Translation of "Wesensgemäß" in English
Denn
nur
eine
demokratische
und
föderale
Struktur,
in
der
die
Grundsätze
des
Dialogs,
der
Partizipation
und
der
Solidarität
gewahrt
werden,
kann
das
zum
Ausdruck
bringen,
was
die
Europäische
Union
wesensgemäß
ist:
ein
stetes
Bemühen
um
die
Einheit
in
der
Vielfalt.
Only
a
democratic
and
federal
architecture,
which
respects
the
principles
of
dialogue,
participation
and
solidarity,
can
reflect
the
intrinsic
nature
of
the
European
Union,
namely
a
continuous
striving
to
achieve
unity
in
diversity.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Maßnahme,
nämlich
das
Recht
des
Verbrauchers,
über
alle
einschlägigen
Vertragsbedingungen
und
vertraglichen
Einzelheiten
zu
verfügen,
kann
wesensgemäß
keinen
Aufschluß
über
die
Notwendigkeit
zur
Differenzierung
nach
Größe
des
Unternehmens,
das
Finanzdienstleistungen
anbietet,
geben.
The
key
measure
–
providing
consumers
with
all
the
relevant
contractual
conditions
–
is
not
of
a
nature
to
indicate
any
need
for
differentiation
according
to
the
size
of
the
enterprise
providing
financial
services.
TildeMODEL v2018
Denn
nur
einedemokratische
und
föderale
Struktur,
in
der
die
Grundsätze
des
Dialogs,
der
Partizipation
und
der
Solidarität
gewahrt
werden,
kann
das
zum
Ausdruck
bringen,was
die
Europäische
Union
wesensgemäß
ist:
ein
stetes
Bemühen
um
die
Einheit
in
der
Vielfalt.
Only
a
democratic
and
federalarchitecture,
which
respects
the
principles
of
dialogue,
participation
andsolidarity,
can
reflect
the
intrinsic
nature
of
the
European
Union,
namely
acontinuous
striving
to
achieve
unity
in
diversity.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
hält
es
die
Kirche
jedoch
für
ihre
Aufgabe,
entsprechend
den
Weisungen
ihrer
Soziallehre
und
ausgehend
von
dem,
»was
allen
Menschen
wesensgemäß
ist«
(ebd.),
in
der
Gesellschaft
die
moralischen
und
spirituellen
Kräfte
zu
wecken,
indem
sie
dazu
beiträgt,
den
Willen
für
die
echten
Ansprüche
des
Guten
zu
öffnen.
At
the
same
time
the
Church
feels
it
is
her
task,
following
the
dictates
of
her
own
social
doctrine,
to
declare
"on
the
basis
of
what
is
in
accord
with
the
nature
of
every
human
being"
(ibid.),
to
reawaken
moral
and
spiritual
forces
in
society,
helping
to
open
"mind
and
will"
to
the
authentic
demands
of
the
common
good.
Thus,
recalling
the
value
not
only
for
private
but
also
and
especially
for
public
life
of
certain
fundamental
ethical
principles,
the
Church
contributes
de
facto
to
guaranteeing
and
promoting
the
dignity
of
the
person
and
the
common
good
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Soziallehre
der
Kirche
argumentiert
von
der
Vernunft
und
vom
Naturrecht
her,
das
heißt
von
dem
aus,
was
allen
Menschen
wesensgemäß
ist.
The
Church's
social
teaching
argues
on
the
basis
of
reason
and
natural
law,
namely,
on
the
basis
of
what
is
in
accord
with
the
nature
of
every
human
being.
ParaCrawl v7.1