Translation of "Wertefundament" in English

Ohne ein Wertefundament hat die Europäische Union keine Zukunft.
The European Union has no future unless it is founded upon values.
Europarl v8

Wir brauchen ein unumgängliches Bekenntnis zu unserem Wertefundament, nicht zuletzt von Einwanderern.
We need an unequivocal declaration of belief in our value base, not least by immigrants.
TildeMODEL v2018

Nachhaltiges Wirtschaften und gesellschaftliche Verantwortung sind in unserem Wertefundament verankert.
Sustainable management and social responsibility are among our fundamental values.
ParaCrawl v7.1

Familienunternehmen Jungheinrich ist eine starke Marke auf dem festen Wertefundament eines Familienunternehmens.
Family business Jungheinrich is a strong brand built on the solid foundation of our family values.
ParaCrawl v7.1

Es handelte sich um ein auf dem christlichen Wertefundament basierendes Friedensversprechen.
It held out the promise of peace based on Christian values.
ParaCrawl v7.1

Als traditionsreiches Familienunternehmen stehen wir für ein gelebtes und gewachsenes Wertefundament.
As a tradition-steeped family business, we stand for an experienced and established foundation of values.
ParaCrawl v7.1

Unsere beeindruckende Erfolgsgeschichte basiert auf einem starken Wertefundament.
Xing Share An impressive heritage built on strong values.
ParaCrawl v7.1

Kooperieren können wir, weil wir ein gemeinsames Wertefundament teilen.
We can cooperate because we share the same values.
ParaCrawl v7.1

Unsere Entwicklungsstrategie stützt sich auf ein Wertefundament, das fester Bestandteil der Marke Antaes ist:
Our development strategy is based on a core set of values at the heart of the Antaes Brand, namely:
CCAligned v1

Als Familienunternehmen mit einem soliden Wertefundament werden wir die Zukunft der Intralogistik maßgeblich mitgestalten.
As a family company with a solid foundation of values, we will play a big part in shaping the future of intralogistics.
ParaCrawl v7.1

Unser gemeinsames Wertefundament bleibt intakt, aber es muss den Bedürfnissen des 21. Jahrhunderts angepasst werden.
Our common basis of values remains intact, it simply needs to be adapted to the needs of the 21st century.
ParaCrawl v7.1

Dank der nun verbindlichen Charta der Grundrechte und des Lissabon-Prozesses, der jetzt nicht mehr aufgehalten werden kann, besteht kein Zweifel, dass sich diese Unterstützung des Wohlergehens und des Menschen aus einem gemeinsamen Wertefundament ergibt, wie die bereits erreichten greifbaren Ergebnisse zeigen.
Thanks to the Charter of Fundamental Rights, which is now obligatory, and the Lisbon Process, which cannot now be halted, there is no doubt that this support for wellbeing and the person derives from a set of values that is truly shared, as is shown in tangible terms by the real results achieved.
Europarl v8

Er hat das Wertefundament der Europäischen Union verdeutlicht, und ich will jene, die sich gemeldet haben und zum Beispiel in der Charta die Verantwortung der Politik vor Gott vermissen, einladen doch zu würdigen, dass in der Präambel niedergelegt ist, dass dieser Text im Bewusstsein des geistigen, religiösen und sittlichen Erbes der Union formuliert ist.
It has clarified the bedrock of values of the European Union and I call on all those who have spoken and who, for example miss the lack of political responsibility in the Charter - heaven forbid - to appreciate the fact that, as stated in the preamble, this text has been formulated in an awareness of the spiritual, religious and moral heritage of the Union.
Europarl v8

Es geht hier darum, dem gemeinsamen Wertefundament Ausdruck zu verleihen, auf dem die europäische Zusammenarbeit letztendlich ruhen muss.
It is a question of giving expression to the common basis of values that European cooperation must ultimately rest upon.
Europarl v8

Ohne dieses klare Wertefundament, auf das wir uns immer wieder besinnen müssen, hat die Europäische Union keine Zukunft.
Without the firm foundations of our shared values, of which we must be ever mindful, the European Union would have no future.
Europarl v8

Aber wir müssen realistisch sein, im Moment haben wir das noch nicht, weil wir kein gemeinsames Wertefundament haben - Menschenrechte, Umgang mit Minderheiten, Todesstrafe - es gibt de facto noch keine strategische Partnerschaft.
But we must be realistic, and we are clearly not yet on that level at the present time, because we do not have a foundation of shared values - human rights, fair treatment of minorities, rejection of the death penalty - on which a genuine strategic partnership could be built.
Europarl v8

Bekenntnis zum Europäischen Sozialmodell, dessen insbesondere durch die Grundrechtscharta sichergestelltes Wertefundament dem Globalisierungsprozess menschliche und soziale Züge verleihen kann.
Europe, whose underlying values were guaranteed by the Charter of Fundamental Rights, had to regain confidence in its social model in order to give globalisation a human and social face.
TildeMODEL v2018

Solidarität darf nicht nur als ein Grundsatz zur Steigerung der Wirksamkeit der Politik betrachtet werden, sondern vielmehr als ein Wertefundament, das die ergriffenen Maßnahmen rechtfertigt und verstärkt.
Solidarity should not be seen only as a principle which boosts the policy's efficiency but also as a basic code of values which justifies and enhances the measures undertaken.
TildeMODEL v2018

Solidarität darf nicht nur als ein Grundsatz zur Steigerung der Wirksamkeit der Politik betrachtet wer­den, sondern vielmehr als ein Wertefundament, das die ergriffenen Maßnahmen rechtfertigt und verstärkt.
Solidarity should not be seen only as a principle which boosts the policy's efficiency but also as a basic code of values which justifies and enhances the measures undertaken.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieses Wandels unterstrich Degenhart die Bedeutung der wegweisenden Unternehmenskultur von Continental: "In den zurückliegenden Jahren haben wir das gemeinsame Wertefundament von Continental ausgebaut und gefestigt.
Referring to this transformation, Degenhart underscored the significance of Continental's pioneering corporate culture: "Over the past few years, we have developed and strengthened the shared values of Continental.
ParaCrawl v7.1

Das von ihm verkörperte Wertefundament ermöglicht den Menschen in der Europäischen Gemeinschaft, sich auf dieser gemeinsamen Grundlage als Europäer wiederzufinden.
The basic values that he embodies enable the people of the European Community to identify themselves as Europeans on this common foundation.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Umgang mit der Wirtschafts- und Finanzkrise oder ganz aktuell in der Krise um die Ukraine sind es das gemeinsame Wertefundament und der solidarische Zusammenhalt, die das Handeln der Europäischen Union auszeichnen.
It is this foundation of shared values and our cohesion and solidarity that have marked the European Union’s actions precisely when dealing with the economic and financial crisis and, right now, the Ukrainian crisis.
ParaCrawl v7.1

Unsere Leistungen und Lösungen gründen auf einem starken Wertefundament, das die Säulen Kompetenz, Unabhängigkeit und Solidität vereint.
Our services and solutions are founded on a strong set of values that combines the three pillars of expertise, independence, and solidity.
CCAligned v1

Und wir müssen unsere Nachbarn im Osten, die neue Regierung in Polen, davon überzeugen, nicht länger am europäischen Wertefundament zu bohren.
And we must convince our neighbours in the East, the new Government in Poland, that they should stop hacking away at the European value foundations.
ParaCrawl v7.1

Mit dem „Rahmen zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit“ hat die EU-Kommission einen vielversprechenden Vorschlag gemacht, der das Wertefundament in Europa stärken soll.
With the “framework to safeguard the rule of law” the EU Commission has put forward a promising proposal which aims to strengthen the foundation of our European values.
ParaCrawl v7.1

Für die COMECE ist das geplante EU-USA-Freihandelsabkommen und dessen Wertefundament zu einem wichtigen Anliegen geworden und es wird auch das Hauptthema der Herbstvollversammlung der COMECE-Bischöfe sein.
For COMECE, the planned EU-USA trade talks and the values that underpin them have become an important matter and it will be the main topic of discussion at the Autumn Plenary Assembly of the COMECE bishops.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet aller aktuellen Meinungsverschiedenheiten ist dies das gemeinsame Wertefundament, das uns fest mit unseren amerikanischen Freunden verbindet.
This is the shared foundation of values that binds us so securely to our American friends.
ParaCrawl v7.1

Um für unsere Kunden bestmögliche Qualität zu erreichen, erbringen wir unsere Leistungen basierend auf einem festen Wertefundament.
To achieve best possible quality for our customers, we provide our services based on a solid foundation of values.
ParaCrawl v7.1

So wird die Union nur gemeinsam ihr Wertefundament bewahren – hierfür habe ich mit einigen Außenministern einen verbesserten Mechanismus vorgeschlagen.
The Union will thus only preserve its fundamental values by working together – and together with several Foreign Ministers I have proposed an improved mechanism for this.
ParaCrawl v7.1

Doch zuletzt hat sich wiederholt gezeigt, dass unser gemeinsames Wertefundament in Europa keine Selbstverständlichkeit ist, sondern jeden Tag aufs Neue gepflegt und verteidigt werden muss.
However, numerous occasions recently have shown that our shared values in Europe are not something we can take for granted; rather, they need to be nurtured and defended day in, day out.
ParaCrawl v7.1