Translation of "Werteordnung" in English

Sie ist nicht nur ein gemeinsamer Markt, sondern sie ist eine Werteordnung.
It is not simply a common market: it is a Community based on values.
Europarl v8

Terrorismus ist eine Bedrohung unserer auf der Rechtsstaatlichkeit aufgebauten Werteordnung.
Terrorism is a threat to our order of values, built on the rule of law.
Europarl v8

Eine einzigartige Werteordnung dient der Vision und Kultur hier bei Hypertherm als Grundlage.
A unique set of values helps to define the vision and culture here at Hypertherm.
ParaCrawl v7.1

Gläubige Menschen trugen das Evangelium und die christliche Werteordnung weiter.
Believing people continued to pass along the gospel and the Christian system of values.
ParaCrawl v7.1

Aber auch, dass soziale Systeme eine Werteordnung und eine Kultur entwickeln.
But we also agreed that social systems develop their own set of values and culture.
ParaCrawl v7.1

Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sind Grundpfeiler unserer europäischen Werteordnung.
Democracy and the rule of law are pillars of our European value system.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich war es wegen identischer Weltanschauung und Werteordnung möglich.
Probably because of the identical view of life and values.
ParaCrawl v7.1

Das zeigte sich immer wieder in verschiedenen Fragen der Werteordnung.
This became time and again evident in various issues of values.
ParaCrawl v7.1

Im Vordergrund steht die Erhaltung von Tradition, Respekt und Werteordnung.
The emphasis lies on the preservation of tradition, respect and core values.
ParaCrawl v7.1

Eine unabhängige Justiz und rechtsstaatliche Strafverfahren sind starke Grundpfeiler unserer europäischen Werteordnung.
An independent justice system and criminal proceedings based on the rule of law are strong pillars of our European system of values.
ParaCrawl v7.1

Seine Werteordnung wird sich festigen.
It will consolidate its value system.
Europarl v8

Unsere Werteordnung, unsere Wertegemeinschaft darf nicht dem rechtlichen und politischen Opportunismus unterworfen werden.
Our system of values, the values in which we share, must not take second place to legal and political opportunism.
Europarl v8

Mit den Anschlägen in Paris habe der IS Frankreich und die freiheitliche Werteordnung Europas direkt angegriffen.
Furthermore, with the attacks in Paris ISIL had attacked France and the liberal value system of Europe directly.
WikiMatrix v1

Kanada und die EU teilen eine gemeinsame Werteordnung, was uns nicht nur zu Handelspartnern, sondern auch zu natürlichen Verbündeten in der globalen geostrategischen Situation macht.
Canada and the EU share a set of values, making us not just trade partners, but also natural allies in the global geostrategic situation.
Europarl v8

Wenn es doch gelänge, eine Gesellschaft von Muslimen, wie die türkische Gesellschaft sie ist, mit denen von Ihnen zitierten Werten der Freiheit, der Solidarität, der Brüderlichkeit, des Vorrangs des Politischen vor dem Militärischen, der Achtung der Menschenrechte, der Abschaffung der Todesstrafe, der Freiheit der Justiz zu versöhnen, wenn es gelänge zu beweisen, Islam und westliche Werteordnung schließen sich nicht gegenseitig aus, sondern sind miteinander vereinbar, dann wäre die These der Bin Ladens dieser Erde widerlegt.
If we were to succeed in bringing together in reconciliation a society of Muslims – which is what Turkish society is – with a society to whose values you have referred, such as freedom, solidarity, fraternity, civilian control of the armed forces, respect for human rights, the abolition of the death penalty, the freedom of the justice system; if we were to succeed in demonstrating that Islam and the Western value-system were not mutually exclusive, but mutually compatible, it would prove the Bin Ladens of this world wrong.
Europarl v8

Die These des islamistischen Fundamentalismus, dass sich die westliche, also unsere Werteordnung und der Islam gegenseitig ausschließen, diese These wäre nachdrücklich widerlegt, wenn es gelingt, dieses Land in die Europäische Union zu integrieren, weil dann der Beweis angetreten ist, dass die Grundwerte, für die wir einstehen, Grundwerte für alle Menschen sind, ob sie Juden, Moslems oder Christen sind oder keinen Glauben haben.
If we succeed in integrating Turkey into the European Union, then it will effectively demolish the Islamic fundamentalists’ theory that Western – that is, our – values and Islam are mutually exclusive, for it would then provide the proof that the fundamental values for which we contend are fundamental values for all people, whether they be Jews, Muslims, Christians or unbelievers.
Europarl v8

Während sich Europa durch den hier hoch gepriesenen, jedoch unverbindlichen Menschenrechtsdialogs weltweit für die Werte einer offenen westlichen Gesellschaft und vor allem für die freie Meinungsäußerung einsetzt, stellen wir hingegen fest, dass in unserer eigenen offiziellen europäischen Hauptstadt, in Brüssel, den Verteidigern der Meinungsfreiheit, die zu eben dieser europäischen Werteordnung gehört, der Mund verboten wird.
While Europe propagates the values of an open Western society and, above all, freedom of speech throughout the world, through the human rights dialogue that is so applauded here but has no strings attached, we still find that in our own official European capital, Brussels, the defenders of that very same European value of free speech are being silenced.
Europarl v8

Erstens, dass einerseits der Gerichtsbarkeit in Zivil- und Handelssachen, der Zusammenarbeit in Strafsachen und dem Kampf gegen den Terrorismus Priorität einzuräumen ist und andererseits einem einheitlichen Vorgehen in Strafverfahren, um die Einhaltung der Werteordnung des demokratischen Rechtsstaates und ein offensives Vorgehen beim Schutz aller Opfer von Verbrechen im Allgemeinen und Opfern des Terrorismus im Besonderen sicherzustellen.
The first is that priority should be given, on the one hand, to civil and commercial justice, to cooperation in the field of criminal justice, and to the fight against terrorism, and, on the other, to joint criminal trials that ensure compliance with the values of the democratic rule of law and to pro-active action in protecting all victims of crime and, in particular, victims of terrorism.
Europarl v8

Wer kann etwas gegen eine gemeinsame Werteordnung haben, gegen Frieden, soziale Gerechtigkeit, Freiheit, Gleichheit usw.?
Who can have any objection to a shared scheme of values, or have anything against peace, social justice, freedom, equality and so on?
Europarl v8

Erstens, im Grunde genommen heißt es in dem Bericht, das europäische Sozialmodell sei auf einer speziellen Werteordnung aufgebaut worden.
Firstly, the report ultimately states that the European social model was built on a specific set of values.
Europarl v8

Sie ist dort zu finden, wo eine Werteordnung existiert, die von den einzelnen Mitgliedstaaten übernommen wurde.
It exists where we have a set of values that have been adopted by the individual Member States.
Europarl v8

Gleich im ersten wichtigen Absatz wird unterstrichen, dass wir in der Tat ein Europäisches Sozialmodell haben, das eine gemeinsame Werteordnung widerspiegelt, die auf der Wahrung von Frieden, sozialer Gerechtigkeit, Gleichheit, Solidarität, Freiheit und Demokratie sowie der Achtung der Menschenrechte beruht.
The very first substantive paragraph underlines the point that we indeed have a European social model which reflects a common set of values based on the preservation of peace, social justice, equality, solidarity, the promotion of freedom and democracy and respect for human rights.
Europarl v8

Aus diesem Grunde sollten wir die Dinge so gestalten, dass am Ende des Tages ein entsteht, der uns vieles erleichtern würde: den Wettbewerb vernünftig und ohne Verstoß gegen die multilaterale Ordnung zu organisieren, die Interessen gemeinsam wahrzunehmen und für die Werteordnung einzutreten.
For this reason, we should ensure the eventual creation of a transatlantic marketplace, which would help us in many ways; for example, in organising competition sensibly and in a way which does not violate multilateral frameworks, in jointly protecting our interests and in standing up for our core values.
Europarl v8

Sie umfasst neben Kunst und Literatur auch Lebensformen, die Grundrechte des Menschen, die Werteordnung, die Traditionen und Überzeugungen.
In addition to the arts and literature, it encompasses ways of life, fundamental human rights, sets of values, traditions and beliefs.
Europarl v8