Translation of "Wettbewerbsbericht" in English
Der
Wettbewerbsbericht
basiert
lediglich
auf
einer
Rechenschaftspflicht
der
Kommission.
The
competition
report
is
based
solely
on
the
accountability
of
the
Commission.
Europarl v8
Siehe
auch
Wettbewerbsbericht,
Ziffern
402
ff.
See
also
Competition
Report,
paragraphs
402
et
seq.
DGT v2019
Die
in
diesen
Fällen
verwendeten
Kriterien
werden
auch
indem
jährlichen
Wettbewerbsbericht
2004
erläutert.
The
criteria
used
in
these
cases
are
also
commented
upon
in
the
Annual
Competition
report
of
2004.
DGT v2019
Laut
Wettbewerbsbericht
gilt
dieser
Bereich
als
Sekundärebene
in
der
Vertriebsstruktur
für
Dieselkraftstoff.
According
to
the
Authority
report,
this
level
of
sales
is
considered
as
a
second
level
in
the
diesel
distribution
structure.
DGT v2019
Des
Weiteren
legte
die
GD
Wettbewerb
dem
Wettbewerbsausschuss
ihren
Wettbewerbsbericht
für
2004
vor.
The
Competition
DG
also
submitted
its
2004
Report
on
competition
policy
to
the
Competition
Committee.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
mit
dem
Wettbewerbsbericht
2008
nicht
explizit
geschehen.
This
was
not
explicitly
done
in
the
2008
competition
report.
TildeMODEL v2018
Dieses
Problem
wurde
im
Wettbewerbsbericht
2003
der
Kommission(4)hervorgeho-ben.
This
problem
was
highlighted
by
the
Commission’s
Competitiveness
Report2003(4).
EUbookshop v2
Einige
Grundsätze
wurden
allerdings
bereits
im
siebten
Wettbewerbsbericht
der
Kommission
erläutert.
Nevertheless,
certainprinciples
urere
already
set
out
by
the
Commission
in
its
7th
Competition
Report.
EUbookshop v2
Sie
wurden
in
der
DOMEDatenbank
erfaßt
und
im
jährlichen
Wettbewerbsbericht
veröffentlicht.
These
motives
have
been
collected
for
the
DOME
data
base
and
presented
in
the
annual
Competition
Reports.
EUbookshop v2
Der
XXIV
Wettbewerbsbericht
ist
im
einzelnen
wie
folgt
gegliedert.
More
specifically,
thestructure
of
the
Twenty-fourth
Report
is
as
follows.
EUbookshop v2
Obwohl
die
Entscheidung
von
1984
nicht
veröffentlicht
wurde,
wurde
darauf
dennoch
im
14.
Wettbewerbsbericht
verwiesen.
Although
the
1984
decision
was
not
published,
it
was
referred
to
in
the
14th
Competition
Report.
DGT v2019
Wettbewerbsbericht
die
Errichtung
eines
Gemeinsamen
Marktes
eine
harmonische
Entwicklung
des
Wirtschaftslebens
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
fördern.
Competition
Report
not
involved
in
them
from
access
to
the
market
of
a
Member
State.
EUbookshop v2
Herr
Cassidy
hat
uns
aufgefordert,
uns
zu
bemühen,
den
Wettbewerbsbericht
früher
vorzulegen.
Mr
Cassidy
urged
us
to
try
and
produce
the
competition
report
earlier.
EUbookshop v2
Außerdem
erscheint
eine
Zusammenfassung
dieser
Pressemitteilungen
monatlich
im
Bulletin
der
Europäischen
Gemeinschaften
sowie
jährlich
im
Wettbewerbsbericht.
RAPID,
accessible
by
subscription
with
the
commission.Furthermorea
summary
of
these
pressreleasesappears
monthly
in
the
Bulletin
of
the
European
comtnunities,
as
well
as
annually
in
the
competition
Report.
EUbookshop v2
Das
überaus
positive
Abschneiden
des
Standorts
Deutschland
im
Wettbewerbsbericht
des
WEF
nimmt
trotzdem
ein
wenig
Wunder.
Germany's
extremely
positive
performance
in
the
WEF's
Global
Competitiveness
Report
remains
astonishing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mir
den
Wettbewerbsbericht
der
Kommission
ansehe,
so
spricht
er
viele
dieser
neuen
Probleme
an
und
geht
auch
darauf
ein,
daß
wir
im
Zeitalter
der
Globalisierung
mit
zunehmenden
Fusionen,
Zusammenarbeitsformen
und
Elefantenhochzeiten
rechnen
müssen.
When
I
look
at
the
Commission's
report
on
competition
policy,
I
find
that
it
addresses
many
of
these
new
problems
and
also
considers
the
fact
that
in
an
era
of
globalisation
we
will
have
to
reckon
with
an
increasing
number
of
mergers,
of
forms
of
cooperation
and
mega-mergers.
Europarl v8
Herr
van
Miert,
ich
fände
es
gut,
wenn
im
nächsten
Wettbewerbsbericht
auch
etwas
ausführlicher
darauf
eingegangen
würde,
inwieweit
Steuerbefreiung,
Steuervergünstigungsprogramme
und
-vorschriften
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
dazu
beitragen
können,
die
Wettbewerbsverhältnisse
zu
verfälschen,
und
was
wir
dagegen
tun
müssen.
I
should
welcome
it,
Mr
Van
Miert,
if
the
next
report
on
competition
policy
were
to
go
into
greater
detail
on
the
extent
to
which
tax
concessions
-
tax
allowance
programmes
and
provisions
-
in
the
different
Member
States
contribute
to
the
distortion
of
competition,
and
what
we
must
do
to
counter
this.
Europarl v8
In
Bezug
auf
den
Punkt
der
EuGH-Urteile
müssen
wir,
wenn
man
den
Wortlaut
'um
den
Betrieb
von
Glücksspielen
über
das
Internet
zu
betrügerischen
oder
verbrecherischen
Zwecken
zu
verhindern'
und
die
Vorherrschaft
der
Kartelle
auf
dem
Binnenmarkt,
wie
sie
im
Wettbewerbsbericht
betont
werden,
betrachtet,
sicherstellen,
dass
Online-Glücksspielunternehmen
die
Registrierung
in
einem
anderen
Land
als
dem,
in
dem
sie
tätig
sind,
nicht
als
Mittel
nutzen,
um
illegale
Praktiken
zu
verstecken.
Regarding
the
point
about
the
ECJ
rulings,
when
you
look
at
the
words,
'in
order
to
prevent
operations
of
games
of
chance
via
the
Internet
for
fraudulent
or
criminal
purposes'
and
the
prevalence
of
cartels
in
the
single
market,
highlighted
by
the
competition
report,
we
need
to
ensure
that
online
gambling
companies
do
not
use
registering
in
a
different
country
from
the
one
in
which
they
operate
as
a
front
for
hiding
illegal
practices.
Europarl v8
Was
die
Finanzierung
durch
die
Mitgliedstaaten
angeht,
so
sollte
die
staatliche
Hilfe
zum
Ausbau
des
öffentlichen
Verkehrswesens
im
allgemeinen
Interesse
beitragen,
und
die
Kommission
teilt
die
Auffassung
des
Entschließungsentwurfs
hinsichtlich
einer
Erhöhung
der
Transparenz
bei
der
Finanzierung
des
öffentlichen
Verkehrswesens,
insbesondere
durch
die
Verbesserung
der
Daten,
die
in
dem
jährlichen
Wettbewerbsbericht
und
in
Berichten
über
die
staatliche
Hilfe
zur
Verfügung
gestellt
werden.
As
far
as
Member
State
financing
is
concerned,
state
aid
should
contribute
to
the
development
of
public
transport
in
the
common
interest,
and
the
Commission
shares
the
thinking
of
the
draft
resolution
about
increasing
transparency
in
the
financing
of
public
transport,
especially
by
improving
the
data
provided
in
the
annual
competition
report
and
in
state
aid
reports.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
hatte
das
Privileg,
zum
zweiten
Mal
während
meiner
Zugehörigkeit
zu
diesem
Parlament
zur
Berichterstatterin
für
den
Wettbewerbsbericht
gewählt
zu
werden.
Madam
President,
I
am
privileged
to
have
been
appointed
rapporteur
for
the
report
on
competition
policy
for
the
second
time
during
my
career
in
Parliament.
Europarl v8
Mein
Kollege
van
Miert
wird
dann
vor
allen
Dingen
die
vielen
konkreten
Fragen
aufgreifen,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Wettbewerbsbericht
gestellt
wurden.
My
colleague
Mr
Van
Miert
will
then
address
the
many
concrete
questions
raised
in
connection
with
the
competition
report.
Europarl v8
Ich
weise
auch
darauf
hin,
dass
die
Frage
der
Steinkohle
sowohl
im
Wettbewerbsbericht
als
auch
im
Beihilfenbericht,
über
den
wir
heute
diskutieren,
angesprochen
worden
ist.
I
would
also
draw
your
attention
to
the
fact
that
the
coal
issue
is
raised
both
in
the
competition
report
and
in
the
subsidy
report
that
we
are
discussing
today.
Europarl v8
Dem
Wettbewerbsbericht
des
Weltwirtschaftsforums
für
2007/2008
zufolge
ist
die
Ukraine
vom
69.
auf
den
73.
Platz
zurückgefallen.
According
to
the
World
Economic
Forum's
Global
Competitiveness
Report
for
2007-2008,
Ukraine
has
dropped
from
69th
place
to
73rd.
Europarl v8
Das
Parlament
nahm
2010
Entschließungen
zum
Wettbewerbsbericht
2008,
zur
Gruppenfreistellungsverordnung
für
den
Kraftfahrzeugsektor,
zu
den
horizontalen
Vereinbarungen
und
zum
Beschluss
des
Rates
zur
Erleichterung
der
Stilllegung
nicht
wettbewerbsfähiger
Steinkohlebergwerke
an.
In
2010,
the
Parliament
adopted
Resolutions
on
the
Report
on
Competition
Policy
2008,
on
the
Motor
Vehicle
Block
Exemption
Regulation,
on
Horizontal
Agreements
and
on
the
Council
decision
on
State
aid
for
the
closure
of
uncompetitive
coal
mines.
TildeMODEL v2018