Translation of "Weisungsbefugt" in English

Er ist den Landesräten gegenüber weisungsbefugt, soweit die Landesregierung mittelbare Bundesverwaltung ausübt.
The First Minister is authorized to give directions to the other Land ministers in cases where Land governments exercise powers delegated by the federal government.
EUbookshop v2

Das Personal des TV Turm GmbH ist grundsätzlich weisungsbefugt.
The staff of the TV Turm GmbH is authorised to issue principle.
ParaCrawl v7.1

Diese werden von uns jedoch lediglich weisungsbefugt beauftragt.
However, these are only authorized by us to given instructions.
ParaCrawl v7.1

Der Indonesische Präsident ist dem BNPB direkt Weisungsbefugt und er setzt dessen Direktor ein.
BNPB is directly responsible to the president and the chairman is directly appointed by the president.
Wikipedia v1.0

Der Indonesische Präsident ist dem BNPB gegenüber direkt weisungsbefugt und er setzt dessen Direktor ein.
BNPB is directly responsible to the President of Indonesia and the chairman is directly appointed by the President.
WikiMatrix v1

Dabei ist der Stiftungsrat in wichtigen forschungsrelevanten und finanziellen Angelegenheiten weisungsbefugt gegenüber dem Direktorium.
The Foundation Council is authorised to issue directives to the Board of Directors in important research-related and financial matters.
ParaCrawl v7.1

Der Stelleninhaber ist weisungsbefugt gegenüber allen Mitarbeitern der Workoveranlage und gegenüber allen beauftragten Kontraktoren.
The successful applicant shall have authority to issue instructions to all employees at the workover rig and to all contracted personnel.
ParaCrawl v7.1

Und wenn ich mich nicht irre, welches die Argumente dafür sind, diesen wichtigen Vorschlag, bei dem die Kommission selbst weisungsbefugt ist, nicht zu machen.
And if I am not mistaken, what are the arguments for not making that important proposal, where the Commission itself has authority?
Europarl v8

Die Stellung des Präsidenten wird folglich durch das Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags verändert, d.h. verstärkt, wodurch er dann weisungsbefugt gegenüber der Kommission ist, was gegenwärtig nicht der Fall ist, da er aufgrund der institutionellen Regeln keine solche Vollmacht besitzt.
As a result, following the entry into force of the Treaty of Amsterdam, the President's role will change and be strengthened. He will have control and authority over the Commission, whereas at the moment he does not and cannot have such powers, since the institutional rules do not provide for that possibility.
Europarl v8

Der Generalinspekteur der Bundeswehr und der ihm untergeordnete Führungsstab der Streitkräfte war dem Führungsstab des Heeres zunächst nur in Fragen der Entwicklung und Realisierung der Gesamtkonzeption der Bundeswehr weisungsbefugt.
The General Inspector of the Bundeswehr and the Defence Staff who work for him are only authorised to issue directives to the General Staff in the fields of development and the realisation of the overall concept for the Bundeswehr.
Wikipedia v1.0

Er ist gegenüber dem in der Schule beschäftigten Personal gemäß Artikel 12 Nummer 4 Buchstaben a) und b) weisungsbefugt.
He shall have authority over the staff assigned to the School in accordance with the procedures stipulated in Article 12 (4) (a) and (b).
JRC-Acquis v3.0

In Angelegenheiten, in denen die Kommission ein Vetorecht hat (im Allgemeinen mit öffentlichen Ausgaben verbundene Angelegenheiten), ist der Exekutivdirektor nur beschränkt weisungsbefugt, weshalb die Entscheidung weiterhin beim Verwaltungsrat liegen sollte.
The authority of the Executive Director is limited in matters where the Commission has a veto right (generally matters of public spending) and which should therefore remain for the GB to decide.
TildeMODEL v2018

Bei Fragen im Zusammenhang mit der Ausführung der Aufgaben der Widerspruchskammer ist der Vorsitzende dem Leiter der Geschäftsstelle gegenüber weisungsbefugt.
The Chairman shall have the power to give directions to the Registrar on matters relating to the exercise of the functions of the Board of Appeal.
DGT v2019

Wir haben keine Teams in der Nähe, aber gegenüber den Einheiten des Zolls und des Grenzschutzes dort sind wir weisungsbefugt.
We don't have CTU teams in the vicinity, but we've got a Customs and Border Protection task force on site under our directive.
OpenSubtitles v2018

Der Stelleninhaber ist weisungsbefugt gegenüber allen Mitarbeitern der Schicht und bei Abwesenheit des Bohrmeisters gegenüber allen beauftragten Kontraktoren.
The successful applicant is authorized to issue instructions to all shift employees and to all contractor personnel in the absence of the head driller.
ParaCrawl v7.1

Der SUB ist allen Mitarbeitern im DLR in Angelegenheiten von Sicherheit und Umweltschutz weisungsbefugt und kann sicherheitsrelevante Entscheidungen in eigener Verantwortung umsetzen.
The SEO is authorised to issue instructions to all DLR employees in matters of safety and environmental protection and is solely responsible for implementing safety-related decisions.
ParaCrawl v7.1