Translation of "Weiterwirken" in English
Die
Initiativen
von
Günther
Hanreich
werden
jedoch
weiterwirken,
wir
werden
darauf
aufbauen.
However,
Günther
Hanreich’s
initiatives
will
continue
to
show
their
effects
in
the
future,
and
we
will
build
on
them.
EUbookshop v2
Wie
können
die
durch
RADOST
gesetzten
Impulse
in
der
Region
weiterwirken?
Which
of
the
impulses
generated
through
RADOST
can
be
further
developed
in
the
region?
ParaCrawl v7.1
Rostock
Wie
können
die
durch
RADOST
gesetzten
Impulse
in
der
Region
weiterwirken?
Which
of
the
impulses
generated
through
RADOST
can
be
further
developed
in
the
region?
ParaCrawl v7.1
Sein
Leben
und
sein
Werk
werden
in
und
durch
uns
noch
lange
weiterwirken.
His
life
and
work
will
continue
in
and
through
us
for
many
years
to
come.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
altes
Sprichwort
wonach
die
Fehler
eines
Menschen
noch
lange
nach
dessen
Abgang
weiterwirken.
There
is
an
old
adage
about
how
people’s
mistakes
continue
to
live
long
after
they
are
gone.
News-Commentary v14
Und
»wir
müssen
unsere
Widerstände
aufgeben,
damit
die
Gnade
weiterwirken
kann«.
And
"we
must
drop
resistance,
so
that
grace
can
go
forward".
ParaCrawl v7.1
Eine
Leitfrage
war,
wie
die
durch
RADOST
gesetzten
Impulse
in
der
Region
weiterwirken
können.
A
main
question
was
which
of
the
impulses
generated
through
RADOST
can
be
further
developed
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Fast
alle
Arbeiten
verbindet
die
Auseinandersetzung
mit
der
Geschichte
und
ihrem
Weiterwirken
in
den
neuen
Lebensverhältnissen.
Almost
all
these
works
combine
interest
in
history
and
its
continued
effects
in
the
new
living
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
unternimmt
jedwede
Anstrengung
und
wird
in
dieser
Richtung
weiterwirken,
damit
er
in
der
Lage
ist,
sich
mit
diesen
Entwicklungen,
geschehen
sie
nun
in
der
Westsahara
oder
an
einem
anderen
der
zahlreichen
Orte
der
Welt,
auseinanderzusetzen.
The
Council
is
making
every
possible
effort
and
it
will
continue
to
do
so
along
the
same
lines,
so
that
it
can
deal
with
these
incidents,
be
they
in
the
Western
Sahara
or
in
any
of
the
other
numerous
places
in
the
world.
Europarl v8
Oder
sind
da
doch
die
ständig
neuen
kosmischen
Schöpfungen
und
das
Weiterwirken
in
jeder
Einzelschöpfung,
selbst
wenn
nur
durch
subtilste
Ereignisse
im
kleinsten,
statistischen
Bereich
mit
dann
großen
Wirkungen?
Or
are
there
still
the
continuously
new
Creations
and
the
ongoing
actions
within
each
individual
Creation,
even
if
only
through
the
most
subtle
events
in
the
smallest
probabilistic
areas,
subsequently
leading
to
great
consequences?
ParaCrawl v7.1
Fällt
eine
der
Feuereinheiten
aus,
so
werden
zwar
der
Gesamtsuchbereich
der
Antennen
und
der
Gesamtwirkungsbereich
der
Waffen
reduziert,
bezüglich
des
Verfahrens
zur
Bekämpfung
der
Flugziele
tritt
aber
keine
Änderung
ein,
da
die
beiden
restlichen
Feuereinheiten
in
gleicher
Weise
autonom
und
koordiniert
weiterwirken
wie
zu
Beginn
die
drei
Feuereinheiten.
If
one
of
the
firing
units
fails,
the
total
search
areas
of
the
antennas
and
the
total
effective
range
of
the
weapons
is
reduced,
but
no
change
occurs
in
respect
to
the
method
for
engaging
the
aerial
targets,
since
the
two
remaining
firing
units
continue
to
act
autonomously
and
in
a
coordinated
manner
in
the
same
way
as
the
three
firing
units
at
the
start.
EuroPat v2
Das
ist
wichtig,
weil
Immunzellen,
die
nicht
"abgeschaltet"
werden,
an
gesundem
Gewebe
weiterwirken,
sodass
eine
sogenannte
"chronische
Entzündung",
zum
Beispiel
Asthma
oder
Arthritis,
entsteht.
This
is
important
because
immune
cells
that
are
not
"switched
off"
continue
to
have
an
effect
on
healthy
tissue,
which
can
develop
into
so-called
chronic
inflammation,
e.g.
asthma
or
arthritis.
ParaCrawl v7.1
Das
Requiem
im
Mailänder
Dom
am
3.
September,
bei
dem
neben
etlichen
Kardinälen
und
zahlreichen
Bischöfen
aus
aller
Welt
auch
Ministerpräsident
Mario
Monti
und
weitere
Kabinettsmitglieder
in
die
Lombardei
angereist
waren,
geriet
zur
Demonstration
für
das
Lebenszeugnis
eines
ungewöhnlichen
Kirchenmannes,
dessen
Impulse
noch
lange
weiterwirken
werden
-
in
Gesellschaft
und
Politik
tragischerweise
vielleicht
mehr
als
in
der
Kirche,
die
er
liebte
und
für
die
er
sich
einsetzte
und
verbrauchte.
Amongst
a
number
of
cardinals
and
numerous
bishops
from
around
the
world
also
Prime
Minister
Mario
Monti
and
other
Cabinet
members
had
traveled
to
the
Requiem
on
3
September
in
the
Cathedral
of
Milan
in
the
Lombardy.
It
became
a
demonstration
for
the
life
testimony
of
an
unusual
man
of
the
church.
His
impulses
will
for
a
long
time
continue
working,
tragically,
in
society
and
politics
perhaps
more
than
in
the
church,
which
he
loved,
which
he
espoused,
and
for
which
he
ate
his
heart
out.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Sicht
ist
weniger
haltbar
als
eine,
die
Gottes
Eingreifen
auch
schon
in
der
natürlichen
Evolution
und
bei
allen
Kulturen
auf
Erden
und
im
Kosmos
sehen
würde
–
oder
eine
Sicht,
die
überhaupt
kein
Weiterwirken
Gottes
im
Weltraum
über
die
Urschöpfung
mit
ihrer
Eigengesetzlichkeit
hinaus
sieht.
Does
this
mean
that
God
interferes
in
the
universe
only
after
forms
of
life
in
the
universe
have
reached
freedom
of
will
and
moral
judgment
and
have
received
God’s
own
moral
code?
Such
a
view
is
less
tenable
than
one
that
sees
God’s
involvement
already
in
natural
evolution
and
with
all
cultures
on
Earth
and
in
the
universe
–
or
a
view
that
sees
no
further
action
by
God
in
the
universe
beyond
the
original
Creation,
including
its
inherent
laws.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Keimzelle
der
New
York
Correspondence
School
ist
eine
weltweite
Mail
Art
Bewegung
entstanden,
deren
Ausläufer
auch
nach
der
von
Johnson
1972
an
die
New
York
Times
geschickten
»Todeserklärung«
bis
heute
weiterwirken.
Out
of
the
germ
cell
of
the
New
York
Correspondence
School
grew
a
worldwide
Mail
Art
movement
the
offshoots
of
which
continue
in
operation
to
this
day,
even
after
the
«declaration
of
death»
which
Johnson
sent
to
The
New
York
Times
in
1972.
ParaCrawl v7.1