most
of
all,
though,
nothing
has
been
done
to
promote
or
improve
competitive
prospects,
and
the
European
industry
has
taken
a
step
backwards
here.
Europarl v8
Eine
Umweltpolitik,
die
Wettbewerbschancen
schafft
beziehungsweise
verbessert
-
und
das
liegt
hier
vor
-,
ist
eine
gute
Politik.
An
environmental
policy
which
creates
or
improves
competitive
opportunities
-
which
is
what
we
are
talking
about
here
-
is
a
good
policy.
Europarl v8
Damit
leistet
die
Gemeinschaftliche
Gesetzgebung
durch
die
Gewährleistung
eines
einheitlichen
und
hohen
Niveaus
der
Ausbildung
der
Sicherheitsberater
erstens
einen
Beitrag
zur
Erhöhung
der
Sicherheit
des
Verkehrs
-
übrigens
eine
Priorität
dieses
Parlaments
-
und
zweitens
-
über
die
Vermeidung
ungleicher
Ausbildungskosten
-
einen
Beitrag
zum
Abbau
von
Wettbewerbsverzerrungen
und
zur
Harmonisierung
von
Wettbewerbschancen
zwischen
den
Unternehmen
verschiedener
Mitgliedstaaten.
By
guaranteeing
a
consistent
and
high
level
of
training
of
safety
advisers,
Community
legislation
will
help,
firstly,
to
improve
transport
safety
-
which
is
also
a
priority
of
this
Parliament
-
and,
secondly,
to
dismantle
distortions
of
competition
and
to
harmonise
competitive
opportunities
between
companies
from
the
various
Member
States.
Europarl v8
Ich
persönlich
halte
sie
für
eine
Übergangszeit
bis
zur
Errichtung
von
gleichen
Wettbewerbschancen
und
-bedingungen
für
alle
Verkehrsmodi
und
dem
Alltäglichwerden
des
intermodalen
Verkehrs
für
erforderlich.
I
personally
consider
them
necessary
for
a
transitional
period
until
a
level
playing
field
has
been
created
for
all
modes
of
transport
and
intermodal
transport
has
become
an
everyday
phenomenon.
Europarl v8
Ich
glaube
vielmehr,
dass
wir
in
einer
Wirtschaftsordnung
leben,
die
auf
bestimmten
Regeln
eines
gemeinsamen
Binnenmarktes
in
der
Europäischen
Union
beruht,
eines
Marktes,
der
Wachstums-
und
Wettbewerbschancen
bietet,
wenn
er
auf
transparente
Weise
funktioniert,
der
aber
andererseits
Marktakteure
aus
dem
Verkehr
zieht,
die
unfaires
und
undurchsichtiges
Gebaren
praktizieren.
I
believe
that
we
are
living
in
an
economy
based
on
the
regulations
of
the
internal
market
of
the
European
Union,
a
market
which
provides
opportunity
for
growth
and
competitiveness
when
it
operates
transparently,
but
which
ousts
or
eliminates
producers
and
economic
activities
when
unfair
and
opaque
functions
penetrate
it.
Europarl v8
Die
EU
beschränkt
sich
hauptsächlich
auf
die
Harmonisierung
der
Wettbewerbschancen
für
die
Industrie,
anstatt
ein
Höchstmaß
an
Umwelt-
und
Gesundheitsschutz
bei
diesen
Substanzen
und
bei
ihrer
Anwendung
sicherzustellen.
The
EU
is
primarily
restricting
itself
to
harmonizing
the
opportunities
for
industrial
competition,
instead
of
ensuring
maximum
health
and
environmental
protection
where
these
substances
are
used.
Europarl v8
Dazu
zählen
Existenzneugründungen
und
bessere
Wettbewerbschancen
für
die
KMU,
genauso
wie
die
Höherqualifikations-
und
Gleichstellungsmaßnahmen
für
die
immer
noch
benachteiligten
Frauen.
These
include
start-up
programmes,
schemes
designed
to
enhance
the
competitiveness
of
SMEs
and
measures
whereby
women,
who
are
still
a
disadvantaged
group,
can
upgrade
their
qualifications
and
enjoy
real
equality
of
opportunity.
Europarl v8
Stellt
eine
Vertragspartei
fest,
dass
Bedingungen
im
Gebiet
der
anderen
Vertragspartei
bestehen,
insbesondere
aufgrund
einer
Subvention,
die
die
fairen
und
einheitlichen
Wettbewerbschancen
ihrer
Luftfahrtunternehmen
beeinträchtigen,
kann
sie
ihre
Beobachtungen
der
anderen
Vertragspartei
vorlegen.
If
one
Contracting
Party
finds
that
conditions
exist
in
the
territory
of
the
other
Contracting
Party,
in
particular
due
to
subsidy,
which
would
adversely
affect
the
fair
and
equal
opportunity
of
its
air
carriers
to
compete,
it
may
submit
observations
to
the
other
Contracting
Party.
DGT v2019
Ich
greife
dieses
Thema
heute
auf,
weil
Aufträge
für
zwei
neue
Schiffe
ausgeschrieben
wurden
und
weil
bei
der
nächsten
Ausschreibung
gleiche
Wettbewerbschancen
für
alle
bestehen
müssen.
I
am
raising
this
matter
today
because
two
new
ships
are
out
for
tender
and
it
is
important
that
the
next
competition
be
based
on
a
level
playing
field.
Europarl v8
Sie
haben
es
verdient,
dass
wir
uns
in
jedem
Jahr
mit
ihren
Innovations-
und
Wettbewerbschancen
befassen.
They
deserve
to
see
their
opportunities
for
innovation
and
competitive
prospects
discussed
every
year.
Europarl v8
Die
Kommission
baut
auch
darauf,
mit
dem
Vorschlag
die
Angleichung
der
Verbrauchsteuern
unter
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
voranzubringen
und
damit
einen
Beitrag
zu
einheitlicheren
Wettbewerbschancen
auf
dem
Binnenmarkt
zu
leisten.
The
Commission
also
hopes
that
its
proposal
will
assist
in
reducing
the
differences
in
the
excise
duty
rates
imposed
by
individual
Member
States,
thus
contributing
to
creating
more
equal
conditions
for
competition
on
the
single
market.
Europarl v8
Wir
haben
weder
gleiche
Wettbewerbschancen
zwischen
Großunternehmen
und
kleinen
und
mittelständischen
Unternehmen,
weil
beispielsweise
die
Besteuerung
dort
schon
sehr
unterschiedlich
ist,
noch
eine
Chancengleichheit
zwischen
global
agierenden
und
regional
agierenden
Unternehmen.
For
example,
there
is
not
a
level
playing
field
between
large
companies
and
SMEs,
because
there
are
already
wide
differences
in
taxation
between
them,
nor
is
there
a
level
playing
field
between
companies
that
operate
globally
and
those
that
operate
at
regional
level.
Europarl v8