Translation of "Weihnachtsansprache" in English

Wie gut, dass ich heute keine Weihnachtsansprache halte.
Thank goodness I'm not giving the Christmas address tonight.
OpenSubtitles v2018

Seit der Weihnachtsansprache ist diese Uhr berühmter als du.
Ever since the Christmas address, that watch has been more famous than you are.
OpenSubtitles v2018

In Zeiten, in denen die Gemüter nicht so erhitzt waren wie jetzt, hätte unmöglich jemand Anstoß an Königin Beatrix’ letzter Weihnachtsansprache nehmen können, in der sie sich für Toleranz und den „Respekt vor Minderheiten“ aussprach.
In less feverish times than these, no one could possibly have taken exception to Queen Beatrix’s speech last Christmas, when she pleaded for tolerance and “respect for minorities.”
News-Commentary v14

Robert hält die Weihnachtsansprache.
Robert is giving the Christmas Address.
OpenSubtitles v2018

Königin Elisabeth II. hielt ihre erste Weihnachtsansprache am 25. Dezember 1952 von ihrem Arbeitszimmer im Sandringham House aus, rund elf Monate nach dem Tod ihres Vaters.
George's daughter, Elizabeth II, gave her first Christmas message to the Commonwealth of Nations from her study at Sandringham House, at 3:07 PM on 25 December 1952, some 11 months after her father's death.
WikiMatrix v1

In ihrer Weihnachtsansprache, die aus Auckland gesendet wurde, erwähnte die Königin das Unglück und sprach dem neuseeländischen Volk ihr Mitgefühl aus.
The Queen made her Christmas broadcast from Auckland, finishing with a message of sympathy to the people of New Zealand.
WikiMatrix v1

Das „Schreckensjahr“ endete mit einer Klage der Königin gegen die Boulevardzeitung The Sun wegen Verletzung des Urheberrechts, da der Text ihrer traditionellen Weihnachtsansprache zwei Tage vor der Ausstrahlung veröffentlicht worden war.
The year ended with a lawsuit as the Queen sued The Sun newspaper for breach of copyright when it published the text of her annual Christmas message two days before it was broadcast.
WikiMatrix v1

In seiner Weihnachtsansprache von 2005 sagte Chávez, dass "'Minderheiten, und zwar die Nachkommen derer, die Christus gekreuzigt haben (...) allen Wohlstand der Welt für sich gekapert haben...'
In his 2005 Christmas Eve speech Chávez said that "minorities, descendants of those who crucified Christ... have grabbed all the wealth of the world for themselves . . .
ParaCrawl v7.1

Die vier Pastoralreisen des Jahres 2006 stellte er auch in den Mittelpunkt der Weihnachtsansprache an die Römische Kurie (22. Dezember) und sagte: „Fahren wir im Geiste weiter nach Bayern – München, Altötting, Regensburg, Freising.
He then dedicated the 2006 Christmas speech to the Roman Curia (22 December) to the four pastoral journeys, and then said: «We continue mentally towards Bavaria-Munich, Altötting, Regensburg, Freising.
ParaCrawl v7.1

In seiner jüngsten Weihnachtsansprache warf Zeman der EU nicht zum ersten Mal vor, ihre Außengrenzen nicht ausreichend zu schützen.
In his Christmas address Zeman repeated his criticism of the EU that it was failing to protect its external borders.
ParaCrawl v7.1

In seiner Weihnachtsansprache vom 24. Dezember 1942 bekundete er seine Sorge um die „Hunderttausende, die ohne eigenes Verschulden, bisweilen nur aufgrund ihrer Nationalität oder Rasse dem Tod oder fortschreitender Vernichtung preisgegeben sind“.
In his 1942 Christmas Eve message, he expressed concern for "those hundreds of thousands, who ... sometimes only by reason of their nationality or race, are marked down for death or progressive extinction.
WikiMatrix v1

Etwa die Weihnachtsansprache, die der damalige Kanzler Leopold Figl den Österreichern 1945 gehalten hat: "Ich kann euch nichts geben, keine Kerzen für den Christbaum, wenn ihr überhaupt einen habt, kein Brot, keine Kohle zum Heizen..."
For example, the Christmas speech which the Chancellor of the time gave the Austrians in 1945: "I cannot give you anything, no candles for the Christmas tree, if you even have one, no bread, no coal for heat..."
ParaCrawl v7.1

Es ist geradezu bodenlose und zugleich gespielte Naivität, wenn der Bundespräsident und ehemalige IWF-Chef Köhler in seiner Weihnachtsansprache verlangte, das Kapital müsse allen dienen.
It is just incredible and at the same time acted naivety when the Federal President and former IMF-boss Koehler demanded in his Christmas speech that the capital should serve all.
ParaCrawl v7.1

Der weiße Nikolaus Bart und Perücke als Santa Claus Set ist ein Muss für jeden richtigen Nikolaus und die Weihnachtsansprache.
The white Santa Claus beard and wig as Santa Claus set is a must for every real Santa Claus and the Christmas speech.
ParaCrawl v7.1

Wenn Bundespräsident Steinmeier die Deutschen in seiner Weihnachtsansprache aufruft, wieder miteinander zu sprechen, dann sollte er endlich mit gutem Beispiel voran gehen und auch endlich mit den Israel-kritischen Menschen und BDS-Unterstützern sprechen und in einen Dialog treten.
When Federal President Steinmeier calls on the Germans in his Christmas speech to speak to each other again, then he should finally set a good example and also finally speak to the people critical of Israel and BDS supporters and enter into a dialogue.
ParaCrawl v7.1

In seiner sehr persönlich gefärbten Weihnachtsansprache 2008 erklärt Großherzog Henri die Beweggründe seines Handelns und bezeichnet die eingeleitete Verfassungsänderung als „notwendige Anpassung“ an die Realitäten einer modernen Monarchie.
Grand Duke Henri explained his motives in his 2008 Christmas address, accepting that the constitutional amendment was a “necessary adjustment” for the realities of a modern monarchy.
ParaCrawl v7.1