Translation of "Wettbewerbsbericht" in English

Der Wettbewerbsbericht basiert lediglich auf einer Rechenschaftspflicht der Kommission.
The competition report is based solely on the accountability of the Commission.
Europarl v8

Siehe auch Wettbewerbsbericht, Ziffern 402 ff.
See also Competition Report, paragraphs 402 et seq.
DGT v2019

Die in diesen Fällen verwendeten Kriterien werden auch indem jährlichen Wettbewerbsbericht 2004 erläutert.
The criteria used in these cases are also commented upon in the Annual Competition report of 2004.
DGT v2019

Laut Wettbewerbsbericht gilt dieser Bereich als Sekundärebene in der Vertriebsstruktur für Dieselkraftstoff.
According to the Authority report, this level of sales is considered as a second level in the diesel distribution structure.
DGT v2019

Des Weiteren legte die GD Wettbewerb dem Wettbewerbsausschuss ihren Wettbewerbsbericht für 2004 vor.
The Competition DG also submitted its 2004 Report on competition policy to the Competition Committee.
TildeMODEL v2018

Dies ist mit dem Wettbewerbsbericht 2008 nicht explizit geschehen.
This was not explicitly done in the 2008 competition report.
TildeMODEL v2018

Dieses Problem wurde im Wettbewerbsbericht 2003 der Kommission(4)hervorgeho-ben.
This problem was highlighted by the Commission’s Competitiveness Report2003(4).
EUbookshop v2

Einige Grundsätze wurden allerdings bereits im siebten Wettbewerbsbericht der Kommission erläutert.
Nevertheless, certainprinciples urere already set out by the Commission in its 7th Competition Report.
EUbookshop v2

Sie wurden in der DOME­Datenbank erfaßt und im jährlichen Wettbewerbsbericht veröffentlicht.
These motives have been collected for the DOME data base and presented in the annual Competition Reports.
EUbookshop v2

Der XXIV Wettbewerbsbericht ist im einzelnen wie folgt gegliedert.
More specifically, thestructure of the Twenty-fourth Report is as follows.
EUbookshop v2

Obwohl die Entscheidung von 1984 nicht veröffentlicht wurde, wurde darauf dennoch im 14. Wettbewerbsbericht verwiesen.
Although the 1984 decision was not published, it was referred to in the 14th Competition Report.
DGT v2019

Wettbewerbsbericht die Errichtung eines Gemeinsamen Marktes eine harmonische Entwicklung des Wirtschaftslebens innerhalb der Gemeinschaft zu fördern.
Competition Report not involved in them from access to the market of a Member State.
EUbookshop v2

Herr Cassidy hat uns aufgefordert, uns zu bemühen, den Wettbewerbsbericht früher vorzulegen.
Mr Cassidy urged us to try and produce the competition report earlier.
EUbookshop v2

Außerdem erscheint eine Zusammenfassung dieser Pressemitteilungen monatlich im Bulletin der Europäischen Gemeinschaften sowie jährlich im Wettbewerbsbericht.
RAPID, accessible by subscription with the commission.Furthermorea summary of these pressreleasesappears monthly in the Bulletin of the European comtnunities, as well as annually in the competition Report.
EUbookshop v2

Das überaus positive Abschneiden des Standorts Deutschland im Wettbewerbsbericht des WEF nimmt trotzdem ein wenig Wunder.
Germany's extremely positive performance in the WEF's Global Competitiveness Report remains astonishing.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich mir den Wettbewerbsbericht der Kommission ansehe, so spricht er viele dieser neuen Probleme an und geht auch darauf ein, daß wir im Zeitalter der Globalisierung mit zunehmenden Fusionen, Zusammenarbeitsformen und Elefantenhochzeiten rechnen müssen.
When I look at the Commission's report on competition policy, I find that it addresses many of these new problems and also considers the fact that in an era of globalisation we will have to reckon with an increasing number of mergers, of forms of cooperation and mega-mergers.
Europarl v8

Herr van Miert, ich fände es gut, wenn im nächsten Wettbewerbsbericht auch etwas ausführlicher darauf eingegangen würde, inwieweit Steuerbefreiung, Steuervergünstigungsprogramme und -vorschriften in den verschiedenen Mitgliedstaaten dazu beitragen können, die Wettbewerbsverhältnisse zu verfälschen, und was wir dagegen tun müssen.
I should welcome it, Mr Van Miert, if the next report on competition policy were to go into greater detail on the extent to which tax concessions - tax allowance programmes and provisions - in the different Member States contribute to the distortion of competition, and what we must do to counter this.
Europarl v8

In Bezug auf den Punkt der EuGH-Urteile müssen wir, wenn man den Wortlaut 'um den Betrieb von Glücksspielen über das Internet zu betrügerischen oder verbrecherischen Zwecken zu verhindern' und die Vorherrschaft der Kartelle auf dem Binnenmarkt, wie sie im Wettbewerbsbericht betont werden, betrachtet, sicherstellen, dass Online-Glücksspielunternehmen die Registrierung in einem anderen Land als dem, in dem sie tätig sind, nicht als Mittel nutzen, um illegale Praktiken zu verstecken.
Regarding the point about the ECJ rulings, when you look at the words, 'in order to prevent operations of games of chance via the Internet for fraudulent or criminal purposes' and the prevalence of cartels in the single market, highlighted by the competition report, we need to ensure that online gambling companies do not use registering in a different country from the one in which they operate as a front for hiding illegal practices.
Europarl v8

Was die Finanzierung durch die Mitgliedstaaten angeht, so sollte die staatliche Hilfe zum Ausbau des öffentlichen Verkehrswesens im allgemeinen Interesse beitragen, und die Kommission teilt die Auffassung des Entschließungsentwurfs hinsichtlich einer Erhöhung der Transparenz bei der Finanzierung des öffentlichen Verkehrswesens, insbesondere durch die Verbesserung der Daten, die in dem jährlichen Wettbewerbsbericht und in Berichten über die staatliche Hilfe zur Verfügung gestellt werden.
As far as Member State financing is concerned, state aid should contribute to the development of public transport in the common interest, and the Commission shares the thinking of the draft resolution about increasing transparency in the financing of public transport, especially by improving the data provided in the annual competition report and in state aid reports.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich hatte das Privileg, zum zweiten Mal während meiner Zugehörigkeit zu diesem Parlament zur Berichterstatterin für den Wettbewerbsbericht gewählt zu werden.
Madam President, I am privileged to have been appointed rapporteur for the report on competition policy for the second time during my career in Parliament.
Europarl v8

Mein Kollege van Miert wird dann vor allen Dingen die vielen konkreten Fragen aufgreifen, die im Zusammenhang mit dem Wettbewerbsbericht gestellt wurden.
My colleague Mr Van Miert will then address the many concrete questions raised in connection with the competition report.
Europarl v8

Ich weise auch darauf hin, dass die Frage der Steinkohle sowohl im Wettbewerbsbericht als auch im Beihilfenbericht, über den wir heute diskutieren, angesprochen worden ist.
I would also draw your attention to the fact that the coal issue is raised both in the competition report and in the subsidy report that we are discussing today.
Europarl v8

Dem Wettbewerbsbericht des Weltwirtschaftsforums für 2007/2008 zufolge ist die Ukraine vom 69. auf den 73. Platz zurückgefallen.
According to the World Economic Forum's Global Competitiveness Report for 2007-2008, Ukraine has dropped from 69th place to 73rd.
Europarl v8

Das Parlament nahm 2010 Entschließungen zum Wettbewerbsbericht 2008, zur Gruppenfreistellungsverordnung für den Kraftfahrzeugsektor, zu den horizontalen Vereinbarungen und zum Beschluss des Rates zur Erleichterung der Stilllegung nicht wettbewerbsfähiger Steinkohlebergwerke an.
In 2010, the Parliament adopted Resolutions on the Report on Competition Policy 2008, on the Motor Vehicle Block Exemption Regulation, on Horizontal Agreements and on the Council decision on State aid for the closure of uncompetitive coal mines.
TildeMODEL v2018