Translation of "Weglassung" in English
Die
Weglassung
dieses
Absatzes
ist
für
uns
ebenso
wenig
möglich.
We
must
not
allow
this
paragraph
to
be
removed
either.
Europarl v8
Beispiel
15
wurde
unter
Weglassung
von
Hydroxyethylcellulose
wiederholt:
20
%
Auswaschung.
Example
15
was
repeated
leaving
out
the
hydroxyethyl
cellulose:
20%
wash-out
was
obtained.
EuroPat v2
Die
Kammer
2
kann
unter
Weglassung
der
Kammer
1
auch
allein
betrieben
werden.
Chamber
2
can
also
be
operated
alone
by
omitting
chamber
1
.
EuroPat v2
Diese
Weglassung
154
ist
bei
den
floatenden
Fingern
54a
gestrichelt
angedeutet.
This
omission
154
is
indicated
with
broken
lines
at
the
floating
fingers
54a.
EuroPat v2
Es
wurden
parallel
Kontrollversuche
unter
Weglassung
von
Dextransulfat
und
Calciumchlorid
durchgeführt.
Control
experiments
were
carried
out
in
parallel
but
with
the
omission
of
dextran
sulphate
and
calcium
chloride.
EuroPat v2
In
letzterem
Falle
erfolgt
dann
wieder
unter
Weglassung
des
Flüssigkeitssackes
Direktankopplung.
In
the
latter
instance,
direct
coupling
then
again
takes
place
with
omission
of
the
liquid
sack.
EuroPat v2
Der
Idealzustand
wäre
natürlich
die
vollständige
Weglassung
von
Öl
aus
der
Brennmischung.
It
is
of
course
understood
that
the
ideal
situation
is
to
completely
eliminate
oil
from
the
composite
fuel.
EuroPat v2
Durch
die
Weglassung
wenigstens
einer
Leitschaufel
entsteht
dann
im
jeweiligen
Leitschaufelplatz
eine
Lücke.
Through
the
omission
of
at
least
one
guide
blade
a
gap
is
then
created
in
the
respective
guide
blade
place.
EuroPat v2
Diese
Weglassung
allein
stellt
natürlich
noch
keine
unzulässige
Erweiterung
des
Gegenstands
dar.
Such
an
omission
does
not
of
course
in
itself
constitute
an
inadmissible
extension
of
subject-matter.
ParaCrawl v7.1
Figur
2
zeigt
eine
Seitenansicht
der
Vorrichtung
nach
Figur
1
unter
Weglassung
der
Dosiervorrichtungen.
FIG.
2
shows
a
side
view
of
the
device
of
FIG.
1
with
the
metering
device
left
out.
EuroPat v2
Entsprechende
Kontrollversuche
unter
Weglassung
von
Dextransulfat
und
Calciumchlorid
wurden
parallel
unter
entsprechenden
Bedingungen
durchgeführt.
Corresponding
control
experiments
were
carried
out
in
parallel
under
corresponding
conditions
but
with
the
omission
of
dextran
sulphate
and
calcium
chloride.
EuroPat v2
Vom
Betätigungssystem
21
ist
dabei
lediglich
das
Aktorgehäuse
28
unter
Weglassung
der
Ringkolben
dargestellt.
Of
the
actuating
system
21,
only
the
actuator
housing
28
is
illustrated
with
the
omission
of
the
annular
pistons.
EuroPat v2
Wie
Messungen
gezeigt
haben,
wird
die
thermische
Belastung
beim
Weglassung
der
Adapterspitze
überraschenderweise
nicht
erhöht.
As
measurements
have
shown,
the
thermal
load
is
surprisingly
not
increased
when
the
adaptor
tip
is
omitted.
EuroPat v2
Durch
die
Weglassung
der
ersten
Hakenelemente
hingegen
wird
ein
solches
vertikal
von
oben
erfolgendes
Auflegen
möglich.
In
contrast,
such
a
placing
on
taking
place
vertically
from
above
becomes
possible
by
the
omission
of
the
first
hook
elements.
EuroPat v2
Experian
konnte
ihren
Umsatz
durch
die
Weglassung
eines
EINZIGEN
Feldes
um
$
12
Millionen
steigern.
Experian
managed
to
boost
their
revenue
by
$12m
by
just
removing
ONE
field.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
schlagen
wir
einen
mündlichen
Änderungsantrag
vor,
der
aus
dem
ursprünglichen
Änderungsantrag
jegliches
Werturteil
streichen
und
einfach
auf
eine
konkrete
Tatsache
hinweisen
würde,
was
wir
einen
"relevanten
Fakt"
im
Zusammenhang
mit
dem
Gegenstand
der
Entschließung
nennen
könnten,
aber,
ich
wiederhole,
unter
Weglassung
jeglichen
Werturteils,
um
vom
Haus
eine
maximale
Unterstützung
zu
erhalten.
With
this
in
mind,
we
are
proposing
an
oral
amendment
that
would
remove
any
value
judgment
from
the
original
amendment
and
would
make
it
a
simple
reference
to
a
specific
fact,
which
we
could
call
a
'relevant
fact'
relating
to
the
subject
of
the
resolution,
but,
I
repeat,
eliminating
any
value
judgment
in
order
to
achieve
maximum
support
from
the
House.
Europarl v8
Mit
unserer
Enthaltung
wollen
wir
zum
Ausdruck
bringen,
dass
wir
uns
zwar
der
Verurteilung
anschließen,
so
zurückhaltend
sie
auch
formuliert
sein
mag,
aber
dass
wir
keine
Lügen
durch
Weglassung
unterstützen.
Our
abstention
indicates
that,
whilst
we
agree
with
this
condemnation,
very
limited
though
it
is,
we
do
not
wish
to
give
the
support
of
our
names
to
these
untruths
by
omission.
Europarl v8
Infolgedessen
mussten
sich
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
mit
umfangreicheren
und
technisch
anspruchsvolleren
Rechtsaktsentwürfen
befassen,
als
das
bei
Weglassung
der
technischen
Einzelheiten
der
Fall
gewesen
wäre.
As
a
result
the
European
Parliament
and
the
Council
had
to
study
more
voluminous
and
technically
more
complex
pieces
of
draft
legislation
than
if
the
technical
details
had
otherwise
been
omitted.
TildeMODEL v2018
Die
einzige
Figur
zeigt
unter
Weglassung
der
Flüssigkeitspumpe
einen
wesentlichen
Teil
eines
Flüssigkeitsstrahl-schreibers
mit
Merkmalen
gemäß
der
Erfindung
ir
Schnittdarstellung.
The
sole
FIGURE
is
a
cross-sectional
illustration
of
an
essential
portion
of
a
liquid
jet
recording
instrument,
under
omission
of
the
pump
for
the
ink.
EuroPat v2
Das
Produkt
aus
diesem
Beispiel
ist
schwächer
und
röter,
aber
erheblich
stärker
deckend
als
ein
entsprechendes,
entweder
durch
herkömmliche
wässrige
Kupplung
oder
nach
der
Methode
dieses
Beispiels
unter
Weglassung
der
Hitzebehandlung
hergestelltes
Pigment.
The
product
of
this
Example
is
weaker
and
redder,
but
considerably
more
opaque
than
the
corresponding
pigment
prepared
by
either
conventional
aqueous
coupling
or
by
the
method
of
this
Example
in
which
the
thermal
treatment
stage
is
omitted.
EuroPat v2