Translation of "Weltfremd" in English
Das
ist
weltfremd,
werte
Kommission!
Let
me
tell
the
Commission
that
this
bears
no
relation
to
the
real
world!
Europarl v8
Deshalb
ist
der
Vergleich
mit
dem
Terrorismus
der
1970er-Jahre
in
Europa
so
weltfremd.
Therefore
any
comparison
with
the
terrorism
of
the
1970s
in
Europe
is
unrealistic.
ParaCrawl v7.1
Weltfremd
wirken
die
Pläne
der
EU-Kommission
auf
die
linksliberale
Tageszeitung
Delo:
The
EU
Commission's
plans
seem
unrealistic
to
the
centre-left
daily
Delo:
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Leiter
der
Klosterschule
wirklich
so
weltfremd
und
harmlos
wie
es
den
Anschein
hat?
Is
the
head
of
the
convent
school
really
as
unworldly
and
harmless
as
he
appears
to
be?
ParaCrawl v7.1
Maria
ist
immer
ein
wenig
seltsam,
aber
jetzt
bekommen
haben,
was
völlig
weltfremd.
Maria's
always
been
a
little
weird
but
now
things
have
gotten
unworldly
altogether.
ParaCrawl v7.1
Ach
ja,
selbstverständlich
ist
der
Held
der
Geschichte
anfangs
auch
unwahrscheinlich
naiv
und
weltfremd.
Oh
yeah,
of
course
the
story's
hero
is
at
first
incredibly
naive
and
unworldly.
ParaCrawl v7.1
Besonders
erschüttert
und
völlig
überrascht
vom
Geschehenen
sind
die
mir
immer
so
weltfremd
scheinenden
Politiker.
The
politicians,
who
to
me
always
seem
so
far
remote
from
the
world,
are
particularly
shocked
and
surprised.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
natürlich
völlig
weltfremd
und
nimmt
nicht
zur
Kenntnis,
daß
man
den
Energiebedarf
der
Welt,
die
täglich
um
260.000
Menschen
wächst,
nach
dem
Willen
der
meisten
Staaten
auf
dieser
Welt
eben
ohne
Kernenergie
gar
nicht
decken
kann.
That
is
of
course
totally
unworldly
and
does
not
take
account
of
the
fact
that
in
the
view
of
most
of
the
countries
in
the
world,
without
nuclear
energy
it
is
simply
not
possible
to
satisfy
the
energy
requirements
of
a
world
that
is
growing
by
260
000
inhabitants
a
day.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
erscheint
der
Hinweis
weltfremd,
die
Abschwächung
der
Richtlinie
sei
ein
Wunsch
der
Verbraucher.
Against
this
background
it
seems
somewhat
unrealistic
to
say
that
it
is
consumer
interest
groups
who
want
the
impact
of
this
Directive
lessened.
Europarl v8
Da
wir
natürlich
auch
nicht
weltfremd
sind,
wissen
wir,
dass
wir
diese
Debatte
über
diese
neuen
Richtlinienvorschläge
der
Kommission
zur
öffentlichen
Ausschreibung
natürlich
nicht
ganz
ohne
soziale
und
Umweltaspekte
führen
können.
Not,
of
course,
being
unacquainted
with
the
ways
of
the
world,
we
are
aware
that
we
cannot
carry
on
this
debate
on
these
new
proposals
by
the
Commission
for
a
directive
on
the
award
of
public
contracts
without
taking
their
social
and
environmental
aspects
into
account
to
some
degree.
Europarl v8
Wie
weltfremd
seitens
dieses
Hauses,
besteht
doch
die
heutige
Realität
Pekings
in
Einschüchterung,
Vertreibungen,
Festnahmen
und
Arbeitslagern.
How
unworldly
of
this
House;
as
the
reality
in
today's
Beijing
is
one
of
intimidation,
deportations,
arrests
and
labour
camps.
Europarl v8
Ferner
kann
die
Beratung
weltfremd
wirken,
wenn
Öffentlichkeit
und
Interessengruppen
nicht
beteiligt
werden
und
schlecht
gerüstet
oder
nicht
in
der
Lage
sind,
zur
Diskussion
beizutragen
und
die
Experten
sowie
ihre
Ratschläge
in
Frage
zu
stellen.
Thirdly,
advice
can
appear
remote
if
the
public
and
stakeholders
are
excluded,
and
are
unable
or
ill
equipped
to
contribute
to
the
debate
and
to
challenge
the
experts
and
the
advice
they
give.
TildeMODEL v2018
Zahlungen
mit
dem
Hinweis
zu
verwehren,
mit
der
Schutzgebietesverordnung
sei
ein
Rahmen
gesteckt,
an
den
sich
Landwirte
halten,
hält
der
EWSA
für
weltfremd.
The
Committee
feels
it
is
unrealistic
to
deny
payments
on
the
basis
that
farmers
operate
within
a
specific
framework
set
by
the
protected
areas
regulation.
TildeMODEL v2018
Zahlungen
mit
dem
Hinweis
zu
verwehren,
mit
der
Schutzgebietsverordnung
sei
ein
Rahmen
gesteckt,
an
den
sich
Landwirte
halten,
hält
der
EWSA
für
weltfremd.
The
Committee
feels
it
is
unrealistic
to
deny
payments
on
the
basis
that
farmers
operate
within
a
specific
framework
set
by
the
protected
areas
regulation.
TildeMODEL v2018