Translation of "Wertmaßstäbe" in English
Hier
gilt
es
natürlich
auch,
Wertmaßstäbe
zu
berücksichtigen.
Of
course,
it
is
important
to
take
values
into
account
here.
Europarl v8
Nicht
nur
Wertmaßstäbe,
sondern
auch
Fakten
entzweien
uns.
We're
polarized:
not
just
over
values,
but
over
the
facts.
TED2020 v1
Das
Problem
besteht
darin,
daß
Europa
andere
Wertmaßstäbe
besitzt.
The
problem
is
that
the
value
system
in
Europe
is
different.
EUbookshop v2
Aber
die
blond-blauäugig-weiß-christliche
Kultur
ist
mächtig
und
propagiert
eigene
Wertmaßstäbe.
But
the
"blond-blue-eyed-white-Christian"
culture
was
powerful
and
propagated
its
values.
ParaCrawl v7.1
Weil
sich
die
Wertmaßstäbe
geändert
haben.
Because
standards
have
changed.
ParaCrawl v7.1
Die
Wertmaßstäbe
der
Eltern
prägten
die
Kinder.
The
parents'
values
shaped
their
children.
ParaCrawl v7.1
Er
mahnt
zur
Herstellung
des
Gleichgewichtes
und
nimmt
eine
Korrektur
geistlicher
Wertmaßstäbe
vor.
He
admonishes
us
to
create
a
balance
and
undertakes
a
correction
of
spiritual
values.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
aber
um
Venezuela
geht,
werden
andere
Wertmaßstäbe
angelegt.
But
when
it
comes
to
Venezuela
other
standards
are
applied.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischen
zeit
haben
sich
ihr
Tempo
und
ihre
Wertmaßstäbe
verändert.
The
pace
of
life
and
the
values
of
the
people
who
live
here
have
changed.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Wertmaßstäbe
in
unseren
verschiedenen
Geschäftsfeldern
sind:
Our
value
benchmarks
in
our
various
areas
of
activity
are:
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Arbeitsgruppe
wurde
zum
Thema
Akzeptanz
der
neuen
Preise
und
Wertmaßstäbe
in
Euro
eingerichtet.
Another
working
group
was
set
up
on
Accepting
new
prices
and
value
scales
in
euros.
TildeMODEL v2018
Letztlich
ist
es
Sache
der
Verbraucher,
ihre
persönlichen
Wertmaßstäbe
an
die
gewonnenen
Informationen
anzulegen.
Ultimately
it
is
for
consumers
to
apply
their
personal
values
to
the
resulting
information.
TildeMODEL v2018
Sie
setzt
die
stark
auseinander
gehenden
Wertmaßstäbe
der
verschiedenen
Bevölkerungsgruppen
dieses
unermesslichen
Landes
ins
Bild.
It
brings
out
the
sometimes
widely
divergent
scales
of
value
of
the
various
population
groups
of
this
vast
country.
ParaCrawl v7.1
Der
Segen
und
die
Gnade
Jesu
füllen
ein
Leben
mehr
aus
als
die
Wertmaßstäbe
der
Menschheit.
The
blessing
and
grace
of
Jesus
fill
out
a
life
much
more
than
do
the
value
standards
of
man.
ParaCrawl v7.1
Bilder
beeinflussen
Wertmaßstäbe
und
Entscheidungen.
Pictures
influence
the
measures
of
value
and
decisions.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
finde,
mein
Gott,
diese
Leute,
ihre
Wertmaßstäbe,
sie
sind
schrecklich.
And
I
find,
good
God,
these
people,
their
values
are
awful.
ParaCrawl v7.1
Weniger
als
4%
haben
heute
eine
grundlegend
biblische
Weltsicht
oder
halten
sich
an
biblische
Wertmaßstäbe.
Less
than
4%
possess
a
basic
biblical
worldview
of
set
of
values
as
taught
in
the
Bible.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
hier
haben
sich
im
Laufe
der
Jahre
auch
bei
uns
die
Wertmaßstäbe
ein
bisschen
verschoben,
und
sie
gehören
ins
rechte
Lot
gerückt.
I
think
that
in
this
respect
our
yardsticks
of
value
have
shifted
a
bit
over
the
years,
and
they
need
to
be
put
back
in
order.
Europarl v8
Im
Krieg
um
die
Wertmaßstäbe
zwischen
Amerika
und
einem
Großteil
der
Welt
spielt
die
Art
der
Unternehmensführung
eine
wichtige
Rolle.
In
the
war
of
values
between
America
and
much
of
the
world,
corporate
governance
plays
a
big
role.
News-Commentary v14
Europa
steht
momentan
vor
grundsätzlichen
Entscheidungen
über
seine
Wertmaßstäbe
und
Interessen
in
Bezug
auf
die
arabische
Welt
und
die
Abstimmung
seiner
kurz-
und
langfristigen
Ziele.
Europe
now
faces
key
decisions
that
concern
both
its
values
and
its
interests
in
the
Arab
world,
and
the
reconciliation
of
its
short-
and
long-term
objectives.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Abschlussprüfer
sich
im
Rahmen
angemessener
Programme
kontinuierlich
fortbilden
müssen,
um
ihre
theoretischen
Kenntnisse
und
ihre
beruflichen
Fertigkeiten
und
Wertmaßstäbe
auf
einem
ausreichend
hohen
Stand
zu
halten,
und
dass
ein
Missachten
dieser
Anforderung
angemessene
Sanktionen
im
Sinne
von
Artikel
30
nach
sich
zieht.
Member
States
shall
ensure
that
statutory
auditors
are
subject
to
appropriate
programmes
of
continuous
education
in
order
to
maintain
sufficient
theoretical
knowledge,
professional
skills
and
values,
and
that
failure
to
respect
the
continuous
education
requirements
is
subject
to
appropriate
sanctions
as
referred
to
in
Article
30.
TildeMODEL v2018
Um
zu
gewährleisten,
daß
die
Wertmaßstäbe
des
gegenwärtigen
Systems
beibehalten
werden,
sollte
das
Subsidiaritätsprinzip
zugrunde
gelegt
werden.
The
means
for
maintaining
the
standards
of
the
present
system
should
be
based
on
the
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018