Translation of "Weiterwanderung" in English
Nach
zwei
Jahren
Haft
in
Misratah
hat
Schweden
seinen
Antrag
auf
Weiterwanderung
bewilligt.
He
has
spent
two
years
in
the
prison
of
Misratah.
Sweden
has
just
accepted
his
request
for
resettlement.
ParaCrawl v7.1
Ausnahmen
wären
in
Fällen
möglich,
wenn
keine
Gefahr
des
Untertauchens
oder
illegaler
Weiterwanderung
besteht.
Exceptions
could
be
made
in
cases
where
there
is
no
fear
of
absconding
and
irregular
movement.
TildeMODEL v2018
Asylbewerber
aus
bestimmten
Ländern
könnten
in
ihre
Herkunftsregionen
zurückgeführt
werden,
wo
ihnen
ein
"wirksamer
Schutz"
geboten,
eine
geordnete
Wiedereingliederung
in
ihren
Heimatregionen
vorbereitet
oder
in
einigen
Fällen
die
Weiterwanderung
nach
Europa
geregelt
würde.
Asylum
seekers
from
certain
countries
could
be
returned
to
their
home
regions
where
“effective
protection”
could
be
offered
to
them,
and
where
they
would
be
processed
with
a
view
to
managed
resettlement
in
their
home
regions
or,
for
some,
access
to
resettlement
schemes
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erklärte,
dass
eine
kontrollierte
Einreise
von
Personen,
die
internationalen
Schutz
benötigen,
auch
ein
wirksames
Instrument
zur
Bekämpfung
rassistischer
und
fremdenfeindlicher
Einstellungen
wäre,
da
die
öffentliche
Unterstützung
zunehmen
dürfte,
wenn
Anträge
außerhalb
der
EU
geprüft
werden
und
erst
dann
die
Weiterwanderung
in
die
EU
erfolgt.
The
Commission
said
that
the
managed
arrival
of
persons
in
need
of
international
protection
would
also
constitute
an
efficient
tool
in
combating
sentiments
of
racism
and
xenophobia,
as
the
public
support
for
those
positively
screened
outside
the
EU
and
then
resettled
in
the
EU
is
likely
to
be
increased.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ein
alle
Aspekte
der
EU-Asylvorschriften
betreffendes
Paket
von
Maßnahmen
vorschlagen,
um
sicherzustellen,
dass
das
Funktionieren
des
Systems
nicht
durch
die
Weiterwanderung
von
Asylbewerbern
und
Personen,
die
internationalen
Schutz
genießen,
in
den
Mitgliedstaat
ihrer
Wahl
behindert
wird.
The
Commission
intends
to
propose
a
range
of
measures
across
the
whole
asylum
acquis
to
ensure
that
the
functioning
of
the
system
is
not
disrupted
by
secondary
movements
of
asylum
applicants
and
beneficiaries
of
international
protection
to
the
Member
State
of
their
choice.
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
hat
die
Türkei
begonnen,
ihre
Visa-
und
Zulassungsvorschriften
für
die
Staatsangehörigen
der
Länder,
die
den
Ausgangspunkt
für
die
illegale
Weiterwanderung
von
der
Türkei
in
die
EU
bilden,
zu
verschärfen.
In
parallel,
Turkey
has
started
to
introduce
more
strict
visa
and
admission
rules
in
respect
of
nationals
coming
from
countries
which
are
sources
of
significant
irregular
onward
migration
from
Turkey
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Ein
derartiges
Programm
wäre
zugleich
ein
Beitrag
zu
einer
Verstärkung
des
Schutzes
in
den
betreffenden
Regionen,
denn
durch
eine
gerechtere
Aufteilung
der
Flüchtlingskontingente
ließe
sich
das
Schutzangebot
von
Drittstaaten
in
der
Herkunftsregion
verbessern,
da
ihnen
mehr
Mittel
für
den
Schutz
von
Personen
im
eigenen
Lande
zur
Verfügung
stünden,
bei
denen
keine
Weiterwanderung
erforderlich
ist.
Such
a
Resettlement
Scheme
would
also
contribute
towards
enhancing
protection
in
the
regions
as
by
sharing
refugee
numbers
more
equitably
the
protection
capacity
of
a
third
country
in
the
region
of
origin
could
be
enhanced
in
that
more
resources
would
be
available
to
that
country
to
protect
those
within
their
borders
who
were
not
in
need
of
resettlement.
TildeMODEL v2018
Durch
die
folgende,
für
die
entsprechende
Ionensorte
undurchlässige
Membran,
ist
eine
Weiterwanderung
nicht
möglich
und
das
Ion
verbleibt
in
der
Konzentratkammer.
Further
migration
is
impossible
owing
to
the
subsequent
membrane,
which
is
impermeable
for
the
relevant
type
of
ions,
and
the
ion
remains
in
the
concentrate
chamber.
EuroPat v2
Wo
die
nötigen
Voraussetzungen
nicht
gegeben
sind,
wird
die
Integration
in
das
Erstasylland
oder,
falls
dies
nicht
möglich
ist
die
Weiterwanderung
in
ein
Drittland
versucht.
When
this
is
not
possible,
the
Agency
tries
to
facilitate
integration
of
refugees
in
countries
of
first
asylum
and
their
resettling
in
a
third
country
which
is
safe.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
scheitert
eine
legale
Weiterwanderung
in
diese
Länder
an
der
zunehmenden
Abschottung
der
klassischen
Aufnahmestaaten
gegenüber
spontan
einreisenden
Flüchtlingen.
Nevertheless
a
legal
migration
to
those
countries
fails
because
of'
the
growing
sealing
off
from
spontaneously
entering
refugees
of
the
classical
immigration
countries.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einem
fünfjährigen
Aufenthalt
–
und
bei
Sicherung
des
Lebensunterhaltes
–
erwerben
Schutzberechtigte
aus
Nicht-EU-Staaten
über
die
Daueraufenthaltsrichtlinie
das
Recht
zur
Weiterwanderung
in
der
EU,
sie
bedürfen
aber
auch
hier
erst
der
Aufenthaltserlaubnis
im
anderen
EU-Staat.
Only
after
five
years
of
residence
(and
subject
to
an
assured
means
of
providing
subsistence)
does
the
Directive
on
Permanent
Residence
grant
beneficiaries
of
protection
from
non-EU
states
the
right
to
onward
migration
in
the
EU,
although
they
still
require
a
residence
permit
in
the
other
EU
state
first.
ParaCrawl v7.1
Besonders
dort
wird
ein
gemeinsames
Engagement
der
EU
benötigt,
was
durch
eine
rechtlich
nicht
bindende
Maßnahme
zur
Einführung
und
Beibehaltung
jährlicher
Quoten
für
die
Weiterwanderung
von
Flüchtlingen
aus
anderen
Regionen
der
Welt
in
die
Mitgliedstaaten
geregelt
werden
könnte.
Specifically,
there
is
a
need
for
a
collective
EU
commitment,
by
means
of
a
non-binding
instrument,
to
establish
and
maintain
annual
resettlement
quotas
for
refugees
from
other
regions
of
the
world
into
all
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
nahm
in
sechs
Themenräumen
und
einem
Epilog
die
Zu-
und
Weiterwanderung
jüdischer
Emigrant*innen
und
Geflüchteter
aus
Osteuropa
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
in
den
Blick.
In
six
themed
rooms
and
an
epilogue,
the
exhibition
examined
the
arrival
and
onward
migration
of
Jewish
émigrés
and
refugees
from
eastern
Europe
between
the
world
wars.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verbleib
in
den
Erstaufnahmestaaten
erscheint
aber
ebenfalls
nicht
realistisch,
ebenso
wenig
wie
die
Weiterwanderung
in
andere
benachbarte
arabisch-islamische
Staaten.
But
also
a
longer
stay
in
the
first
host
countries
does
not
seem
to
be
realistic,
just
as
little
as
the
migration
to
other
neighbouring
Arab-Islamic
states.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
eine
Weiterwanderung
in
das
wunderschöne
Altfaßtal
mit
all
seinen
kleinen
Hütten
-
ein
landschaftliches
Juwel
in
Südtirol!
We
recommend
a
long
hike
in
the
breathtakingly
beautiful
Altfaß
valley
with
its
small
lodges
–
one
of
the
most
scenic
jewels
in
all
of
South
Tyrol!
ParaCrawl v7.1
Es
brauche
folglich
ein
flexibleres
System
der
Weiterwanderung
und
-verteilung
innerhalb
der
EU,
das
auch
"spontane"
Weiterreisen
zu
Familienangehörigen
oder
Kontaktpersonen
erlaube.
There
is
therefore
a
need
for
a
more
flexible
system
of
continued
migration
and
distribution
within
the
EU
that
also
allows
for
"spontaneous"
onward
journeys
to
family
members
or
contact
persons.
ParaCrawl v7.1
Die
Weiterwanderung
ist
die
einzige
Karte,
die
das
UNHCR
seit
nunmehr
einem
Jahr
in
Libyen
spielen
kann.
The
resettlement
is
the
only
card
which
the
UNHCR
can
play
in
Libya.
ParaCrawl v7.1
Vom
Gasthof
Zeinisjoch
erwandert
man
die
Hütte
in
knapp
fünf
Stunden
und
kann
dabei
Rast
bei
der
Verbella
Alpe
und
der
Neuen
Heilbronner
Hütte
einlegen
um
sich
für
die
Weiterwanderung
zu
stärken.
From
Gasthof
Zeinisjoch
you
can
hike
to
the
lodge
in
around
five
hours
and
factor
in
a
stop-off
at
Verbella
Alpe
and
the
Neuen
Heilbronner
Hütte
to
replenish
you
energy
stores
for
some
more
hiking.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Öffnungstendenzen
im
Bildungs-
und
Gesundheitssystem
zeigt
sich
die
Einsicht,
dass
mit
einer
kurzfristigen
Aufnahme
von
spontan
geflüchteten
Menschen
und
deren
baldiger
Rückkehr
beziehungsweise
Weiterwanderung
nicht
zu
rechnen
ist.
In
these
opening
trends
in
the
education
and
health
system
the
insight
is
reflected
that
you
cannot
reckon
with
a
short-term
intake
of
people
who
spontaneously
fled
and
with
their
early
return
or
further
migration.
ParaCrawl v7.1