Translation of "Wehrmaterial" in English
Die
UNSCR
1747
(2007)
untersagt
die
Beschaffung
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
aus
Iran.
UNSCR
1747
(2007)
prohibits
the
procurement
of
arms
and
related
materiel
from
Iran.
DGT v2019
Der
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
aller
Art,
einschließlich
Waffen
und
Munition,
Militärfahrzeugen
und
-ausrüstung,
paramilitärischer
Ausrüstung
und
entsprechender
Ersatzteile,
an
bzw.
nach
Irak
durch
Staatsangehörige
von
Mitgliedstaaten
oder
vom
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aus
oder
unter
Benutzung
von
ihre
Flagge
führenden
Schiffen
oder
Luftfahrzeugen
sind
unabhängig
davon,
ob
diese
Güter
ihren
Ursprung
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
haben
oder
nicht,
untersagt.
The
sale,
supply,
transfer
or
export
of
arms
and
related
material
of
all
types,
including
weapons
and
ammunition,
military
vehicles
and
equipment,
paramilitary
equipment
and
spare
parts
for
the
aforementioned,
to
Iraq
by
nationals
of
Member
States
or
from
the
territories
of
Member
States
or
using
their
flag
vessels
or
aircraft
shall
be
prohibited
whether
originating
or
not
in
their
territories.
DGT v2019
Unbeschadet
der
für
die
Mitgliedstaaten
geltenden
Verbote
oder
Verpflichtungen
betreffend
die
unter
den
Nummern
8
und
12
der
UNSCR
687
(1991)
des
Sicherheitsrates
vom
3.
April
1991
aufgeführten
Punkte
und
die
unter
Nummer
3
Buchstabe
f
der
UNSCR
707
(1991)
vom
15.
August
1991
genannten
Aktivitäten
gilt
Absatz
1
dieses
Artikels
nicht
für
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial,
die
von
der
Regierung
Iraks
oder
der
durch
die
Resolution
1511
(2003)
des
Sicherheitsrates
eingesetzten
multinationalen
Truppe
für
die
Zwecke
der
Resolution
1546
(2004)
des
Sicherheitsrates
benötigt
werden.
Without
prejudice
to
the
prohibitions
on
or
obligations
of
Member
States
related
to
items
specified
in
paragraphs
8
and
12
of
UNSCR
687
(1991)
of
3
April
1991
or
activities
described
in
paragraph
3(f)
of
UNSCR
707
(1991)
of
15
August
1991,
paragraph
1
of
this
Article
shall
not
apply
to
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
arms
and
related
material
required
by
the
Government
of
Iraq
or
the
multinational
force
established
under
UNSCR
1511
(2003)
to
serve
the
purposes
of
UNSCR
1546
(2004).
DGT v2019
Der
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
gemäß
Absatz
2
bedarf
der
Genehmigung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten.“
The
sale,
supply,
transfer
or
export
of
arms
and
related
material
referred
to
in
paragraph
2
shall
be
subject
to
an
authorisation
granted
by
the
competent
authorities
of
the
Member
States.’.
DGT v2019
Am
28.
Juli
2003
beschloss
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
in
seiner
Resolution
1493
(2003),
(„UNSCR
1493
(2003)“),
ein
Embargo
für
die
Lieferung
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
sowie
für
die
Bereitstellung
von
Hilfe,
Beratung
oder
Ausbildung
im
Zusammenhang
mit
militärischen
Aktivitäten
an
alle
im
Gebiet
von
Nord-
und
Südkivu
sowie
Ituri
operierenden
bewaffneten
Gruppen
und
Milizen
sowie
an
diejenigen
Gruppen
in
der
DR
Kongo,
die
nicht
Vertragsparteien
des
globalen
und
alle
Seiten
einschließenden
Übereinkommens
sind,
zu
verhängen.
On
28
July
2003
the
United
Nations
Security
Council
decided
in
its
Resolution
1493
(2003)
(‘UNSCR
1493
(2003)’)
to
impose
an
embargo
on
the
supply
of
arms
and
related
materiel
as
well
as
the
provision
of
assistance,
advice
or
training
related
to
military
activities
to
all
armed
groups
and
militias
operating
in
the
territory
of
North
and
South
Kivu
and
of
Ituri,
and
to
groups
not
party
to
the
Global
and
All-inclusive
agreement,
in
the
DRC.
DGT v2019
Der
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
jeder
Art,
einschließlich
Waffen
und
Munition,
Militärfahrzeugen
und
-ausrüstung,
paramilitärischer
Ausrüstung
und
Ersatzteilen
für
dieselben
sowie
von
zur
internen
Repression
verwendbarer
Ausrüstung
an
Côte
d’Ivoire
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
vom
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aus
oder
unter
Benutzung
von
ihrer
Flagge
führenden
Schiffen
oder
Luftfahrzeugen
werden
unabhängig
davon,
ob
diese
Güter
ihren
Ursprung
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
haben
oder
nicht,
untersagt.
The
sale,
supply,
transfer
or
export
of
arms
and
related
materiel
of
all
types,
including
weapons
and
ammunition,
military
vehicles
and
equipment,
paramilitary
equipment
and
spare
parts
for
the
aforementioned,
as
well
as
equipment
which
might
be
used
for
internal
repression,
to
Côte
d'Ivoire
by
nationals
of
Member
States
or
from
the
territories
of
Member
States
or
using
their
flag
vessels
or
aircraft
shall
be
prohibited
whether
originating
or
not
in
their
territories.
DGT v2019
Die
Lieferung,
der
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
jeder
Art,
einschließlich
Waffen
und
Munition,
Militärfahrzeugen
und
-ausrüstung,
paramilitärischer
Ausrüstung
und
Ersatzteilen
für
dieselben
an
die
DR
Kongo,
auf
unmittelbarem
oder
mittelbarem
Weg
vom
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aus
oder
durch
ihre
Staatsangehörigen
oder
unter
Benutzung
von
ihre
Flagge
führenden
Schiffen
oder
Luftfahrzeugen
werden
unabhängig
davon,
ob
diese
Güter
ihren
Ursprung
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
haben
oder
nicht,
untersagt.
The
direct
or
indirect
supply,
sale
or
transfer
of
arms
and
any
related
materiel
of
all
types,
including
weapons
and
ammunition,
military
vehicles
and
equipment,
paramilitary
equipment
and
spare
parts
for
the
aforementioned
to
the
DRC
by
nationals
of
Member
States
or
from
the
territories
of
Member
States,
or
using
their
flag
vessels
or
aircraft,
shall
be
prohibited
whether
originating
or
not
in
their
territories.
DGT v2019
Die
Lieferung,
der
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
nach
Absatz
1
darf
nur
an
Stellen
stattfinden,
die
nach
Absprache
mit
der
MONUC
von
der
Regierung
der
nationalen
Einheit
und
des
Übergangs
benannt
und
dem
Sanktionsausschuss
im
Voraus
mitgeteilt
wurden.
The
supply,
sale
or
transfer
of
arms
and
related
materiel,
referred
to
in
paragraph
1
shall
only
be
made
to
receiving
sites
as
designated
by
the
Government
of
National
Unity
and
Transition,
in
coordination
with
MONUC,
and
notified
in
advance
to
the
Sanctions
Committee.
DGT v2019
Die
Lieferung,
der
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
oder
die
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
nach
Absatz
1
bedarf
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten.
The
supply,
sale
or
transfer
of
arms
and
related
materiel
or
the
provision
of
services,
referred
to
in
paragraph
1,
shall
be
subject
to
an
authorisation
granted
by
the
competent
authorities
of
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
angemessene
Schutzmaßnahmen
zur
Verhinderung
des
Missbrauchs
von
Genehmigungen
vor,
die
nach
Absatz
3
erteilt
werden,
und
treffen
gegebenenfalls
Vorkehrungen
für
die
Rückführung
von
gelieferten
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial.
Member
States
shall
require
adequate
safeguards
against
misuse
of
authorisation
granted
pursuant
to
paragraph
3
and,
where
appropriate,
make
provisions
for
repatriation
of
the
delivered
arms
and
related
materiel.
DGT v2019
Und
was
das
Wehrmaterial
betrifft,
so
wird
die
strategische
Materialreserve
der
Vereinten
Nationen
lange
vor
dem
Einsatz
der
neuen
Missionen
erschöpft
sein.
And
in
terms
of
materiel,
the
strategic
reserve
stocks
of
the
Organization
will
be
depleted
long
before
all
the
new
missions
are
deployed.
MultiUN v1
Er
bekundet
seine
Besorgnis
über
alle
Behauptungen
im
Zusammenhang
mit
einer
Wiederbewaffnung
libanesischer
und
nichtlibanesischer
bewaffneter
Gruppen
und
Milizen
und
erklärt
erneut,
dass
es
keine
Verkäufe
oder
Lieferungen
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
an
Libanon
geben
soll,
soweit
sie
nicht
von
der
libanesischen
Regierung
genehmigt
sind.
It
expresses
concern
at
any
allegation
of
rearming
of
Lebanese
and
non
Lebanese
armed
groups
and
militias
and
reiterates
that
there
should
be
no
sale
or
supply
of
arms
and
related
materiel
to
Lebanon
except
as
authorized
by
its
Government.
MultiUN v1
In
seiner
Resolution
2270
(2016)
äußert
der
VN-Sicherheitsrat
große
Besorgnis
darüber,
dass
die
DVRK
mit
Waffenverkäufen
Einnahmen
erzielt
hat,
die
in
die
Entwicklung
von
Kernwaffen
und
ballistischen
Flugkörpern
gelenkt
werden,
und
beschließt,
dass
die
für
Waffen
geltenden
Beschränkungen
auf
alle
Rüstungsgüter
und
sonstiges
Wehrmaterial,
einschließlich
Kleinwaffen
und
leichter
Waffen
und
dazugehörigen
Materials,
Anwendung
finden
sollten.
UNSCR
2270
(2016),
expressing
great
concern
that
the
DPRK's
arms
sales
have
generated
revenues
that
are
diverted
to
the
pursuit
of
nuclear
weapons
and
ballistic
missiles,
decides
that
the
restrictions
on
arms
should
cover
all
arms
and
related
materiel,
including
small
arms
and
light
weapons
and
their
related
materiel.
DGT v2019
Der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
hat
am
14. April
2015
die
Resolution 2216
(2015)
angenommen,
mit
der
ein
Embargo
für
die
Lieferung,
den
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
jeder
Art
an
den
früheren
Präsidenten
Jemens,
Ali
Abdullah
Saleh,
und
an
bestimmte
andere
Personen
sowie
an
von
dem
jeweiligen
Sanktionsausschuss
des
Sicherheitsrates
zu
benennende
andere
Personen
und
Einrichtungen
verhängt
wurde.
On 14 April 2015,
the
United
Nations
Security
Council
adopted
Resolution
(UNSCR) 2216
(2015),
which
imposed
an
embargo
on
the
supply,
sale
or
transfer
of
arms
and
related
materiel
of
all
types
to
Ali
Abdullah
Saleh,
the
former
President
of
Yemen,
and
certain
other
persons,
as
well
as
other
persons
and
entities
to
be
designated
by
the
relevant
Security
Council
Sanctions
Committee.
DGT v2019
Durch
die
Abwicklung
dieser
Akkreditive
hat
die
Bank
Saderat
ferner
die
DIO
beim
Verstoß
gegen das
in
der
Resolution
UNSCR
1747 (2007)
enthaltene
Verbot
der
Bereitstellung
oder
Beschaffung
von
Rüstungsgütern
oder
sonstigem
Wehrmaterial
durch
Iran
unterstützt.
By
handling
letters
of
credit
of
Defence
Industries
Organisation
(DIO)
in
March
2009,
Bank
Saderat
violated
the
provisions
of
UNSCR
1737
which
designated
DIO
and
therefore
required
the
freezing
of
its,
and
prohibited
the
making
available
to
it
of
any,
funds,
financial
assets
and
economic
resources.
DGT v2019
Durch
die
Abwicklung dieser
Akkreditive
hat
die
Bank
Saderat
ferner
die
DIO
beim
Verstoß
gegen
das
in
der
Resolution
UNSCR
1747 (2007)
enthaltene
Verbot
der
Bereitstellung
oder
Beschaffung
von
Rüstungsgütern
oder
sonstigem
Wehrmaterial
durch
Iran
unterstützt.
By
handling
those
letters
of
credit,
Bank
Saderat
also
assisted
DIO
in
violating
the
prohibition
contained
in
UNSCR
1747
on
the
procurement
and
the
provision
by
Iran
of
any
arms
and
related
materiel.
DGT v2019
Weitere
Informationen:
hat
einen
Verstoß
gegen
Ziffer 5
der
Resolution 1747
(2007)
erleichtert,
die
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
aus
Iran
untersagt.
Head
of
State
Anti-Smuggling
Headquarters,
engaged
in
efforts
to
get
round
the
sanctions
imposed
by
UNSCR 1737 (2006)
and
1747
(2007).
DGT v2019
Die
Lieferung,
der
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
nach
Absatz
1
darf
nur
an
Stellen
stattfinden,
die
nach
Absprache
mit
der
MONUC
von
der
Regierung
der
DR
Kongo
benannt
und
dem
Sanktionsausschuss
im
Voraus
mitgeteilt
wurden.
The
supply,
sale
or
transfer
of
arms
and
related
materiel
referred
to
in
paragraph
1
shall
only
be
made
to
receiving
sites
as
designated
by
the
Government
of
the
DRC,
in
coordination
with
MONUC,
and
notified
in
advance
to
the
Sanctions
Committee.
DGT v2019
Die
Lieferung,
der
Verkauf
oder
die
Weitergabe
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
oder
die
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
oder
technischer
Ausbildung
oder
Hilfe
nach
Absatz
1
bedarf
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten.
The
supply,
sale
or
transfer
of
arms
and
related
materiel
or
the
provision
of
services
or
technical
training
and
assistance
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
subject
to
an
authorisation
granted
by
the
competent
authorities
of
the
Member
States.
DGT v2019
In
die
Resolution
UNSCR
1792
(2007)
wurde
zudem
die
Verpflichtung
aufgenommen,
den
Ausschuss
nach
Ziffer
21
der
Resolution
UNSCR
1521
(2003)
über
alle
Lieferungen
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
zu
unterrichten,
die
im
Einklang
mit
Nummer
2
e
oder
2
f
der
Resolution
UNSCR
1521
(2003),
Nummer
2
der
Resolution
UNSCR
1683
(2006)
oder
Nummer
1
b
der
Resolution
UNSCR
1731
(2006)
erfolgen.
UNSCR
1792
(2007)
also
introduces
an
obligation
to
notify
the
Committee
established
by
paragraph
21
of
UNSCR
1521
(2003)
upon
delivery
of
all
arms
and
related
materiel
supplied
in
accordance
with
paragraph
2(e)
or
2(f)
of
UNSCR
1521
(2003),
paragraph
2
of
UNSCR
1683
(2006),
or
paragraph
1(b)
of
UNSCR
1731
(2006).
DGT v2019
Der
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
jeder
Art,
einschließlich
Waffen
und
Munition,
Militärfahrzeugen
und
-ausrüstung,
paramilitärischer
Ausrüstung
und
Ersatzteilen
für
dieselben,
an
Liberia
durch
Staatsangehörige
von
Mitgliedstaaten
oder
vom
Hoheitsgebiet
von
Mitgliedstaaten
aus
oder
unter
Benutzung
von
ihre
Flagge
führenden
Schiffen
oder
Luftfahrzeugen
werden
unabhängig
davon,
ob
diese
Güter
ihren
Ursprung
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
haben
oder
nicht,
untersagt.
The
sale,
supply,
transfer
or
export
of
arms
and
related
materiel
of
all
types,
including
weapons
and
ammunition,
military
vehicles
and
equipment,
paramilitary
equipment
and
spare
parts
for
the
aforementioned,
to
Liberia
by
nationals
of
Member
States
or
from
the
territories
of
Member
States
or
using
their
flag
vessels
or
aircraft
shall
be
prohibited,
whether
or
not
originating
in
their
territories.
DGT v2019