Translation of "Weggemeinschaft" in English

Zeichen der Weggemeinschaft im Glauben sind zu einer guten Gewohnheit geworden.
Signs of companionship in our faith journey are now a regular habit.
ParaCrawl v7.1

Das Priesterseminar ist Weggemeinschaft auf den priesterlichen Dienst zu.
The seminary is a community journeying towards priestly ministry.
ParaCrawl v7.1

Mit Professor González de Cardedal verbindet mich eine Weggemeinschaft vieler Jahrzehnte.
A common path has bound me to Professor González de Cardedal for many decades.
ParaCrawl v7.1

Gerade deshalb ist das Priesterseminar wichtig als Weggemeinschaft über die verschiedenen Formen der Spiritualität hin.
For this very reason, the seminary is important as a community which advances above and beyond differences of spirituality.
ParaCrawl v7.1

Die Weggemeinschaft von Priestern, die nach Alter und Sensibilität sehr verschieden sind, verbreitet einen prophetischen Wohlgeruch, der erstaunen lässt und fasziniert.
In the walking together of priests, different in age and sensitivity, an astonishing and mesmerizing fragrance of prophecy spreads.
ParaCrawl v7.1

Es führt nicht auf einen bloß individuellen Weg mystischer Versenkung, sondern in die Weggemeinschaft des Glaubens hinein.
The word does not lead to a purely individual path of mystical immersion, but to the pilgrim fellowship of faith.
ParaCrawl v7.1

Er hat mich oft besucht, und – wie ich schon in Rom sagen konnte – am Tag seiner Ermordung habe ich einen Brief von ihm erhalten, der mir zu Herzen gegangen ist, weil er seine Weggemeinschaft mit mir betont und mir ankündigt, daß er bald zu Besuch kommen will.
He often came to visit me and, as I already said in Rome on the day of his assassination, I received a letter from him that moved my heart, because in it he underlined his adherence to my path and announced to me that he wanted to come and see me.
ParaCrawl v7.1

In dieser Weggemeinschaft werden wir auch befähigt, auf die Wirklichkeit und uns selbst zu blicken, ohne sie zu verkürzen.
By staying in this companionship, we have been able to look at real- ity and ourselves without reduction.
ParaCrawl v7.1

In seinem Rückblick auf die 30-jährige Geschichte hob Prof. Reinhard Thöle hervor, dass in den Zeiten großer politischer Umbrüche der Dialog zu einer treuen Weggemeinschaft geworden ist.
Looking back upon the 30-year history of the dialogue, Prof. Reinhard Thöle emphasized that, in times of great political changes, the dialogue had developed into a true fellowship.
ParaCrawl v7.1

Unsere Welt braucht Zärtlichkeit, sie braucht Sanftmut, sie braucht das Zuhören, sie braucht Weggemeinschaft.
It needs tenderness. It needs gentleness, it needs to listen, it needs to walk together.
ParaCrawl v7.1

Aber wir berühren auch das Grundgesetz, die Grundform unseres Lebens: daß ohne das Ja zum Kreuz, ohne die Weggemeinschaft mit Christus Tag um Tag das Leben nicht gelingen kann.
But we also touch the fundamental law, the constitutive norm of our lives, namely the fact that without this “yes” to the Cross, without walking in communion with Christ day by day, life cannot succeed.
ParaCrawl v7.1

Es bedeutet Eintreten in die Weggemeinschaft der Katechumenen, die zugleich Lern- und Lebensgemeinschaft ist, in der wir im Mitgehen Sehende werden.
That means entering into the journeying community of catechumens, a community of both learning and living, in which our eyes are opened as we walk.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Jahren hat sich das Land im Herzen Europas in die Weggemeinschaft derer begeben, die sich die Einigung des Kontinents zum Ziel gesetzt haben.
In past years, this land in the heart of Europe has joined the community of those who have set out on the way which has the unification of the continent as its goal.
ParaCrawl v7.1

Beten ist persönliche Weggemeinschaft mit Christus, in dem wir unseren Alltag, unser Gelingen und unser Scheitern, unsere Mühsale und Freuden vor ihm ausbreiten – ganz einfach uns selbst vor ihn hinstellen.
Praying is a journey in personal communion with Christ, setting before him our daily life, our successes and failures, our struggles and our joys – in a word, it is to stand in front of him.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein wichtiger praktischer Schritt für die Weggemeinschaft christlicher Kirchen in Deutschland und bisher einzigartig in der Ökumene.
This constitutes an important practical step toward a common path for Christian churches in Germany, a situation hitherto unparalleled in the ecumenical world.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist auch die Mahnung des Papstes so wertvoll: Ein tiefer und persönlicher Glauben kann nur im lebendigen Leib Christi, der Kirche, verwurzelt sein, die die Zeitgenossenschaft Jesu mit uns garantiert.In dieser Weggemeinschaft werden wir auch befähigt, auf die Wirklichkeit und uns selbst zu blicken, ohne sie zu verkürzen.
Thus the Pope's precious reminder: a deep, personalized faith can only be rooted in the living Body of Christ, the Church, which guarantees Jesus' contemporaneity with us.By staying in this companionship, we have been able to look at real- ity and ourselves without reduction.
ParaCrawl v7.1