Translation of "Wehrlosigkeit" in English

Denn aus Wertlosigkeit wird schnell Wehrlosigkeit.
Because worthlessness soon turns into helplessness.
Europarl v8

Ist hier nichts als Entspannung und Wehrlosigkeit;
Here is but a release and defencelessness;
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie Ihren Phantasien freien lauf und nutzen Sie die Wehrlosigkeit Ihres Opfers!
Let your imagination run wild and take advantage of the vulnerability of your victim!
CCAligned v1

Leider war mein Peiniger damit nicht zufrieden und kostete meine Wehrlosigkeit direkt aus.
Unfortunately, my tormentor was not content with this and cost my defenselessness directly.
CCAligned v1

Ihre demonstrative Wehrlosigkeit steht in innerem Widerspruch zur Brutalität der äußeren Wirklichkeit.
Their demonstrative defencelessness stands in inner contradiction to the brutality of external reality.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, es waren bittere Jahre für dich, voller Not, Entbehrung, Wehrlosigkeit.
I know they were bitter years for you, full of misery, hardship and helplessness.
OpenSubtitles v2018

Dieses relativ ruhige Ende zeigte die Schw ä che und Wehrlosigkeit des Kommunismus zur damaligen Zeit.
This relatively quiet end reveals the weakness and effective defencelessness of Communism at the end of the 1980s.
ParaCrawl v7.1

Durch sie wird die Wehrlosigkeit der Kirche herausgestellt, die stets allein dem Herrn anvertraut ist.
It brings out the defenselessness of the Church, its always being entrusted to the Lord.
ParaCrawl v7.1

In der Realität aber finden sie sich allzu oft als Sklaven skrupelloser Arbeitgeber wieder, die sich ihre Wehrlosigkeit und Unkenntnis ihrer Rechte zunutze machen, um sie als billige Arbeitskräfte zu missbrauchen.
In reality, they only become the slaves of certain employers who use and abuse their situation of vulnerability and ignorance of their rights in order to exploit them and use them as cheap labour.
Europarl v8

Der Menschenhandel wird von gut organisierten kriminellen Banden betrieben, die die Wehrlosigkeit schwacher Menschen rücksichtslos für ihren eigenen Profit ausnutzen.
Trafficking in human beings is organised by well-run criminal networks. These mercilessly exploit the vulnerability of the weak for their own greater gain.
Europarl v8

Es gibt Fälle von Missbrauch, gerade aufgrund der Wehrlosigkeit der Frauen in einem Land, dessen Sprache und Gesetzgebung sie nicht kennen und in dem sie isoliert in einer für sie komplizierten Welt leben.
There are situations of abuse, resulting from their state of vulnerability in a country with whose language and legislation they are not familiar, living isolated in a world which is difficult for them.
Europarl v8

Leider wurde die Danziger Werft auch zum Symbol des Niedergangs der Schwerindustrie und der Wehrlosigkeit der Arbeitnehmer und Gewerkschaften bei diesem Prozess und damit zu einem Paradebeispiel für alles, was man "Kasino-Kapitalismus" nennt.
Unfortunately, the Gda?sk Shipyard also became a symbol of the decline of heavy industry and the defencelessness of workers and trade unions in the face of that process, a model example of everything that is defined as 'casino capitalism'.
Europarl v8

Die Wehrlosigkeit von Frauen unter dem islamischen Strafrecht, die Folterungen und die erniedrigende Behandlung, die sie erleiden, stellen eine nicht tolerierbare Verletzung der Menschenrechte dar, und dies sollte sich in den Beziehungen, die die Europäische Union zu Nigeria und jedem Land unterhält, das die Scharia anwendet, widerspiegeln.
The vulnerability of women under Islamic criminal law, torture and the degrading treatment they suffer represent an unacceptable violation of human rights and this should be reflected in the European Union's relations with Nigeria and with any other country that applies the Sharia.
Europarl v8

Diese illegalen Migrantinnen laufen wegen ihrer Wehrlosigkeit in größerem Maße Gefahr, dass sie sowohl psychischer als auch physischer Gewalt ausgesetzt sind, während allein ihr illegaler Status sie zu leichter Beute jener macht, die sie am Arbeitsplatz misshandeln und sexuell ausbeuten wollen.
Their vulnerability puts these illegal women immigrants at greater risk of being abused, both physically and mentally, while their illegal status in itself makes them easy prey for those who wish to abuse them and sexually exploit them in the workplace.
Europarl v8

Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass die Wehrlosigkeit mancher Mitgliedstaaten dieses besorgniserregende Niveau sogar noch übersteigt.
I would like to draw your attention to the fact that the defencelessness of some Member States even exceeds this severe level.
Europarl v8

Viele Menschen befürchten, dass der Bau der Pipeline nicht die Versorgungssicherheit für den Kontinent, sondern unsere Wehrlosigkeit gegenüber Russland erhöhen wird.
Many people are worried that the creation of the pipeline will increase not security of supply for the continent but our defencelessness against Russia.
Europarl v8

Eines stört mich, und zwar, daß es in diesem Parlament so viele Menschen gibt, die sich offenbar über die Wehrlosigkeit von Kindern sehr besorgt zeigen, andererseits aber bereit sind, die Tötung des Kindes im Mut terleib zuzulassen, das doch am allerwehrlosesten ist.
One thing that disturbs me is that there are so many people in this Chamber who obviously are so con cerned about the vulnerability of children and yet are prepared to kill the child in the womb, who is the most vulnerable of all.
EUbookshop v2

Gleichzeitig (oder vielleicht genauer gesagt, mit dem Übergang der europäischen Arbeitsmärkte von Hochkonjunktur zu Wirtschaftskrise) bot sich jedoch die Versuchung, eine gewisse Wehrlosigkeit der Teilzeitkräfte auszunutzen, die in vielfacher Weise als weniger geschützt gesehen wurden (Davidson und Earnshaw 1991).
At the same time, (or perhaps more accurately, as European labour markets changed from boom to slump) there may have been a temptation to exploit the vulnerability of parttime workers, who can be seen as less protected in many ways (Davidson and Earnshaw, 1991).
EUbookshop v2

Die daraus resultierende Wehrlosigkeit wurde deutlich, als Russland im Januar die Gaslieferungen an die Ukraine verringerte, was zu geringeren Gasströmen in Mittel- und Westeuropa führte.
The resulting vulnerability was highlighted by the Russian reduction of gas supplies to Ukraine in January, which resulted in reduced flows to central and western Europe.
News-Commentary v14