Translation of "Weltmassstab" in English

Die meisten Initiativen zur Verbesserung der Gesundheit im Weltmassstab sind bisher gescheitert.
Most efforts to improve health on a global scale have failed thus far .
ParaCrawl v7.1

Merkmal des Telekommunikationssektors in der Europäischen Union und auch im Weltmassstab ist die Notwendigkeit, einen Ausgleich zwischen der wirtschaftlichen Logik eines einzigen bestehenden Infrastrukturnetzes und der Gewährung von Chancen für Diensteanbieter zu finden, die Zugang zu den Kernelementen des Netzes zu Preisen haben, die in einer Weise festgesetzt werden, dass der Wettbewerb nicht ungebührlich beschränkt wird.
A feature of the telecommunications sector across the European Union, and indeed on a global scale,is the need to balance the economic logic of an existing single infrastructure network with the provisionof opportunities for service providers to have access to core elements of the network at prices which aredetermined in a manner which does not attempt, unreasonably, to restrict competition.
EUbookshop v2

Sowohl die öffentliche als auch die gewerbliche FuE sind im Weltmassstab so mikroskopisch klein, dass die Masse der erforderlichen Technologie aus der Aussenwelt bezogen und dänischen Bedürfnissen angepasst werden muss.
Both public and business en terprise R & D are so microscopic on a global scale that the bulk of the technology needed has to be brought in from the outside world and adapted to the Danish needs.
EUbookshop v2

Von den Massenbewegungen in Hong Kong, Ferguson und kürzlich Burkina Faso, zu den Generalstreiks in Griechenland, Spanien und Italien sehen wir das erneute Auftreten von radikalen Bewegungen im Weltmassstab, da die Massen nach einem Ausweg aus der Misere suchen, welche die gesamte Menschheit betrifft.
From the mass movements in Hong Kong, Ferguson and Burkina Faso recently, to the general strikes in Greece, Spain and Italy, we are seeing a re-emergence of radical movements on a world scale, as the masses look for a way out to the present that engulfs the whole of humanity.
ParaCrawl v7.1

In den europäischen Ländern, aber auch im Weltmassstab gilt Karel Gott als ein Phänomen des Fixsternes und verdient bereits heute einen Eintrag im Guinessbuch der Rekorde...
In European countries and around the world, Karel Gott is an enduring phenomenon, and even today fully deserves to be recorded in the Guinness Book of World Records...
ParaCrawl v7.1

Die Internationalisierung der Produktivkräfte, die hohe Stufe der Vergesellschaftung der Produktion und die ungeheure Ansammlung von Reichtümern haben die Bedingungen für die proletarische Revolution und für den Sozialismus im Weltmassstab reifen lassen.
The internationalisation of productive forces, highly advanced socialization of production and enormous accumulation of wealth, have matured the conditions for proletarian revolution and socialism worldwide.
ParaCrawl v7.1

Angesichts knapper werdender Finanzmittel muss grundsätzlich über die Formen und Ziele ökumenischer Zusammenarbeit im Weltmassstab nachgedacht werden. Längst fällige Reformen müssen in Angriff genommen werden.
In view of the steady shrinking of financial resources, the forms and aims of ecumenical co-operation must be re-examined on a global scale and long overdue reforms carried out.
ParaCrawl v7.1

Landesweit gibt es jährlich über 200 Musik- und Tanzfestivals - vom Festspielereignis im Weltmassstab bis zu kleinen, eng mit der Region verbundenen Festivals: Sie alle sind von der besonderen Geschichte des Landes geprägt, vom Wechselspiel mit der sie umgebenden Landschaft, dem Flair der Städte und den reichen kulinarischen Traditionen.
Over 200 music and dance festivals are held all across Austria each year. From large-scale, world-famous festivals to small, intimate events closely tied to their region, they are all characterized by the country's extraordinary history, the interaction with the surrounding landscape, the ambience of the cities and the manifold culinary traditions.
ParaCrawl v7.1

Nur dann werden wir auch europaweit und im Weltmaßstab erfolgreich sein.
This is the only way in which we can be successful throughout Europe and on a global scale.
Europarl v8

Im Weltmaßstab hat der Anbau von GVO in den letzten Jahren dramatisch zugenommen.
On a global scale, GMO cultivation has increased dramatically in recent years.
Europarl v8

All das zeigt, wie wichtig diese Diskussion im Weltmaßstab ist.
All these elements show how important this debate is at world scale.
Europarl v8

Die Unterschiede im Weltmaßstab haben dabei untragbare und skandalöse Proportionen erreicht.
Inequalities on a global scale have reached intolerable, appalling proportions.
Europarl v8

Im Weltmaßstab tritt Europa für einen echten Multilateralismus ein.
At world level Europe is committed to effective multilateralism.
Europarl v8

Wettbewerbsfähigkeit, das ist das Streben nach einem Handelsgleichgewicht im Weltmaßstab.
Competitiveness also means striking a trade balance worldwide.
Europarl v8

Gegenwärtig sind im Weltmaßstab nur 4 % der Energie nuklearen Ursprungs.
Only 4% of energy worldwide is nuclear at the moment.
Europarl v8

Die Unternehmen der EU sind im Weltmaßstab äußerst wettbewerbsfähig.
EU companies are highly competitive at the global level.
TildeMODEL v2018

Im Softwarebereich belaufe sich der Anteil der Raubkopien auf 46 % im Weltmaßstab.
In the software sector, piracy rates are estimated at 46% worldwide.
Europarl v8

Spätestens ab 1919 sammelte das Pressearchiv „Ausschnitte im Weltmaßstab“.
By 1919 at the latest, the Hamburg archive collected "press clippings on a global scale".
WikiMatrix v1

Eine aktive und handlungsfähige Europäische Union könnte Einfluss im Weltmaßstab ausüben.
An active and capable European Union would make an impact on a global scale.
EUbookshop v2

Die mittlere Konzentration im Weltmaßstab im Freien liegt bei 10 Bq/m .
The worldwide mean concentration outdoors is around 10 Bq/m .
EUbookshop v2

Bezugswährung im Weltmaßstab allmählich weiter festgen.
The future carving out a role for itself as a reference currency for the whole world.
EUbookshop v2

Wir haben es mit einer asset inflation zu tun im Weltmaßstab.
We have asset inflation of global proportions.
Europarl v8

Dies wird nun historisch vom Weltproletariat im Weltmaßstab übernommen.
This model must be implemented and perfected on a global scale.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche kann auch in einem breiteren Umfang im Weltmaßstab passieren.
The same can happen in a wider frame with global dimensions.
ParaCrawl v7.1

Da wird der Beschiss im Weltmaßstab umgesetzt mit einem riesigen bürokratischen Gewerkschaftsapparat.
The scam is implemented on a global scale with a huge bureaucratic trade union apparatus.
ParaCrawl v7.1

Die proletarische Weltrevolution ist die Vollendung der Oktoberrevolution im Weltmaßstab.
The proletarian world revolution is the completion of the October revolution in the world scale.
ParaCrawl v7.1

Im Weltmaßstab war sogar Ungarn eine fortgeschrittene Gesellschaft.
By world standards even Hungary was an advanced society.
ParaCrawl v7.1

Der Sieg des Bolschewismus im Weltmaßstab ist noch nicht bewiesen .
The triumph of Bolshevism - on a global scale - is not yet proven.
ParaCrawl v7.1

Die Weltbourgeoisie kann man nur im Weltmaßstab schlagen.
The world bourgeoisie can only be destoyed on a world scale.
ParaCrawl v7.1

Was aber bedeutet Sieg "im Weltmaßstab"?
What does victory "on a world scale" mean?
ParaCrawl v7.1

Der Sieg des Proletariats, der Sieg des Sozialismus im Weltmaßstab ist unausbleiblich.
The victory of the proletariat, socialism on a global scale is unavoidable.
ParaCrawl v7.1

Er prüfte ihre Eignung als Vorbild im Weltmaßstab.
He examined its suitability as a model on a global scale.
ParaCrawl v7.1