Translation of "Wesentlichen voraussetzungen" in English
Das
sind
die
wesentlichen
Voraussetzungen
für
ein
nachhaltiges
Wirtschaftswachstum
in
der
Region.
These
are
the
essential
conditions
for
launching
sustainable
economic
growth
in
the
region.
News-Commentary v14
Beschäftigung
und
Wachstum
sind
hierfür
die
wesentlichen
Voraussetzungen.
Employment
and
growth
are
the
main
preconditions
for
this.
TildeMODEL v2018
Für
den
Zugang
zum
vereinfachten
Versandverfahren
gelten
im
Wesentlichen
die
folgenden
Voraussetzungen:
The
main
conditions
which
must
be
met
for
access
to
this
simplified
procedure
are:
TildeMODEL v2018
Es
erfüllt
die
wesentlichen
Voraussetzungen,
um
die
europäische
INSPIRE-Richtlinie
im
UBA
umzusetzen.
It
fulfils
the
conditions
essential
for
implementation
of
the
INSPIRE
Directive
at
UBA.
ParaCrawl v7.1
Kapitel
3
zeigt
die
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
Einführung
der
Wirtschaftlichkeitsprüfung;
Chapter
3
points
out
the
main
challenges
of
introducing
performance
auditing;
ParaCrawl v7.1
Auch
Bildung
gehört
zu
den
wesentlichen
Voraussetzungen
für
Entwicklung.
Education
is
another
key
factor
for
development.
ParaCrawl v7.1
Wir
begreifen
Spezialisierung
als
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
von
Qualität.
We
believe
that
specialization
is
a
prerequisite
for
quality
advice.
ParaCrawl v7.1
Leistungsfähigere
Stromnetze
sind
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
erfolgreiche
Energiewende.
More
efficient
power
grids
are
essential
prerequisites
for
a
successful
transformation
of
the
energy
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
von
Familien-
und
Berufsleben
ist
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
Erhöhung
der
Frauenerwerbsquote.
Harmonisation
of
family
and
working
life
is
one
of
the
main
prerequisites
for
increasing
female
employment.
Europarl v8
Frieden,
Stabilität,
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
sind
die
wesentlichen
Voraussetzungen
für
politische
Stabilität.
Peace,
stability,
democracy
and
the
rule
of
law
are
the
essential
ingredients
for
political
stability.
Europarl v8
Die
Verfügbarkeit
von
Statistiken
für
alle
Länder
des
Euro-Währungsraums
ist
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
des
Eurosystems
.
The
availability
of
statistics
for
all
euro
area
countries
is
an
essential
requirement
of
the
Eurosystem
.
ECB v1
Ausbildung
ist
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
Existenzgründung
und
das
Überleben
eines
Unternehmens.
Training
is
one
of
the
essential
prerequisites
to
the
creation
of
an
enterprise,
and
to
its
survival.
TildeMODEL v2018
Die
Kostenbegrenzung
ist
daher
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen,
die
das
Gemeinschaftspatent
aufweisen
muß.
One
of
the
essential
requirements
for
the
Community
patent
is
therefore
the
containment
of
costs.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
Richtlinie
festgelegten
wesentlichen
Voraussetzungen
sind
Zuverlässigkeit,
finanzielle
Leistungsfähigkeit
und
fachliche
Eignung.
The
main
requirements
for
licence,
as
set
by
the
Directive,
are
good
repute,
financial
fitness
and
professional
competence.
TildeMODEL v2018
Ein
Transaktionsregister
unterrichtet
die
ESMA
unverzüglich
über
alle
wesentlichen
Änderungen
der
Voraussetzungen
für
die
Registrierung.
A
trade
repository
shall,
without
undue
delay,
notify
ESMA
of
any
material
changes
to
the
conditions
for
registration.
TildeMODEL v2018
Eine
Beihilfe
gilt
als
vereinbar,
sofern
von
Anfang
an
alle
wesentlichen
Voraussetzungen
erfüllt
wurden.
In
order
to
conclude
on
compatibility,
all
material
conditions
must
have
been
fulfilled
since
the
beginning.
DGT v2019
In
diesem
Abschnitt
hebt
die
Kommission
die
Bedeutung
der
wesentlichen
Voraussetzungen
für
eine
wirkungsvolle
Koordination
hervor.
In
this
chapter
the
Commission
considers
the
importance
of
key
elements
for
effective
coordination.
TildeMODEL v2018
Die
regionale
Integration
in
den
AKP-Staaten
ist
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
für
deren
Entwicklung;
Regional
integration
is
a
pre-requisite
for
the
development
of
ACP
countries;
TildeMODEL v2018
Dies
sind
die
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
weitere
Globalisierung
der
Märkte
und
die
Liberalisierung
der
Gemeinschaftseinfuhren;
These
are
essential
conditions
for
the
further
globalisation
of
markets
and
the
liberalisation
of
Community
imports;
TildeMODEL v2018
Von
den
wesentlichen
allgemeinen
Voraussetzungen
für
die
Zukunft
der
Bornholmer
Fischerei
sind
folgende
hervorzuheben:
The
following
points
should
be
emphasized
as
essential
to
the
future
of
the
fishing
industry
on
Bornholm:
EUbookshop v2
Diese
Liberalisierung
ist
eine
der
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
Verwirklichung
des
bis
1992
vorgesehenen
grenzenlosen
Binnenmarktes.
Ministers
were
more
lukewarm
when
it
came
to
the
question
of
harmonizing
VAT
rates,
which
the
European
Commission
sees
as
another
pre-condition
to
the
creation
of
the
single
market.
EUbookshop v2
Auch
die
im
Mobilfunk
verwendeten
modemen
Endgeräte
erfüllen
im
wesentlichen
alle
Voraussetzungen
für
digitale
Signaturverfahren.
Also,
the
modem
terminals
used
in
mobile
telephone
service
essentially
meet
all
of
the
prerequisites
for
digital
signature
procedures.
EuroPat v2
Die
Kenntnis
der
Versorgungs-
und
Marktbedingungen
gehört
zu
den
wesentlichen
Voraussetzungen
für
eine
solche
gemeinsame
Energiepolitik.
Whereas
transparency
of
the
costs
and
prices
of
petroleum
products
is
a
necessary
condition
for
the
satisfactory
operation
of
the
market,
and
partial-.
larly
for'the
free
movement
of
goods
within
the
Community;
EUbookshop v2