Translation of "Weiterverwiesen" in English
Die
verbleibenden
Fälle
werden
gegebenenfalls
an
andere
zuständige
Stellen
weiterverwiesen.
The
remaining
cases
will
be
referred
to
other
competent
bodies
whenever
necessary.
EUbookshop v2
Das
Baby
schien
unterernhrt
zu
sein
und
wurde
deshalb
an
unser
Hungerhilfeprojekt
weiterverwiesen.
The
baby
seemed
to
be
undernourished
and
therefore
they
referred
her
to
our
feeding
scheme.
ParaCrawl v7.1
Bei
Notwendigkeit
werden
Sie
ans
Spital
oder
an
einen
diensttuenden
Arzt
weiterverwiesen.
If
necessary,
you
will
be
referred
to
the
hospital
or
a
doctor
on
duty.
CCAligned v1
Das
Baby
schien
unterernährt
zu
sein
und
wurde
deshalb
an
unser
Hungerhilfeprojekt
weiterverwiesen.
The
baby
seemed
to
be
undernourished
and
therefore
they
referred
her
to
our
feeding
scheme.
ParaCrawl v7.1
In
den
anderen
Fällen
werden
die
Patienten
an
Fachärzte,
Spitäler
oder
medizinische
Zentren
weiterverwiesen.
In
the
other
cases,
the
patients
are
referred
to
specialists,
hospitals
or
medical
centres.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
ein
Betrugsverdacht
hinsichtlich
eines
Betreibers
ergeben,
so
wird
der
Fall
an
die
UCLAF
weiterverwiesen.
Should
there
be
any
suspicion
of
fraud
in
relation
to
any
operator,
the
case
would
be
referred
to
UCLAF.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
das
schwedische
Arbeitsgericht
den
Fall
an
den
Europäischen
Gerichtshof
weiterverwiesen
hat,
lässt
auf
die
Kompliziertheit
der
Rechtslage
schließen.
The
fact
that
the
Swedish
Labour
Court
referred
the
matter
to
the
European
Court
of
Justice
demonstrates
that
the
legal
situation
is
complicated.
Europarl v8
Über
diesen
Dienst
erhalten
Opfer
von
Verbrechen
emotionale
Unterstützung,
sie
werden
über
ihre
Rechte
und
den
Rechtsweg
informiert
sowie
an
einschlägige
Organisationen
weiterverwiesen.
The
service
enables
victims
of
crime
to
get
emotional
support
in
such
circumstances,
to
be
informed
about
their
rights
and
about
ways
to
claim
their
rights,
and
to
be
referred
to
the
relevant
organisations.
DGT v2019
Die
Wettbewerbsbehörden
Österreichs,
Frankreichs,
Deutschlands,
Italiens,
Portugals,
Spaniens
und
des
Vereinigten
Königreichs
haben
diesen
Fall
jedoch
an
die
Kommission
gemäß
Artikel
22
Absatz
3
der
Fusionskontrollverordnung
zur
Prüfung
weiterverwiesen.
The
competition
authorities
of
Austria,
France,
Germany,
Italy,
Portugal,
Spain
and
the
United
Kingdom
had
referred
the
examination
of
the
case
to
the
Commission
in
application
of
Article
22
(3)
of
the
Merger
Regulation.
TildeMODEL v2018
Sie
hatten
keine
gemeinschaftsweite
Bedeutung
und
waren
nach
innerstaatlichem
Recht
vollzogen
worden,
wurden
aber
von
der
finnischen
bzw.
der
niederländischen
Regierung
mangels
eigener
Fusionskontrollvorschriften
wegen
ernsthafter
wettbewerblicher
Bedenken
zur
Prüfung
an
die
Kommission
weiterverwiesen.
These
two
mergers
did
not
have
Community
dimension
and
had
been
implemented
according
to
national
law,
but
their
examination
was
referred
to
the
Commission
by
the
Finnish
(Keskjo/Tuko)
and
Dutch
(Blokker/Toys
«
R
»
Us)
governments
which
had
identified
serious
competition
problems,
but
did
not
have
merger
control
rules
at
the
time.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
ein
Minderjähriger,
insbesondere
wenn
dieser
unbegleitet
oder
von
seiner
Familie
getrennt
ist,
weigert,
seine
Fingerabdrücke
oder
sein
Gesichtsbild
erfassen
zu
lassen,
und
der
begründete
Verdacht
besteht,
dass
die
Sicherheit
und
der
Schutz
des
Kindes
gefährdet
sind,
wird
der
Minderjährige
an
die
nationalen
Kinderschutzbehörden
und/oder
nationale
Verweismechanismen
weiterverwiesen.
Where
a
minor,
in
particular
an
unaccompanied
or
separated
minor
refuses
to
give
their
fingerprints
or
a
facial
image
and
there
are
reasonable
grounds
to
suspect
that
there
are
child
safeguarding
or
protection
risks,
the
minor
shall
be
referred
to
the
national
child
protection
authorities
and
/or
national
referral
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Abschnitt
3.6
weiter
unten
enthält
einen
Überblick
über
die
Fälle,
die
weitergeleitet
wurden
oder
in
denen
die
Beschwerdeführer
weiterverwiesen
wurden.
Section
3.6
below
provides
an
overview
of
the
cases
which
were
transferred
or
where
advice
was
given
to
the
complainant.
EUbookshop v2
In
70
%
aller
im
Jahr
2008
untersuchten
Fälle
wurde
der
Beschwerdeführer
weiterverwiesen
oder
die
Beschwerdesache
weitergeleitet.
In
70%
of
all
cases
examined
in
2008,
advice
was
given
or
the
case
was
transferred.
EUbookshop v2
Nr.
4-538/279
vertraulich
ist,
konnte
die
FEEE
nicht
direkt
an
die
Autoren
weiterverwiesen
werden,
sondern
die
Kommission
hat,
wie
oben
bereits
dargelegt,
den
Urhebern
empfohlen,
sich
an
die
FEEE
zu
wenden.
However,
as
in
the
subject
case
authors
are
complainants,
whose
identity
under
the
Commission
rules
on
handling
of
complaints
is
confidential,
FEEE
could
not
be
referred
directly
to
the
authors,
but
the
Commission
advised
the
authors
to
contact
FEEE
as
explained
above.
EUbookshop v2
Die
Stadt
ist
außerdem
auf
der
Suche
nach
leeren
Objekten
für
die
Flüchtlinge,
die
schon
registriert
sind
und
in
die
Kommunen
weiterverwiesen
worden
sind.
The
city
is
also
looking
for
empty
buildings
for
the
refugees
who
are
already
registered
and
have
been
referred
to
the
municipalities.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Arthrose
vermutet
wird,
wird
der
Patient
zu
einem
Rheumatologen
weiterverwiesen
(einem
Arzt,
der
sich
auf
die
Gesundheit
der
Gelenke
spezialisiert
hat).
If
osteoarthritis
is
suspected,
the
patient
is
referred
to
a
rheumatologist
(a
health
professional
that
specializes
in
joint
health).
ParaCrawl v7.1