Translation of "Wertefundament" in English
Ohne
ein
Wertefundament
hat
die
Europäische
Union
keine
Zukunft.
The
European
Union
has
no
future
unless
it
is
founded
upon
values.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
unumgängliches
Bekenntnis
zu
unserem
Wertefundament,
nicht
zuletzt
von
Einwanderern.
We
need
an
unequivocal
declaration
of
belief
in
our
value
base,
not
least
by
immigrants.
TildeMODEL v2018
Nachhaltiges
Wirtschaften
und
gesellschaftliche
Verantwortung
sind
in
unserem
Wertefundament
verankert.
Sustainable
management
and
social
responsibility
are
among
our
fundamental
values.
ParaCrawl v7.1
Familienunternehmen
Jungheinrich
ist
eine
starke
Marke
auf
dem
festen
Wertefundament
eines
Familienunternehmens.
Family
business
Jungheinrich
is
a
strong
brand
built
on
the
solid
foundation
of
our
family
values.
ParaCrawl v7.1
Es
handelte
sich
um
ein
auf
dem
christlichen
Wertefundament
basierendes
Friedensversprechen.
It
held
out
the
promise
of
peace
based
on
Christian
values.
ParaCrawl v7.1
Als
traditionsreiches
Familienunternehmen
stehen
wir
für
ein
gelebtes
und
gewachsenes
Wertefundament.
As
a
tradition-steeped
family
business,
we
stand
for
an
experienced
and
established
foundation
of
values.
ParaCrawl v7.1
Unsere
beeindruckende
Erfolgsgeschichte
basiert
auf
einem
starken
Wertefundament.
Xing
Share
An
impressive
heritage
built
on
strong
values.
ParaCrawl v7.1
Kooperieren
können
wir,
weil
wir
ein
gemeinsames
Wertefundament
teilen.
We
can
cooperate
because
we
share
the
same
values.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Entwicklungsstrategie
stützt
sich
auf
ein
Wertefundament,
das
fester
Bestandteil
der
Marke
Antaes
ist:
Our
development
strategy
is
based
on
a
core
set
of
values
at
the
heart
of
the
Antaes
Brand,
namely:
CCAligned v1
Als
Familienunternehmen
mit
einem
soliden
Wertefundament
werden
wir
die
Zukunft
der
Intralogistik
maßgeblich
mitgestalten.
As
a
family
company
with
a
solid
foundation
of
values,
we
will
play
a
big
part
in
shaping
the
future
of
intralogistics.
ParaCrawl v7.1
Unser
gemeinsames
Wertefundament
bleibt
intakt,
aber
es
muss
den
Bedürfnissen
des
21.
Jahrhunderts
angepasst
werden.
Our
common
basis
of
values
remains
intact,
it
simply
needs
to
be
adapted
to
the
needs
of
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
nun
verbindlichen
Charta
der
Grundrechte
und
des
Lissabon-Prozesses,
der
jetzt
nicht
mehr
aufgehalten
werden
kann,
besteht
kein
Zweifel,
dass
sich
diese
Unterstützung
des
Wohlergehens
und
des
Menschen
aus
einem
gemeinsamen
Wertefundament
ergibt,
wie
die
bereits
erreichten
greifbaren
Ergebnisse
zeigen.
Thanks
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
is
now
obligatory,
and
the
Lisbon
Process,
which
cannot
now
be
halted,
there
is
no
doubt
that
this
support
for
wellbeing
and
the
person
derives
from
a
set
of
values
that
is
truly
shared,
as
is
shown
in
tangible
terms
by
the
real
results
achieved.
Europarl v8
Er
hat
das
Wertefundament
der
Europäischen
Union
verdeutlicht,
und
ich
will
jene,
die
sich
gemeldet
haben
und
zum
Beispiel
in
der
Charta
die
Verantwortung
der
Politik
vor
Gott
vermissen,
einladen
doch
zu
würdigen,
dass
in
der
Präambel
niedergelegt
ist,
dass
dieser
Text
im
Bewusstsein
des
geistigen,
religiösen
und
sittlichen
Erbes
der
Union
formuliert
ist.
It
has
clarified
the
bedrock
of
values
of
the
European
Union
and
I
call
on
all
those
who
have
spoken
and
who,
for
example
miss
the
lack
of
political
responsibility
in
the
Charter
-
heaven
forbid
-
to
appreciate
the
fact
that,
as
stated
in
the
preamble,
this
text
has
been
formulated
in
an
awareness
of
the
spiritual,
religious
and
moral
heritage
of
the
Union.
Europarl v8
Es
geht
hier
darum,
dem
gemeinsamen
Wertefundament
Ausdruck
zu
verleihen,
auf
dem
die
europäische
Zusammenarbeit
letztendlich
ruhen
muss.
It
is
a
question
of
giving
expression
to
the
common
basis
of
values
that
European
cooperation
must
ultimately
rest
upon.
Europarl v8
Ohne
dieses
klare
Wertefundament,
auf
das
wir
uns
immer
wieder
besinnen
müssen,
hat
die
Europäische
Union
keine
Zukunft.
Without
the
firm
foundations
of
our
shared
values,
of
which
we
must
be
ever
mindful,
the
European
Union
would
have
no
future.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
realistisch
sein,
im
Moment
haben
wir
das
noch
nicht,
weil
wir
kein
gemeinsames
Wertefundament
haben
-
Menschenrechte,
Umgang
mit
Minderheiten,
Todesstrafe
-
es
gibt
de
facto
noch
keine
strategische
Partnerschaft.
But
we
must
be
realistic,
and
we
are
clearly
not
yet
on
that
level
at
the
present
time,
because
we
do
not
have
a
foundation
of
shared
values
-
human
rights,
fair
treatment
of
minorities,
rejection
of
the
death
penalty
-
on
which
a
genuine
strategic
partnership
could
be
built.
Europarl v8
Bekenntnis
zum
Europäischen
Sozialmodell,
dessen
insbesondere
durch
die
Grundrechtscharta
sichergestelltes
Wertefundament
dem
Globalisierungsprozess
menschliche
und
soziale
Züge
verleihen
kann.
Europe,
whose
underlying
values
were
guaranteed
by
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
had
to
regain
confidence
in
its
social
model
in
order
to
give
globalisation
a
human
and
social
face.
TildeMODEL v2018
Solidarität
darf
nicht
nur
als
ein
Grundsatz
zur
Steigerung
der
Wirksamkeit
der
Politik
betrachtet
werden,
sondern
vielmehr
als
ein
Wertefundament,
das
die
ergriffenen
Maßnahmen
rechtfertigt
und
verstärkt.
Solidarity
should
not
be
seen
only
as
a
principle
which
boosts
the
policy's
efficiency
but
also
as
a
basic
code
of
values
which
justifies
and
enhances
the
measures
undertaken.
TildeMODEL v2018
Solidarität
darf
nicht
nur
als
ein
Grundsatz
zur
Steigerung
der
Wirksamkeit
der
Politik
betrachtet
werden,
sondern
vielmehr
als
ein
Wertefundament,
das
die
ergriffenen
Maßnahmen
rechtfertigt
und
verstärkt.
Solidarity
should
not
be
seen
only
as
a
principle
which
boosts
the
policy's
efficiency
but
also
as
a
basic
code
of
values
which
justifies
and
enhances
the
measures
undertaken.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieses
Wandels
unterstrich
Degenhart
die
Bedeutung
der
wegweisenden
Unternehmenskultur
von
Continental:
"In
den
zurückliegenden
Jahren
haben
wir
das
gemeinsame
Wertefundament
von
Continental
ausgebaut
und
gefestigt.
Referring
to
this
transformation,
Degenhart
underscored
the
significance
of
Continental's
pioneering
corporate
culture:
"Over
the
past
few
years,
we
have
developed
and
strengthened
the
shared
values
of
Continental.
ParaCrawl v7.1
Das
von
ihm
verkörperte
Wertefundament
ermöglicht
den
Menschen
in
der
Europäischen
Gemeinschaft,
sich
auf
dieser
gemeinsamen
Grundlage
als
Europäer
wiederzufinden.
The
basic
values
that
he
embodies
enable
the
people
of
the
European
Community
to
identify
themselves
as
Europeans
on
this
common
foundation.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Umgang
mit
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
oder
ganz
aktuell
in
der
Krise
um
die
Ukraine
sind
es
das
gemeinsame
Wertefundament
und
der
solidarische
Zusammenhalt,
die
das
Handeln
der
Europäischen
Union
auszeichnen.
It
is
this
foundation
of
shared
values
and
our
cohesion
and
solidarity
that
have
marked
the
European
Union’s
actions
precisely
when
dealing
with
the
economic
and
financial
crisis
and,
right
now,
the
Ukrainian
crisis.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Leistungen
und
Lösungen
gründen
auf
einem
starken
Wertefundament,
das
die
Säulen
Kompetenz,
Unabhängigkeit
und
Solidität
vereint.
Our
services
and
solutions
are
founded
on
a
strong
set
of
values
that
combines
the
three
pillars
of
expertise,
independence,
and
solidity.
CCAligned v1
Und
wir
müssen
unsere
Nachbarn
im
Osten,
die
neue
Regierung
in
Polen,
davon
überzeugen,
nicht
länger
am
europäischen
Wertefundament
zu
bohren.
And
we
must
convince
our
neighbours
in
the
East,
the
new
Government
in
Poland,
that
they
should
stop
hacking
away
at
the
European
value
foundations.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
„Rahmen
zur
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit“
hat
die
EU-Kommission
einen
vielversprechenden
Vorschlag
gemacht,
der
das
Wertefundament
in
Europa
stärken
soll.
With
the
“framework
to
safeguard
the
rule
of
law”
the
EU
Commission
has
put
forward
a
promising
proposal
which
aims
to
strengthen
the
foundation
of
our
European
values.
ParaCrawl v7.1
Für
die
COMECE
ist
das
geplante
EU-USA-Freihandelsabkommen
und
dessen
Wertefundament
zu
einem
wichtigen
Anliegen
geworden
und
es
wird
auch
das
Hauptthema
der
Herbstvollversammlung
der
COMECE-Bischöfe
sein.
For
COMECE,
the
planned
EU-USA
trade
talks
and
the
values
that
underpin
them
have
become
an
important
matter
and
it
will
be
the
main
topic
of
discussion
at
the
Autumn
Plenary
Assembly
of
the
COMECE
bishops.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
aller
aktuellen
Meinungsverschiedenheiten
ist
dies
das
gemeinsame
Wertefundament,
das
uns
fest
mit
unseren
amerikanischen
Freunden
verbindet.
This
is
the
shared
foundation
of
values
that
binds
us
so
securely
to
our
American
friends.
ParaCrawl v7.1
Um
für
unsere
Kunden
bestmögliche
Qualität
zu
erreichen,
erbringen
wir
unsere
Leistungen
basierend
auf
einem
festen
Wertefundament.
To
achieve
best
possible
quality
for
our
customers,
we
provide
our
services
based
on
a
solid
foundation
of
values.
ParaCrawl v7.1
So
wird
die
Union
nur
gemeinsam
ihr
Wertefundament
bewahren
–
hierfür
habe
ich
mit
einigen
Außenministern
einen
verbesserten
Mechanismus
vorgeschlagen.
The
Union
will
thus
only
preserve
its
fundamental
values
by
working
together
–
and
together
with
several
Foreign
Ministers
I
have
proposed
an
improved
mechanism
for
this.
ParaCrawl v7.1
Doch
zuletzt
hat
sich
wiederholt
gezeigt,
dass
unser
gemeinsames
Wertefundament
in
Europa
keine
Selbstverständlichkeit
ist,
sondern
jeden
Tag
aufs
Neue
gepflegt
und
verteidigt
werden
muss.
However,
numerous
occasions
recently
have
shown
that
our
shared
values
in
Europe
are
not
something
we
can
take
for
granted;
rather,
they
need
to
be
nurtured
and
defended
day
in,
day
out.
ParaCrawl v7.1