Translation of "Weisungsbefugt" in English
Er
ist
den
Landesräten
gegenüber
weisungsbefugt,
soweit
die
Landesregierung
mittelbare
Bundesverwaltung
ausübt.
The
First
Minister
is
authorized
to
give
directions
to
the
other
Land
ministers
in
cases
where
Land
governments
exercise
powers
delegated
by
the
federal
government.
EUbookshop v2
Das
Personal
des
TV
Turm
GmbH
ist
grundsätzlich
weisungsbefugt.
The
staff
of
the
TV
Turm
GmbH
is
authorised
to
issue
principle.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
von
uns
jedoch
lediglich
weisungsbefugt
beauftragt.
However,
these
are
only
authorized
by
us
to
given
instructions.
ParaCrawl v7.1
Der
Indonesische
Präsident
ist
dem
BNPB
direkt
Weisungsbefugt
und
er
setzt
dessen
Direktor
ein.
BNPB
is
directly
responsible
to
the
president
and
the
chairman
is
directly
appointed
by
the
president.
Wikipedia v1.0
Der
Indonesische
Präsident
ist
dem
BNPB
gegenüber
direkt
weisungsbefugt
und
er
setzt
dessen
Direktor
ein.
BNPB
is
directly
responsible
to
the
President
of
Indonesia
and
the
chairman
is
directly
appointed
by
the
President.
WikiMatrix v1
Dabei
ist
der
Stiftungsrat
in
wichtigen
forschungsrelevanten
und
finanziellen
Angelegenheiten
weisungsbefugt
gegenüber
dem
Direktorium.
The
Foundation
Council
is
authorised
to
issue
directives
to
the
Board
of
Directors
in
important
research-related
and
financial
matters.
ParaCrawl v7.1
Der
Stelleninhaber
ist
weisungsbefugt
gegenüber
allen
Mitarbeitern
der
Workoveranlage
und
gegenüber
allen
beauftragten
Kontraktoren.
The
successful
applicant
shall
have
authority
to
issue
instructions
to
all
employees
at
the
workover
rig
and
to
all
contracted
personnel.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
ich
mich
nicht
irre,
welches
die
Argumente
dafür
sind,
diesen
wichtigen
Vorschlag,
bei
dem
die
Kommission
selbst
weisungsbefugt
ist,
nicht
zu
machen.
And
if
I
am
not
mistaken,
what
are
the
arguments
for
not
making
that
important
proposal,
where
the
Commission
itself
has
authority?
Europarl v8
Die
Stellung
des
Präsidenten
wird
folglich
durch
das
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrags
verändert,
d.h.
verstärkt,
wodurch
er
dann
weisungsbefugt
gegenüber
der
Kommission
ist,
was
gegenwärtig
nicht
der
Fall
ist,
da
er
aufgrund
der
institutionellen
Regeln
keine
solche
Vollmacht
besitzt.
As
a
result,
following
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam,
the
President's
role
will
change
and
be
strengthened.
He
will
have
control
and
authority
over
the
Commission,
whereas
at
the
moment
he
does
not
and
cannot
have
such
powers,
since
the
institutional
rules
do
not
provide
for
that
possibility.
Europarl v8
Der
Generalinspekteur
der
Bundeswehr
und
der
ihm
untergeordnete
Führungsstab
der
Streitkräfte
war
dem
Führungsstab
des
Heeres
zunächst
nur
in
Fragen
der
Entwicklung
und
Realisierung
der
Gesamtkonzeption
der
Bundeswehr
weisungsbefugt.
The
General
Inspector
of
the
Bundeswehr
and
the
Defence
Staff
who
work
for
him
are
only
authorised
to
issue
directives
to
the
General
Staff
in
the
fields
of
development
and
the
realisation
of
the
overall
concept
for
the
Bundeswehr.
Wikipedia v1.0
Er
ist
gegenüber
dem
in
der
Schule
beschäftigten
Personal
gemäß
Artikel
12
Nummer
4
Buchstaben
a)
und
b)
weisungsbefugt.
He
shall
have
authority
over
the
staff
assigned
to
the
School
in
accordance
with
the
procedures
stipulated
in
Article
12
(4)
(a)
and
(b).
JRC-Acquis v3.0
In
Angelegenheiten,
in
denen
die
Kommission
ein
Vetorecht
hat
(im
Allgemeinen
mit
öffentlichen
Ausgaben
verbundene
Angelegenheiten),
ist
der
Exekutivdirektor
nur
beschränkt
weisungsbefugt,
weshalb
die
Entscheidung
weiterhin
beim
Verwaltungsrat
liegen
sollte.
The
authority
of
the
Executive
Director
is
limited
in
matters
where
the
Commission
has
a
veto
right
(generally
matters
of
public
spending)
and
which
should
therefore
remain
for
the
GB
to
decide.
TildeMODEL v2018
Bei
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Ausführung
der
Aufgaben
der
Widerspruchskammer
ist
der
Vorsitzende
dem
Leiter
der
Geschäftsstelle
gegenüber
weisungsbefugt.
The
Chairman
shall
have
the
power
to
give
directions
to
the
Registrar
on
matters
relating
to
the
exercise
of
the
functions
of
the
Board
of
Appeal.
DGT v2019
Wir
haben
keine
Teams
in
der
Nähe,
aber
gegenüber
den
Einheiten
des
Zolls
und
des
Grenzschutzes
dort
sind
wir
weisungsbefugt.
We
don't
have
CTU
teams
in
the
vicinity,
but
we've
got
a
Customs
and
Border
Protection
task
force
on
site
under
our
directive.
OpenSubtitles v2018
Der
Stelleninhaber
ist
weisungsbefugt
gegenüber
allen
Mitarbeitern
der
Schicht
und
bei
Abwesenheit
des
Bohrmeisters
gegenüber
allen
beauftragten
Kontraktoren.
The
successful
applicant
is
authorized
to
issue
instructions
to
all
shift
employees
and
to
all
contractor
personnel
in
the
absence
of
the
head
driller.
ParaCrawl v7.1
Der
SUB
ist
allen
Mitarbeitern
im
DLR
in
Angelegenheiten
von
Sicherheit
und
Umweltschutz
weisungsbefugt
und
kann
sicherheitsrelevante
Entscheidungen
in
eigener
Verantwortung
umsetzen.
The
SEO
is
authorised
to
issue
instructions
to
all
DLR
employees
in
matters
of
safety
and
environmental
protection
and
is
solely
responsible
for
implementing
safety-related
decisions.
ParaCrawl v7.1