Translation of "Werbeunterbrechung" in English

Nun hören Sie 30 Minuten Musik ohne Werbeunterbrechung.
Stay tuned for 30 minutes of commercial-free music.
OpenSubtitles v2018

Ich tue so, als würde ich eine Werbeunterbrechung schauen, okay?
I'll pretend I'm watching an ad break, shall I?
OpenSubtitles v2018

Alle Serien werden ohne Werbeunterbrechung und mit deutscher und englischer Tonspur ausgestrahlt.
They are broadcast without interruptions with both German and English audio.
WikiMatrix v1

Nach einer weiteren Werbeunterbrechung saß Ferguson an seinem Schreibtisch.
After another commercial break, the banter continued with Ferguson sitting behind a desk.
WikiMatrix v1

Die Musik im Auto läuft 10 Minuten ohne Werbeunterbrechung.
There's music playing in the car for 10 minutes... and there's no commercial.
OpenSubtitles v2018

Die Filme lassen sich wie gewohnt vorspulen und ohne Werbeunterbrechung genießen.
The films can be used as fast-forward and enjoy without commercial interruption.
ParaCrawl v7.1

Nun ja, während dieser Werbeunterbrechung werde ich ernsthaft über manche Dinge nochmal nachdenken.
Well,uh,during this commercial break,I will seriously be rethinking things.
OpenSubtitles v2018

Wie wärs, wenn wir eine Werbeunterbrechung machen... präsentiert von noch mehr Liquor?
What do you say we go to a commercial break... brought to you by more liquor?
OpenSubtitles v2018

Sendungen mit Produktplatzierung sind zu Sendungsbeginn und -ende sowie bei Fortsetzung einer Sendung nach einer Werbeunterbrechung angemessen zu kennzeichnen, um jede Irreführung des Zuschauers zu verhindern.
Programmes containing product placement shall be appropriately identified at the start and the end of the programme, and when a programme resumes after an advertising break, in order to avoid any confusion on the part of the viewer.
DGT v2019

Ferner wurde die Verpflichtung hinzugefügt, eine Produktplatzierung zum Zeitpunkt der Fortsetzung einer Sendung nach einer Werbeunterbrechung kenntlich zu machen.
The requirement to identify product placement at the moment that a programme resumes after an advertising break has also been added.
TildeMODEL v2018

Tag Eins des Rennens beginnt in zehn Minuten und wird ohne Werbeunterbrechung gesendet, von Weyland International.
Day one of the race begins in 10 minutes, and will be brought to you without commercial interruption by Weyland International.
OpenSubtitles v2018

Ignatz Bubis, damaliger Vorsitzender des Zentralrats der Juden in Deutschland, bezeichnete die Werbeunterbrechung als „problematisch“.
Ignatz Bubis, head of the Central Council of Jews in Germany, said: "It is problematic to interrupt such a movie by commercials".
WikiMatrix v1

Für 4,99 € monatlich erhielten Nutzer eine bessere Soundqualität sowie Musik ohne Werbeunterbrechung, für 9,99 € monatlich gab es noch eine Offline-Nutzung für Computer sowie mobile Android-, BlackBerry- und iOS-Geräte dazu.
While continuing basic free web streaming, the company also introduced two subscription services—users paying €4.99 monthly received higher-quality music without ads, and users paying €9.99 monthly gained access to downloadable applications for computers, as well as Android, BlackBerry, and iOS mobile devices.
WikiMatrix v1

Die T-Bones, mit ihren eigenen speziellen Interpretation, geben ihre "all" auf einige Top-Hits wie "Flowers on the Wall" von Natur aus "A Taste of Honey" und, und, mit verschiedenen setzt "Werbeunterbrechung", die nicht wirklich Unterbrechungen überhaupt, aber Melodien zu anderen sehr unterhaltsame Werbespots.
The T-Bones, with their own special interpretation, give their “all” to some top hits such as “A Taste of Honey” and “Flowers on the Wall” and, naturally, interspersed with various “commercial interruptions,” which are not really interruptions at all, but tunes to other very entertaining commercials.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Vorschlag ist, schnell an den Fernseher während der Werbeunterbrechung stumm, vor allem für Fast-Food-Werbung.
Another quick suggestion is it a TV during commercials, especially for fast food advertising.
ParaCrawl v7.1

Der Versicherungskaufmann Truman Burbank (Jim Carrey) ahnt nicht, daß er schon vor seiner Geburt von dem cleveren Geschäftsmann Christof (Ed Harris) adoptiert wurde, der aus seinem Leben eine Fernsehshow machen will, die 24 Stunden am Tag ohne Werbeunterbrechung gesendet wird.
Insurance salesman Truman Burbank (Jim Carrey) has no clue that he was adopted by clever businessman Christof (Ed Harris), who produces a tv show about his life, that is broadcast 24 hours a day without comercial breaks.
ParaCrawl v7.1

Und vielleicht wird man seine mögliche Existenz einmal genauso in das Reich von Mythen und Fabelnabtun, wie Einhörnerund Fernsehen ohne Werbeunterbrechung.
And maybe his very existence will finally enter the realm of myths and fairy tales, together with unicorns and television without commercial breaks.
ParaCrawl v7.1