Translation of "Wesentlichen voraussetzungen" in English

Das sind die wesentlichen Voraussetzungen für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum in der Region.
These are the essential conditions for launching sustainable economic growth in the region.
News-Commentary v14

Beschäftigung und Wachstum sind hierfür die wesentlichen Voraussetzungen.
Employment and growth are the main preconditions for this.
TildeMODEL v2018

Für den Zugang zum vereinfachten Versandverfahren gelten im Wesentlichen die folgenden Voraussetzungen:
The main conditions which must be met for access to this simplified procedure are:
TildeMODEL v2018

Es erfüllt die wesentlichen Voraussetzungen, um die europäische INSPIRE-Richtlinie im UBA umzusetzen.
It fulfils the conditions essential for implementation of the INSPIRE Directive at UBA.
ParaCrawl v7.1

Kapitel 3 zeigt die wesentlichen Voraussetzungen für die Einführung der Wirtschaftlichkeitsprüfung;
Chapter 3 points out the main challenges of introducing performance auditing;
ParaCrawl v7.1

Auch Bildung gehört zu den wesentlichen Voraussetzungen für Entwicklung.
Education is another key factor for development.
ParaCrawl v7.1

Wir begreifen Spezialisierung als eine der wesentlichen Voraussetzungen von Qualität.
We believe that specialization is a prerequisite for quality advice.
ParaCrawl v7.1

Leistungsfähigere Stromnetze sind eine der wesentlichen Voraussetzungen für die erfolgreiche Energiewende.
More efficient power grids are essential prerequisites for a successful transformation of the energy system.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung von Familien- und Berufsleben ist eine der wesentlichen Voraussetzungen für die Erhöhung der Frauenerwerbsquote.
Harmonisation of family and working life is one of the main prerequisites for increasing female employment.
Europarl v8

Frieden, Stabilität, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sind die wesentlichen Voraussetzungen für politische Stabilität.
Peace, stability, democracy and the rule of law are the essential ingredients for political stability.
Europarl v8

Die Verfügbarkeit von Statistiken für alle Länder des Euro-Währungsraums ist eine der wesentlichen Voraussetzungen des Eurosystems .
The availability of statistics for all euro area countries is an essential requirement of the Eurosystem .
ECB v1

Ausbildung ist eine der wesentlichen Voraussetzungen für die Existenzgründung und das Überleben eines Unternehmens.
Training is one of the essential prerequisites to the creation of an enterprise, and to its survival.
TildeMODEL v2018

Die Kostenbegrenzung ist daher eine der wesentlichen Voraussetzungen, die das Gemeinschaftspatent aufweisen muß.
One of the essential requirements for the Community patent is therefore the containment of costs.
TildeMODEL v2018

Die in der Richtlinie festgelegten wesentlichen Voraussetzungen sind Zuverlässigkeit, finanzielle Leistungsfähigkeit und fachliche Eignung.
The main requirements for licence, as set by the Directive, are good repute, financial fitness and professional competence.
TildeMODEL v2018

Ein Transaktionsregister unterrichtet die ESMA unverzüglich über alle wesentlichen Änderungen der Voraussetzungen für die Registrierung.
A trade repository shall, without undue delay, notify ESMA of any material changes to the conditions for registration.
TildeMODEL v2018

Eine Beihilfe gilt als vereinbar, sofern von Anfang an alle wesentlichen Voraussetzungen erfüllt wurden.
In order to conclude on compatibility, all material conditions must have been fulfilled since the beginning.
DGT v2019

In diesem Abschnitt hebt die Kommission die Bedeutung der wesentlichen Voraussetzungen für eine wirkungsvolle Koordination hervor.
In this chapter the Commission considers the importance of key elements for effective coordination.
TildeMODEL v2018

Die regionale Integration in den AKP-Staaten ist eine der wesentlichen Voraussetzungen für deren Entwicklung;
Regional integration is a pre-requisite for the development of ACP countries;
TildeMODEL v2018

Dies sind die wesentlichen Voraussetzungen für die weitere Globalisierung der Märkte und die Liberalisierung der Gemeinschaftseinfuhren;
These are essential conditions for the further globalisation of markets and the liberalisation of Community imports;
TildeMODEL v2018

Von den wesentlichen allgemeinen Voraussetzungen für die Zukunft der Bornholmer Fischerei sind folgende hervorzuheben:
The following points should be emphasized as essential to the future of the fishing industry on Bornholm:
EUbookshop v2

Diese Liberalisierung ist eine der wesentlichen Voraussetzungen für die Verwirklichung des bis 1992 vorgesehenen grenzenlosen Binnenmarktes.
Ministers were more lukewarm when it came to the question of harmonizing VAT rates, which the European Commission sees as another pre-condition to the creation of the single market.
EUbookshop v2

Auch die im Mobilfunk verwendeten modemen Endgeräte erfüllen im wesentlichen alle Voraussetzungen für digitale Signaturverfahren.
Also, the modem terminals used in mobile telephone service essentially meet all of the prerequisites for digital signature procedures.
EuroPat v2

Die Kenntnis der Versorgungs- und Marktbedingungen gehört zu den wesentlichen Voraussetzungen für eine solche gemeinsame Energiepolitik.
Whereas transparency of the costs and prices of petroleum products is a necessary condition for the satisfactory operation of the market, and partial-. larly for'the free movement of goods within the Community;
EUbookshop v2