Translation of "Weniger gravierend" in English

Mehr oder weniger gleichermaßen gravierend ist die Lage beim Risikokapital.
More or less as bad is the state of venture capital.
Europarl v8

In weniger fiktiven Beispielen wären diese Fehler weniger gravierend.
This error would be less serious in less imaginary examples.
EuroPat v2

Zum Glück, ihre Verletzungen waren weniger gravierend.
Fortunately, their injuries were less serious.
ParaCrawl v7.1

Die dadurch entstehenden anfänglichen Signalverzerrungen sind weniger gravierend als das andernfalls viel länger andauernde Rückkopplungspfeifen.
The resulting initial signal distortions are less serious than the much longer lasting feedback whistling which would otherwise occur.
EuroPat v2

Das erste Problem ist weniger gravierend und kann durch entsprechend angepasste Farbgebung umgangen werden.
The first problem is less serious, and can be circumvented by appropriately adapted color schemes.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere für Argentinien, während die Rezession in Brasilien weit weniger gravierend ist.
Except for Mexico, which manages to show remarkable growth rates, production is still down during the course of 1999, especially so in Argentina, but the contraction is much less severe in Brazil.
EUbookshop v2

Weniger gravierend ist die Verfahrensweise von Schweden, das im eigenen Haushalt hergestellte Produkte nicht berücksichtigt.
Less importantly, Sweden does not measure own production.
EUbookshop v2

Einige davon, sind weniger gravierend und können bis ins Erwachsenenalter oder überhaupt unentdeckt bleiben.
Some of them are less serious and go undetected until adulthood or remain unnoticed at all.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt scheinen die Probleme mit der Kontinuität von Verträgen also weniger gravierend zu sein als ursprünglich angenommen.
Overall, then, the problems posed by the continuity of contracts seem less complex than had initially been thought.
Europarl v8

Ich teile die Ansicht, dass für die Seezunge im Golf von Biskaya ein Bewirtschaftungsplan gelten könnte, da ihr biologischer Zustand weniger gravierend ist, doch sollten die Seezungenbestände im westlichen Ärmelkanal weiterhin einem Wiederauffüllungsplan unterliegen.
I agree that Bay of Biscay sole could be moved to a management plan in accordance with its less serious biological state, but Western Channel sole should remain the subject of a recovery plan.
Europarl v8

Deren humanitäre Konsequenzen sind insgesamt gesehen weniger gravierend, und sie sind unverzichtbare militärische Waffen, solange es Panzer auf dem Schlachtfeld gibt.
Their humanitarian consequences are altogether less significant, and they are an indispensable military weapon as long as there are tanks on the battle field.
Europarl v8

Mit der unrechtmäßigen Reduzierung der jährlichen Sitzungen für 2004 von zwölf auf zehn hat eine Koalition von Abgeordneten, die seit langem für ihre Antipathie gegenüber 'Straßburg als Sitz des Europäischen Parlaments' bekannt ist, in schwerem Maße gegen die Verträge verstoßen sowie, und dies ist nicht weniger gravierend, den Status dieser Stadt als Symbol der deutsch-französischen Aussöhnung beschädigt.
By illegally reducing the number of sessions for 2004 from 12 to 10, a coalition of honourable Members, whose antipathy to the notion of Strasbourg as seat of the European Parliament has long been known, has seriously undermined the treaties. These honourable Members have also, and no less importantly, undermined this town's status as a symbol of Franco-German reconciliation.
Europarl v8

In anderen Mitgliedstaaten waren die Probleme weniger gravierend, aber doch so groß, dass diese Mitgliedstaaten die ihnen zugewiesenen Mittel nicht bis zum 30. Juni, wahrscheinlich aber bis zum 15. Oktober vollständig verwenden können.
In other Member States, these difficulties have been less severe but mean that they will be unable to spend their entire allocation by 30 June, but should be able to do so by 15 October.
JRC-Acquis v3.0

Da die Angebotsknappheit weniger gravierend ist als im Wirtschaftsjahr 2010/11 und die Maßnahme im Vergleich zum Wirtschaftsjahr 2010/11 zu einem früheren Zeitpunkt getroffen wird, wobei allerdings hinsichtlich der genauen Mengen, die auf dem EU-Markt zur Verfügung stehen, noch eine gewisse Ungewissheit herrscht, ist die Festsetzung einer verringerten Abgabe sinnvoll, damit jedes Risiko einer Mengenanhäufung vermieden werden kann.
Because the supply shortage is less severe than in the 2010/2011 marketing year and the measure is taken at an earlier stage compared to the 2010/2011 marketing year with still some uncertainties regarding exact quantities available on the EU market, the setting of a reduced levy is appropriate, in order to avoid any risk of accumulation of quantities.
DGT v2019

Diese Schwächen sind jedoch weit weniger gravierend, wenn man das gesamte Bankwesen der EU, einschließlich der in London niedergelassenen Banken von Drittländern, betrachtet.
These weaknesses are much less pronounced, however, if the whole of the EU banking system is considered, including third-country banks operating from London.
TildeMODEL v2018

Es werden zwar alle NUS vom restriktiveren Zugang zu den internationalen Kapitalmärkten betroffen sein und die handelspolitischen Auswirkungen der Krise in Rußland zu spüren bekommen, doch die Auswirkungen werden in den Ländern weniger gravierend sein, die die Strukturreformen entschlossen angepackt haben, im makroökonomischen Bereich umsichtig agieren und sich übermäßiger staatlicher Eingriffe in das Marktgeschehen enthalten.
Although all will be affected by more restrictive access to international capital markets and trade effects of the Russian downturn, the severity of the impact will be less marked in those that have decisively implemented structural reforms, prudent macro-economic policy and refrained from excessive government interference in the functioning of markets.
TildeMODEL v2018

Das Problem wird weniger gravierend sein, wenn die Beitrittskandidaten umfassende und effiziente politische Maßnahmen einführen, um die Entwicklung und Tragfähigkeit der KMU zu fördern.
The problem will be less severe, provided the candidate states adopt comprehensive and effective policies to support the emergence and sustainability of SMEs.
TildeMODEL v2018

Zum Thema Ölsaaten teilt er wohl die Sorgen einiger Mitglieder, sieht aber doch die Problematik weniger gravierend, so daß es hier keine neuen Vorschläge gibt.
In relation to oilseeds, he understood the concerns expressed by some of the members, but had no new proposals as he felt that the problem was somewhat less critical.
TildeMODEL v2018

Zwar sind definitionsgemäß die Probleme des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts außerhalb der Regionen mit Entwicklungsrückstand weniger gravierend, doch muss sich die Union als Ganzes mehreren wichtigen Herausforderungen stellen.
Although, by definition, the problems of economic and social cohesion outside regions lagging behind are of a lesser scale, there are several important challenges facing the Union as a whole.
TildeMODEL v2018

Sicher würde sich das Problem des sauren Regens auf unsere Wälder weniger gravierend stellen, hätte der Rat seinen politischen Beschlüssen Taten folgen lassen.
There can be no doubt that the problem of acid rain destroying our woodland would not be so serious if the Council had matched its political decisions with action.
EUbookshop v2

Auf der Konferenz wurde als positiv vermeldet, dass neue Daten über Drogenkonsumenten darauf hindeuten, dass der natürliche Verlauf von HCV weniger gravierend sein könnte, als bisher angenommen wurde (ca. 5­7% Leberzirrhose­Fälle nach mehreren Jahrzehnten und nicht 20­30%, wie zunächst geschätzt).
One method is based on back calculation ­ as used in AIDS projections ­ using a separate estimate for the time between first opiate use and first treatment (the 'latency period'). Another method directly corrects for the year of first use, resulting in more biased but still useful incidence.
EUbookshop v2

Da aber die neuen Mitgliedstaaten ähnliche Schwierigkeiten haben, wie es sie 1993 gab ­ zwar weniger gravierend im Hin­blick auf die innergemeinschaftlichen Statistiken, dafür aber verstärkt durch die Änderungen auch bei den außergemeinschaftlichen Statistiken ­ist noch nicht abzusehen, wann statistische Daten für die Europäische Union vorliegen werden.
In contrast, Eurostat's assessment of efforts to lighten the burden for enter­prises is more positive although the manifold and sometimes vehement reaction of enterprises or federations express a different view and clearly demonstrate that Eurostat must make further advances in this field and put forward other simplification proposals.
EUbookshop v2

Dabei ergab sich die für die deutsche Landwirtschaft ungünstige Situation trotz der vergleichsweise niedrigen Zuwachsrate der „Vorleistungspreise", während für die französische Landwirtschaft selbst die beobachtete hohe Zuwachsrate dieses Preisniveaus angesichts der hohen Preissteigerungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen und eines geringeren Anteils der Vorleistungen am Wert der Endproduktion (statistisch) weniger gravierend war.
So the real income per person in employment rose in Germany, Italy and Belgium 3.1 %, 3.8% and 6.8% more steeply than the nominal income in the agricultural branch.
EUbookshop v2