Translation of "Weltfremd" in English

Das ist weltfremd, werte Kommission!
Let me tell the Commission that this bears no relation to the real world!
Europarl v8

Deshalb ist der Vergleich mit dem Terrorismus der 1970er-Jahre in Europa so weltfremd.
Therefore any comparison with the terrorism of the 1970s in Europe is unrealistic.
ParaCrawl v7.1

Weltfremd wirken die Pläne der EU-Kommission auf die linksliberale Tageszeitung Delo:
The EU Commission's plans seem unrealistic to the centre-left daily Delo:
ParaCrawl v7.1

Ist der Leiter der Klosterschule wirklich so weltfremd und harmlos wie es den Anschein hat?
Is the head of the convent school really as unworldly and harmless as he appears to be?
ParaCrawl v7.1

Maria ist immer ein wenig seltsam, aber jetzt bekommen haben, was völlig weltfremd.
Maria's always been a little weird but now things have gotten unworldly altogether.
ParaCrawl v7.1

Ach ja, selbstverständlich ist der Held der Geschichte anfangs auch unwahrscheinlich naiv und weltfremd.
Oh yeah, of course the story's hero is at first incredibly naive and unworldly.
ParaCrawl v7.1

Besonders erschüttert und völlig überrascht vom Geschehenen sind die mir immer so weltfremd scheinenden Politiker.
The politicians, who to me always seem so far remote from the world, are particularly shocked and surprised.
ParaCrawl v7.1

Das ist natürlich völlig weltfremd und nimmt nicht zur Kenntnis, daß man den Energiebedarf der Welt, die täglich um 260.000 Menschen wächst, nach dem Willen der meisten Staaten auf dieser Welt eben ohne Kernenergie gar nicht decken kann.
That is of course totally unworldly and does not take account of the fact that in the view of most of the countries in the world, without nuclear energy it is simply not possible to satisfy the energy requirements of a world that is growing by 260 000 inhabitants a day.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund erscheint der Hinweis weltfremd, die Abschwächung der Richtlinie sei ein Wunsch der Verbraucher.
Against this background it seems somewhat unrealistic to say that it is consumer interest groups who want the impact of this Directive lessened.
Europarl v8

Da wir natürlich auch nicht weltfremd sind, wissen wir, dass wir diese Debatte über diese neuen Richtlinienvorschläge der Kommission zur öffentlichen Ausschreibung natürlich nicht ganz ohne soziale und Umweltaspekte führen können.
Not, of course, being unacquainted with the ways of the world, we are aware that we cannot carry on this debate on these new proposals by the Commission for a directive on the award of public contracts without taking their social and environmental aspects into account to some degree.
Europarl v8

Wie weltfremd seitens dieses Hauses, besteht doch die heutige Realität Pekings in Einschüchterung, Vertreibungen, Festnahmen und Arbeitslagern.
How unworldly of this House; as the reality in today's Beijing is one of intimidation, deportations, arrests and labour camps.
Europarl v8

Ferner kann die Beratung weltfremd wirken, wenn Öffentlichkeit und Interessengruppen nicht beteiligt werden und schlecht gerüstet oder nicht in der Lage sind, zur Diskussion beizutragen und die Experten sowie ihre Ratschläge in Frage zu stellen.
Thirdly, advice can appear remote if the public and stakeholders are excluded, and are unable or ill equipped to contribute to the debate and to challenge the experts and the advice they give.
TildeMODEL v2018

Zahlungen mit dem Hinweis zu verwehren, mit der Schutzgebietesverordnung sei ein Rahmen gesteckt, an den sich Landwirte halten, hält der EWSA für weltfremd.
The Committee feels it is unrealistic to deny payments on the basis that farmers operate within a specific framework set by the protected areas regulation.
TildeMODEL v2018

Zahlungen mit dem Hinweis zu verwehren, mit der Schutzgebietsverordnung sei ein Rahmen gesteckt, an den sich Landwirte halten, hält der EWSA für weltfremd.
The Committee feels it is unrealistic to deny payments on the basis that farmers operate within a specific framework set by the protected areas regulation.
TildeMODEL v2018