Translation of "Weglassung" in English

Die Weglassung dieses Absatzes ist für uns ebenso wenig möglich.
We must not allow this paragraph to be removed either.
Europarl v8

Beispiel 15 wurde unter Weglassung von Hydroxyethylcellulose wiederholt: 20 % Auswaschung.
Example 15 was repeated leaving out the hydroxyethyl cellulose: 20% wash-out was obtained.
EuroPat v2

Die Kammer 2 kann unter Weglassung der Kammer 1 auch allein betrieben werden.
Chamber 2 can also be operated alone by omitting chamber 1 .
EuroPat v2

Diese Weglassung 154 ist bei den floatenden Fingern 54a ge­strichelt angedeutet.
This omission 154 is indicated with broken lines at the floating fingers 54a.
EuroPat v2

Es wurden parallel Kontrollversuche unter Weglassung von Dextransulfat und Calciumchlorid durchgeführt.
Control experiments were carried out in parallel but with the omission of dextran sulphate and calcium chloride.
EuroPat v2

In letzterem Falle erfolgt dann wieder unter Weglassung des Flüssigkeitssackes Direktankopplung.
In the latter instance, direct coupling then again takes place with omission of the liquid sack.
EuroPat v2

Der Idealzustand wäre natürlich die vollständige Weglassung von Öl aus der Brennmischung.
It is of course understood that the ideal situation is to completely eliminate oil from the composite fuel.
EuroPat v2

Durch die Weglassung wenigstens einer Leitschaufel entsteht dann im jeweiligen Leitschaufelplatz eine Lücke.
Through the omission of at least one guide blade a gap is then created in the respective guide blade place.
EuroPat v2

Diese Weglassung allein stellt natürlich noch keine unzulässige Erweiterung des Gegenstands dar.
Such an omission does not of course in itself constitute an inadmissible extension of subject-matter.
ParaCrawl v7.1

Figur 2 zeigt eine Seitenansicht der Vorrichtung nach Figur 1 unter Weglassung der Dosiervorrichtungen.
FIG. 2 shows a side view of the device of FIG. 1 with the metering device left out.
EuroPat v2

Entsprechende Kontrollversuche unter Weglassung von Dextransulfat und Calciumchlorid wurden parallel unter entsprechenden Bedingungen durchgeführt.
Corresponding control experiments were carried out in parallel under corresponding conditions but with the omission of dextran sulphate and calcium chloride.
EuroPat v2

Vom Betätigungssystem 21 ist dabei lediglich das Aktorgehäuse 28 unter Weglassung der Ringkolben dargestellt.
Of the actuating system 21, only the actuator housing 28 is illustrated with the omission of the annular pistons.
EuroPat v2

Wie Messungen gezeigt haben, wird die thermische Belastung beim Weglassung der Adapterspitze überraschenderweise nicht erhöht.
As measurements have shown, the thermal load is surprisingly not increased when the adaptor tip is omitted.
EuroPat v2

Durch die Weglassung der ersten Hakenelemente hingegen wird ein solches vertikal von oben erfolgendes Auflegen möglich.
In contrast, such a placing on taking place vertically from above becomes possible by the omission of the first hook elements.
EuroPat v2

Experian konnte ihren Umsatz durch die Weglassung eines EINZIGEN Feldes um $ 12 Millionen steigern.
Experian managed to boost their revenue by $12m by just removing ONE field.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund schlagen wir einen mündlichen Änderungsantrag vor, der aus dem ursprünglichen Änderungsantrag jegliches Werturteil streichen und einfach auf eine konkrete Tatsache hinweisen würde, was wir einen "relevanten Fakt" im Zusammenhang mit dem Gegenstand der Entschließung nennen könnten, aber, ich wiederhole, unter Weglassung jeglichen Werturteils, um vom Haus eine maximale Unterstützung zu erhalten.
With this in mind, we are proposing an oral amendment that would remove any value judgment from the original amendment and would make it a simple reference to a specific fact, which we could call a 'relevant fact' relating to the subject of the resolution, but, I repeat, eliminating any value judgment in order to achieve maximum support from the House.
Europarl v8

Mit unserer Enthaltung wollen wir zum Ausdruck bringen, dass wir uns zwar der Verurteilung anschließen, so zurückhaltend sie auch formuliert sein mag, aber dass wir keine Lügen durch Weglassung unterstützen.
Our abstention indicates that, whilst we agree with this condemnation, very limited though it is, we do not wish to give the support of our names to these untruths by omission.
Europarl v8

Infolgedessen mussten sich das Europäische Parlament und der Rat mit umfangreicheren und technisch anspruchsvolleren Rechtsaktsentwürfen befassen, als das bei Weglassung der technischen Einzelheiten der Fall gewesen wäre.
As a result the European Parliament and the Council had to study more voluminous and technically more complex pieces of draft legislation than if the technical details had otherwise been omitted.
TildeMODEL v2018

Die einzige Figur zeigt unter Weglassung der Flüssigkeitspumpe einen wesentlichen Teil eines Flüssigkeitsstrahl-schreibers mit Merkmalen gemäß der Erfindung ir Schnittdarstellung.
The sole FIGURE is a cross-sectional illustration of an essential portion of a liquid jet recording instrument, under omission of the pump for the ink.
EuroPat v2

Das Produkt aus diesem Beispiel ist schwächer und röter, aber erheblich stärker deckend als ein entsprechendes, entweder durch herkömmliche wässrige Kupplung oder nach der Methode dieses Beispiels unter Weglassung der Hitzebehandlung hergestelltes Pigment.
The product of this Example is weaker and redder, but considerably more opaque than the corresponding pigment prepared by either conventional aqueous coupling or by the method of this Example in which the thermal treatment stage is omitted.
EuroPat v2