Translation of "Werbeunterbrechung" in English
Nun
hören
Sie
30
Minuten
Musik
ohne
Werbeunterbrechung.
Stay
tuned
for
30
minutes
of
commercial-free
music.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
so,
als
würde
ich
eine
Werbeunterbrechung
schauen,
okay?
I'll
pretend
I'm
watching
an
ad
break,
shall
I?
OpenSubtitles v2018
Alle
Serien
werden
ohne
Werbeunterbrechung
und
mit
deutscher
und
englischer
Tonspur
ausgestrahlt.
They
are
broadcast
without
interruptions
with
both
German
and
English
audio.
WikiMatrix v1
Nach
einer
weiteren
Werbeunterbrechung
saß
Ferguson
an
seinem
Schreibtisch.
After
another
commercial
break,
the
banter
continued
with
Ferguson
sitting
behind
a
desk.
WikiMatrix v1
Die
Musik
im
Auto
läuft
10
Minuten
ohne
Werbeunterbrechung.
There's
music
playing
in
the
car
for
10
minutes...
and
there's
no
commercial.
OpenSubtitles v2018
Die
Filme
lassen
sich
wie
gewohnt
vorspulen
und
ohne
Werbeunterbrechung
genießen.
The
films
can
be
used
as
fast-forward
and
enjoy
without
commercial
interruption.
ParaCrawl v7.1
Nun
ja,
während
dieser
Werbeunterbrechung
werde
ich
ernsthaft
über
manche
Dinge
nochmal
nachdenken.
Well,uh,during
this
commercial
break,I
will
seriously
be
rethinking
things.
OpenSubtitles v2018
Wie
wärs,
wenn
wir
eine
Werbeunterbrechung
machen...
präsentiert
von
noch
mehr
Liquor?
What
do
you
say
we
go
to
a
commercial
break...
brought
to
you
by
more
liquor?
OpenSubtitles v2018
Sendungen
mit
Produktplatzierung
sind
zu
Sendungsbeginn
und
-ende
sowie
bei
Fortsetzung
einer
Sendung
nach
einer
Werbeunterbrechung
angemessen
zu
kennzeichnen,
um
jede
Irreführung
des
Zuschauers
zu
verhindern.
Programmes
containing
product
placement
shall
be
appropriately
identified
at
the
start
and
the
end
of
the
programme,
and
when
a
programme
resumes
after
an
advertising
break,
in
order
to
avoid
any
confusion
on
the
part
of
the
viewer.
DGT v2019
Ferner
wurde
die
Verpflichtung
hinzugefügt,
eine
Produktplatzierung
zum
Zeitpunkt
der
Fortsetzung
einer
Sendung
nach
einer
Werbeunterbrechung
kenntlich
zu
machen.
The
requirement
to
identify
product
placement
at
the
moment
that
a
programme
resumes
after
an
advertising
break
has
also
been
added.
TildeMODEL v2018
Tag
Eins
des
Rennens
beginnt
in
zehn
Minuten
und
wird
ohne
Werbeunterbrechung
gesendet,
von
Weyland
International.
Day
one
of
the
race
begins
in
10
minutes,
and
will
be
brought
to
you
without
commercial
interruption
by
Weyland
International.
OpenSubtitles v2018
Ignatz
Bubis,
damaliger
Vorsitzender
des
Zentralrats
der
Juden
in
Deutschland,
bezeichnete
die
Werbeunterbrechung
als
„problematisch“.
Ignatz
Bubis,
head
of
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany,
said:
"It
is
problematic
to
interrupt
such
a
movie
by
commercials".
WikiMatrix v1
Für
4,99
€
monatlich
erhielten
Nutzer
eine
bessere
Soundqualität
sowie
Musik
ohne
Werbeunterbrechung,
für
9,99
€
monatlich
gab
es
noch
eine
Offline-Nutzung
für
Computer
sowie
mobile
Android-,
BlackBerry-
und
iOS-Geräte
dazu.
While
continuing
basic
free
web
streaming,
the
company
also
introduced
two
subscription
services—users
paying
€4.99
monthly
received
higher-quality
music
without
ads,
and
users
paying
€9.99
monthly
gained
access
to
downloadable
applications
for
computers,
as
well
as
Android,
BlackBerry,
and
iOS
mobile
devices.
WikiMatrix v1
Die
T-Bones,
mit
ihren
eigenen
speziellen
Interpretation,
geben
ihre
"all"
auf
einige
Top-Hits
wie
"Flowers
on
the
Wall"
von
Natur
aus
"A
Taste
of
Honey"
und,
und,
mit
verschiedenen
setzt
"Werbeunterbrechung",
die
nicht
wirklich
Unterbrechungen
überhaupt,
aber
Melodien
zu
anderen
sehr
unterhaltsame
Werbespots.
The
T-Bones,
with
their
own
special
interpretation,
give
their
“all”
to
some
top
hits
such
as
“A
Taste
of
Honey”
and
“Flowers
on
the
Wall”
and,
naturally,
interspersed
with
various
“commercial
interruptions,”
which
are
not
really
interruptions
at
all,
but
tunes
to
other
very
entertaining
commercials.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Vorschlag
ist,
schnell
an
den
Fernseher
während
der
Werbeunterbrechung
stumm,
vor
allem
für
Fast-Food-Werbung.
Another
quick
suggestion
is
it
a
TV
during
commercials,
especially
for
fast
food
advertising.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungskaufmann
Truman
Burbank
(Jim
Carrey)
ahnt
nicht,
daß
er
schon
vor
seiner
Geburt
von
dem
cleveren
Geschäftsmann
Christof
(Ed
Harris)
adoptiert
wurde,
der
aus
seinem
Leben
eine
Fernsehshow
machen
will,
die
24
Stunden
am
Tag
ohne
Werbeunterbrechung
gesendet
wird.
Insurance
salesman
Truman
Burbank
(Jim
Carrey)
has
no
clue
that
he
was
adopted
by
clever
businessman
Christof
(Ed
Harris),
who
produces
a
tv
show
about
his
life,
that
is
broadcast
24
hours
a
day
without
comercial
breaks.
ParaCrawl v7.1
Und
vielleicht
wird
man
seine
mögliche
Existenz
einmal
genauso
in
das
Reich
von
Mythen
und
Fabelnabtun,
wie
Einhörnerund
Fernsehen
ohne
Werbeunterbrechung.
And
maybe
his
very
existence
will
finally
enter
the
realm
of
myths
and
fairy
tales,
together
with
unicorns
and
television
without
commercial
breaks.
ParaCrawl v7.1