Translation of "Weltmassstab" in English
Die
meisten
Initiativen
zur
Verbesserung
der
Gesundheit
im
Weltmassstab
sind
bisher
gescheitert.
Most
efforts
to
improve
health
on
a
global
scale
have
failed
thus
far
.
ParaCrawl v7.1
Merkmal
des
Telekommunikationssektors
in
der
Europäischen
Union
und
auch
im
Weltmassstab
ist
die
Notwendigkeit,
einen
Ausgleich
zwischen
der
wirtschaftlichen
Logik
eines
einzigen
bestehenden
Infrastrukturnetzes
und
der
Gewährung
von
Chancen
für
Diensteanbieter
zu
finden,
die
Zugang
zu
den
Kernelementen
des
Netzes
zu
Preisen
haben,
die
in
einer
Weise
festgesetzt
werden,
dass
der
Wettbewerb
nicht
ungebührlich
beschränkt
wird.
A
feature
of
the
telecommunications
sector
across
the
European
Union,
and
indeed
on
a
global
scale,is
the
need
to
balance
the
economic
logic
of
an
existing
single
infrastructure
network
with
the
provisionof
opportunities
for
service
providers
to
have
access
to
core
elements
of
the
network
at
prices
which
aredetermined
in
a
manner
which
does
not
attempt,
unreasonably,
to
restrict
competition.
EUbookshop v2
Sowohl
die
öffentliche
als
auch
die
gewerbliche
FuE
sind
im
Weltmassstab
so
mikroskopisch
klein,
dass
die
Masse
der
erforderlichen
Technologie
aus
der
Aussenwelt
bezogen
und
dänischen
Bedürfnissen
angepasst
werden
muss.
Both
public
and
business
en
terprise
R
&
D
are
so
microscopic
on
a
global
scale
that
the
bulk
of
the
technology
needed
has
to
be
brought
in
from
the
outside
world
and
adapted
to
the
Danish
needs.
EUbookshop v2
Von
den
Massenbewegungen
in
Hong
Kong,
Ferguson
und
kürzlich
Burkina
Faso,
zu
den
Generalstreiks
in
Griechenland,
Spanien
und
Italien
sehen
wir
das
erneute
Auftreten
von
radikalen
Bewegungen
im
Weltmassstab,
da
die
Massen
nach
einem
Ausweg
aus
der
Misere
suchen,
welche
die
gesamte
Menschheit
betrifft.
From
the
mass
movements
in
Hong
Kong,
Ferguson
and
Burkina
Faso
recently,
to
the
general
strikes
in
Greece,
Spain
and
Italy,
we
are
seeing
a
re-emergence
of
radical
movements
on
a
world
scale,
as
the
masses
look
for
a
way
out
to
the
present
that
engulfs
the
whole
of
humanity.
ParaCrawl v7.1
In
den
europäischen
Ländern,
aber
auch
im
Weltmassstab
gilt
Karel
Gott
als
ein
Phänomen
des
Fixsternes
und
verdient
bereits
heute
einen
Eintrag
im
Guinessbuch
der
Rekorde...
In
European
countries
and
around
the
world,
Karel
Gott
is
an
enduring
phenomenon,
and
even
today
fully
deserves
to
be
recorded
in
the
Guinness
Book
of
World
Records...
ParaCrawl v7.1
Die
Internationalisierung
der
Produktivkräfte,
die
hohe
Stufe
der
Vergesellschaftung
der
Produktion
und
die
ungeheure
Ansammlung
von
Reichtümern
haben
die
Bedingungen
für
die
proletarische
Revolution
und
für
den
Sozialismus
im
Weltmassstab
reifen
lassen.
The
internationalisation
of
productive
forces,
highly
advanced
socialization
of
production
and
enormous
accumulation
of
wealth,
have
matured
the
conditions
for
proletarian
revolution
and
socialism
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
knapper
werdender
Finanzmittel
muss
grundsätzlich
über
die
Formen
und
Ziele
ökumenischer
Zusammenarbeit
im
Weltmassstab
nachgedacht
werden.
Längst
fällige
Reformen
müssen
in
Angriff
genommen
werden.
In
view
of
the
steady
shrinking
of
financial
resources,
the
forms
and
aims
of
ecumenical
co-operation
must
be
re-examined
on
a
global
scale
and
long
overdue
reforms
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Landesweit
gibt
es
jährlich
über
200
Musik-
und
Tanzfestivals
-
vom
Festspielereignis
im
Weltmassstab
bis
zu
kleinen,
eng
mit
der
Region
verbundenen
Festivals:
Sie
alle
sind
von
der
besonderen
Geschichte
des
Landes
geprägt,
vom
Wechselspiel
mit
der
sie
umgebenden
Landschaft,
dem
Flair
der
Städte
und
den
reichen
kulinarischen
Traditionen.
Over
200
music
and
dance
festivals
are
held
all
across
Austria
each
year.
From
large-scale,
world-famous
festivals
to
small,
intimate
events
closely
tied
to
their
region,
they
are
all
characterized
by
the
country's
extraordinary
history,
the
interaction
with
the
surrounding
landscape,
the
ambience
of
the
cities
and
the
manifold
culinary
traditions.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
werden
wir
auch
europaweit
und
im
Weltmaßstab
erfolgreich
sein.
This
is
the
only
way
in
which
we
can
be
successful
throughout
Europe
and
on
a
global
scale.
Europarl v8
Im
Weltmaßstab
hat
der
Anbau
von
GVO
in
den
letzten
Jahren
dramatisch
zugenommen.
On
a
global
scale,
GMO
cultivation
has
increased
dramatically
in
recent
years.
Europarl v8
All
das
zeigt,
wie
wichtig
diese
Diskussion
im
Weltmaßstab
ist.
All
these
elements
show
how
important
this
debate
is
at
world
scale.
Europarl v8
Die
Unterschiede
im
Weltmaßstab
haben
dabei
untragbare
und
skandalöse
Proportionen
erreicht.
Inequalities
on
a
global
scale
have
reached
intolerable,
appalling
proportions.
Europarl v8
Im
Weltmaßstab
tritt
Europa
für
einen
echten
Multilateralismus
ein.
At
world
level
Europe
is
committed
to
effective
multilateralism.
Europarl v8
Wettbewerbsfähigkeit,
das
ist
das
Streben
nach
einem
Handelsgleichgewicht
im
Weltmaßstab.
Competitiveness
also
means
striking
a
trade
balance
worldwide.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
im
Weltmaßstab
nur
4
%
der
Energie
nuklearen
Ursprungs.
Only
4%
of
energy
worldwide
is
nuclear
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Unternehmen
der
EU
sind
im
Weltmaßstab
äußerst
wettbewerbsfähig.
EU
companies
are
highly
competitive
at
the
global
level.
TildeMODEL v2018
Im
Softwarebereich
belaufe
sich
der
Anteil
der
Raubkopien
auf
46
%
im
Weltmaßstab.
In
the
software
sector,
piracy
rates
are
estimated
at
46%
worldwide.
Europarl v8
Spätestens
ab
1919
sammelte
das
Pressearchiv
„Ausschnitte
im
Weltmaßstab“.
By
1919
at
the
latest,
the
Hamburg
archive
collected
"press
clippings
on
a
global
scale".
WikiMatrix v1
Eine
aktive
und
handlungsfähige
Europäische
Union
könnte
Einfluss
im
Weltmaßstab
ausüben.
An
active
and
capable
European
Union
would
make
an
impact
on
a
global
scale.
EUbookshop v2
Die
mittlere
Konzentration
im
Weltmaßstab
im
Freien
liegt
bei
10
Bq/m
.
The
worldwide
mean
concentration
outdoors
is
around
10
Bq/m
.
EUbookshop v2
Bezugswährung
im
Weltmaßstab
allmählich
weiter
festgen.
The
future
carving
out
a
role
for
itself
as
a
reference
currency
for
the
whole
world.
EUbookshop v2
Wir
haben
es
mit
einer
asset
inflation
zu
tun
im
Weltmaßstab.
We
have
asset
inflation
of
global
proportions.
Europarl v8
Dies
wird
nun
historisch
vom
Weltproletariat
im
Weltmaßstab
übernommen.
This
model
must
be
implemented
and
perfected
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
kann
auch
in
einem
breiteren
Umfang
im
Weltmaßstab
passieren.
The
same
can
happen
in
a
wider
frame
with
global
dimensions.
ParaCrawl v7.1
Da
wird
der
Beschiss
im
Weltmaßstab
umgesetzt
mit
einem
riesigen
bürokratischen
Gewerkschaftsapparat.
The
scam
is
implemented
on
a
global
scale
with
a
huge
bureaucratic
trade
union
apparatus.
ParaCrawl v7.1
Die
proletarische
Weltrevolution
ist
die
Vollendung
der
Oktoberrevolution
im
Weltmaßstab.
The
proletarian
world
revolution
is
the
completion
of
the
October
revolution
in
the
world
scale.
ParaCrawl v7.1
Im
Weltmaßstab
war
sogar
Ungarn
eine
fortgeschrittene
Gesellschaft.
By
world
standards
even
Hungary
was
an
advanced
society.
ParaCrawl v7.1
Der
Sieg
des
Bolschewismus
im
Weltmaßstab
ist
noch
nicht
bewiesen
.
The
triumph
of
Bolshevism
-
on
a
global
scale
-
is
not
yet
proven.
ParaCrawl v7.1
Die
Weltbourgeoisie
kann
man
nur
im
Weltmaßstab
schlagen.
The
world
bourgeoisie
can
only
be
destoyed
on
a
world
scale.
ParaCrawl v7.1
Was
aber
bedeutet
Sieg
"im
Weltmaßstab"?
What
does
victory
"on
a
world
scale"
mean?
ParaCrawl v7.1
Der
Sieg
des
Proletariats,
der
Sieg
des
Sozialismus
im
Weltmaßstab
ist
unausbleiblich.
The
victory
of
the
proletariat,
socialism
on
a
global
scale
is
unavoidable.
ParaCrawl v7.1
Er
prüfte
ihre
Eignung
als
Vorbild
im
Weltmaßstab.
He
examined
its
suitability
as
a
model
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1