Translation of "Wertmaßstäbe" in English

Hier gilt es natürlich auch, Wertmaßstäbe zu berücksichtigen.
Of course, it is important to take values into account here.
Europarl v8

Nicht nur Wertmaßstäbe, sondern auch Fakten entzweien uns.
We're polarized: not just over values, but over the facts.
TED2020 v1

Das Problem besteht darin, daß Europa andere Wertmaßstäbe besitzt.
The problem is that the value system in Europe is different.
EUbookshop v2

Aber die blond-blauäugig-weiß-christliche Kultur ist mächtig und propagiert eigene Wertmaßstäbe.
But the "blond-blue-eyed-white-Christian" culture was powerful and propagated its values.
ParaCrawl v7.1

Weil sich die Wertmaßstäbe geändert haben.
Because standards have changed.
ParaCrawl v7.1

Die Wertmaßstäbe der Eltern prägten die Kinder.
The parents' values shaped their children.
ParaCrawl v7.1

Er mahnt zur Herstellung des Gleichgewichtes und nimmt eine Korrektur geistlicher Wertmaßstäbe vor.
He admonishes us to create a balance and undertakes a correction of spiritual values.
ParaCrawl v7.1

Wenn es aber um Venezuela geht, werden andere Wertmaßstäbe angelegt.
But when it comes to Venezuela other standards are applied.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischen zeit haben sich ihr Tempo und ihre Wertmaßstäbe verändert.
The pace of life and the values of the people who live here have changed.
ParaCrawl v7.1

Unsere Wertmaßstäbe in unseren verschiedenen Geschäftsfeldern sind:
Our value benchmarks in our various areas of activity are:
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Arbeitsgruppe wurde zum Thema Akzeptanz der neuen Preise und Wertmaßstäbe in Euro eingerichtet.
Another working group was set up on Accepting new prices and value scales in euros.
TildeMODEL v2018

Letztlich ist es Sache der Verbrau­cher, ihre persönlichen Wertmaßstäbe an die gewon­nenen Informationen anzulegen.
Ultimately it is for consumers to apply their personal values to the resulting information.
TildeMODEL v2018

Sie setzt die stark auseinander gehenden Wertmaßstäbe der verschiedenen Bevölkerungsgruppen dieses unermesslichen Landes ins Bild.
It brings out the sometimes widely divergent scales of value of the various population groups of this vast country.
ParaCrawl v7.1

Der Segen und die Gnade Jesu füllen ein Leben mehr aus als die Wertmaßstäbe der Menschheit.
The blessing and grace of Jesus fill out a life much more than do the value standards of man.
ParaCrawl v7.1

Bilder beeinflussen Wertmaßstäbe und Entscheidungen.
Pictures influence the measures of value and decisions.
ParaCrawl v7.1

Und ich finde, mein Gott, diese Leute, ihre Wertmaßstäbe, sie sind schrecklich.
And I find, good God, these people, their values are awful.
ParaCrawl v7.1

Weniger als 4% haben heute eine grundlegend biblische Weltsicht oder halten sich an biblische Wertmaßstäbe.
Less than 4% possess a basic biblical worldview of set of values as taught in the Bible.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, hier haben sich im Laufe der Jahre auch bei uns die Wertmaßstäbe ein bisschen verschoben, und sie gehören ins rechte Lot gerückt.
I think that in this respect our yardsticks of value have shifted a bit over the years, and they need to be put back in order.
Europarl v8

Im Krieg um die Wertmaßstäbe zwischen Amerika und einem Großteil der Welt spielt die Art der Unternehmensführung eine wichtige Rolle.
In the war of values between America and much of the world, corporate governance plays a big role.
News-Commentary v14

Europa steht momentan vor grundsätzlichen Entscheidungen über seine Wertmaßstäbe und Interessen in Bezug auf die arabische Welt und die Abstimmung seiner kurz- und langfristigen Ziele.
Europe now faces key decisions that concern both its values and its interests in the Arab world, and the reconciliation of its short- and long-term objectives.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Abschlussprüfer sich im Rahmen angemessener Programme kontinuierlich fortbilden müssen, um ihre theoretischen Kenntnisse und ihre beruflichen Fertigkeiten und Wertmaßstäbe auf einem ausreichend hohen Stand zu halten, und dass ein Missachten dieser Anforderung angemessene Sanktionen im Sinne von Artikel 30 nach sich zieht.
Member States shall ensure that statutory auditors are subject to appropriate programmes of continuous education in order to maintain sufficient theoretical knowledge, professional skills and values, and that failure to respect the continuous education requirements is subject to appropriate sanctions as referred to in Article 30.
TildeMODEL v2018

Um zu gewährleisten, daß die Wertmaßstäbe des gegenwärtigen Systems beibehalten werden, sollte das Subsidiaritätsprinzip zugrunde gelegt werden.
The means for maintaining the standards of the present system should be based on the principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Related phrases