Translation of "Werteordnung" in English
Sie
ist
nicht
nur
ein
gemeinsamer
Markt,
sondern
sie
ist
eine
Werteordnung.
It
is
not
simply
a
common
market:
it
is
a
Community
based
on
values.
Europarl v8
Terrorismus
ist
eine
Bedrohung
unserer
auf
der
Rechtsstaatlichkeit
aufgebauten
Werteordnung.
Terrorism
is
a
threat
to
our
order
of
values,
built
on
the
rule
of
law.
Europarl v8
Eine
einzigartige
Werteordnung
dient
der
Vision
und
Kultur
hier
bei
Hypertherm
als
Grundlage.
A
unique
set
of
values
helps
to
define
the
vision
and
culture
here
at
Hypertherm.
ParaCrawl v7.1
Gläubige
Menschen
trugen
das
Evangelium
und
die
christliche
Werteordnung
weiter.
Believing
people
continued
to
pass
along
the
gospel
and
the
Christian
system
of
values.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch,
dass
soziale
Systeme
eine
Werteordnung
und
eine
Kultur
entwickeln.
But
we
also
agreed
that
social
systems
develop
their
own
set
of
values
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
sind
Grundpfeiler
unserer
europäischen
Werteordnung.
Democracy
and
the
rule
of
law
are
pillars
of
our
European
value
system.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
war
es
wegen
identischer
Weltanschauung
und
Werteordnung
möglich.
Probably
because
of
the
identical
view
of
life
and
values.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigte
sich
immer
wieder
in
verschiedenen
Fragen
der
Werteordnung.
This
became
time
and
again
evident
in
various
issues
of
values.
ParaCrawl v7.1
Im
Vordergrund
steht
die
Erhaltung
von
Tradition,
Respekt
und
Werteordnung.
The
emphasis
lies
on
the
preservation
of
tradition,
respect
and
core
values.
ParaCrawl v7.1
Eine
unabhängige
Justiz
und
rechtsstaatliche
Strafverfahren
sind
starke
Grundpfeiler
unserer
europäischen
Werteordnung.
An
independent
justice
system
and
criminal
proceedings
based
on
the
rule
of
law
are
strong
pillars
of
our
European
system
of
values.
ParaCrawl v7.1
Seine
Werteordnung
wird
sich
festigen.
It
will
consolidate
its
value
system.
Europarl v8
Unsere
Werteordnung,
unsere
Wertegemeinschaft
darf
nicht
dem
rechtlichen
und
politischen
Opportunismus
unterworfen
werden.
Our
system
of
values,
the
values
in
which
we
share,
must
not
take
second
place
to
legal
and
political
opportunism.
Europarl v8
Mit
den
Anschlägen
in
Paris
habe
der
IS
Frankreich
und
die
freiheitliche
Werteordnung
Europas
direkt
angegriffen.
Furthermore,
with
the
attacks
in
Paris
ISIL
had
attacked
France
and
the
liberal
value
system
of
Europe
directly.
WikiMatrix v1
Kanada
und
die
EU
teilen
eine
gemeinsame
Werteordnung,
was
uns
nicht
nur
zu
Handelspartnern,
sondern
auch
zu
natürlichen
Verbündeten
in
der
globalen
geostrategischen
Situation
macht.
Canada
and
the
EU
share
a
set
of
values,
making
us
not
just
trade
partners,
but
also
natural
allies
in
the
global
geostrategic
situation.
Europarl v8
Wenn
es
doch
gelänge,
eine
Gesellschaft
von
Muslimen,
wie
die
türkische
Gesellschaft
sie
ist,
mit
denen
von
Ihnen
zitierten
Werten
der
Freiheit,
der
Solidarität,
der
Brüderlichkeit,
des
Vorrangs
des
Politischen
vor
dem
Militärischen,
der
Achtung
der
Menschenrechte,
der
Abschaffung
der
Todesstrafe,
der
Freiheit
der
Justiz
zu
versöhnen,
wenn
es
gelänge
zu
beweisen,
Islam
und
westliche
Werteordnung
schließen
sich
nicht
gegenseitig
aus,
sondern
sind
miteinander
vereinbar,
dann
wäre
die
These
der
Bin
Ladens
dieser
Erde
widerlegt.
If
we
were
to
succeed
in
bringing
together
in
reconciliation
a
society
of
Muslims
–
which
is
what
Turkish
society
is
–
with
a
society
to
whose
values
you
have
referred,
such
as
freedom,
solidarity,
fraternity,
civilian
control
of
the
armed
forces,
respect
for
human
rights,
the
abolition
of
the
death
penalty,
the
freedom
of
the
justice
system;
if
we
were
to
succeed
in
demonstrating
that
Islam
and
the
Western
value-system
were
not
mutually
exclusive,
but
mutually
compatible,
it
would
prove
the
Bin
Ladens
of
this
world
wrong.
Europarl v8
Die
These
des
islamistischen
Fundamentalismus,
dass
sich
die
westliche,
also
unsere
Werteordnung
und
der
Islam
gegenseitig
ausschließen,
diese
These
wäre
nachdrücklich
widerlegt,
wenn
es
gelingt,
dieses
Land
in
die
Europäische
Union
zu
integrieren,
weil
dann
der
Beweis
angetreten
ist,
dass
die
Grundwerte,
für
die
wir
einstehen,
Grundwerte
für
alle
Menschen
sind,
ob
sie
Juden,
Moslems
oder
Christen
sind
oder
keinen
Glauben
haben.
If
we
succeed
in
integrating
Turkey
into
the
European
Union,
then
it
will
effectively
demolish
the
Islamic
fundamentalists’
theory
that
Western
–
that
is,
our
–
values
and
Islam
are
mutually
exclusive,
for
it
would
then
provide
the
proof
that
the
fundamental
values
for
which
we
contend
are
fundamental
values
for
all
people,
whether
they
be
Jews,
Muslims,
Christians
or
unbelievers.
Europarl v8
Während
sich
Europa
durch
den
hier
hoch
gepriesenen,
jedoch
unverbindlichen
Menschenrechtsdialogs
weltweit
für
die
Werte
einer
offenen
westlichen
Gesellschaft
und
vor
allem
für
die
freie
Meinungsäußerung
einsetzt,
stellen
wir
hingegen
fest,
dass
in
unserer
eigenen
offiziellen
europäischen
Hauptstadt,
in
Brüssel,
den
Verteidigern
der
Meinungsfreiheit,
die
zu
eben
dieser
europäischen
Werteordnung
gehört,
der
Mund
verboten
wird.
While
Europe
propagates
the
values
of
an
open
Western
society
and,
above
all,
freedom
of
speech
throughout
the
world,
through
the
human
rights
dialogue
that
is
so
applauded
here
but
has
no
strings
attached,
we
still
find
that
in
our
own
official
European
capital,
Brussels,
the
defenders
of
that
very
same
European
value
of
free
speech
are
being
silenced.
Europarl v8
Erstens,
dass
einerseits
der
Gerichtsbarkeit
in
Zivil-
und
Handelssachen,
der
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
und
dem
Kampf
gegen
den
Terrorismus
Priorität
einzuräumen
ist
und
andererseits
einem
einheitlichen
Vorgehen
in
Strafverfahren,
um
die
Einhaltung
der
Werteordnung
des
demokratischen
Rechtsstaates
und
ein
offensives
Vorgehen
beim
Schutz
aller
Opfer
von
Verbrechen
im
Allgemeinen
und
Opfern
des
Terrorismus
im
Besonderen
sicherzustellen.
The
first
is
that
priority
should
be
given,
on
the
one
hand,
to
civil
and
commercial
justice,
to
cooperation
in
the
field
of
criminal
justice,
and
to
the
fight
against
terrorism,
and,
on
the
other,
to
joint
criminal
trials
that
ensure
compliance
with
the
values
of
the
democratic
rule
of
law
and
to
pro-active
action
in
protecting
all
victims
of
crime
and,
in
particular,
victims
of
terrorism.
Europarl v8
Wer
kann
etwas
gegen
eine
gemeinsame
Werteordnung
haben,
gegen
Frieden,
soziale
Gerechtigkeit,
Freiheit,
Gleichheit
usw.?
Who
can
have
any
objection
to
a
shared
scheme
of
values,
or
have
anything
against
peace,
social
justice,
freedom,
equality
and
so
on?
Europarl v8
Erstens,
im
Grunde
genommen
heißt
es
in
dem
Bericht,
das
europäische
Sozialmodell
sei
auf
einer
speziellen
Werteordnung
aufgebaut
worden.
Firstly,
the
report
ultimately
states
that
the
European
social
model
was
built
on
a
specific
set
of
values.
Europarl v8
Sie
ist
dort
zu
finden,
wo
eine
Werteordnung
existiert,
die
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
übernommen
wurde.
It
exists
where
we
have
a
set
of
values
that
have
been
adopted
by
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Gleich
im
ersten
wichtigen
Absatz
wird
unterstrichen,
dass
wir
in
der
Tat
ein
Europäisches
Sozialmodell
haben,
das
eine
gemeinsame
Werteordnung
widerspiegelt,
die
auf
der
Wahrung
von
Frieden,
sozialer
Gerechtigkeit,
Gleichheit,
Solidarität,
Freiheit
und
Demokratie
sowie
der
Achtung
der
Menschenrechte
beruht.
The
very
first
substantive
paragraph
underlines
the
point
that
we
indeed
have
a
European
social
model
which
reflects
a
common
set
of
values
based
on
the
preservation
of
peace,
social
justice,
equality,
solidarity,
the
promotion
of
freedom
and
democracy
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
sollten
wir
die
Dinge
so
gestalten,
dass
am
Ende
des
Tages
ein
entsteht,
der
uns
vieles
erleichtern
würde:
den
Wettbewerb
vernünftig
und
ohne
Verstoß
gegen
die
multilaterale
Ordnung
zu
organisieren,
die
Interessen
gemeinsam
wahrzunehmen
und
für
die
Werteordnung
einzutreten.
For
this
reason,
we
should
ensure
the
eventual
creation
of
a
transatlantic
marketplace,
which
would
help
us
in
many
ways;
for
example,
in
organising
competition
sensibly
and
in
a
way
which
does
not
violate
multilateral
frameworks,
in
jointly
protecting
our
interests
and
in
standing
up
for
our
core
values.
Europarl v8
Sie
umfasst
neben
Kunst
und
Literatur
auch
Lebensformen,
die
Grundrechte
des
Menschen,
die
Werteordnung,
die
Traditionen
und
Überzeugungen.
In
addition
to
the
arts
and
literature,
it
encompasses
ways
of
life,
fundamental
human
rights,
sets
of
values,
traditions
and
beliefs.
Europarl v8