Translation of "Wegbiegung" in English
Lassen
Sie
sie
bis
an
die
letzte
Wegbiegung
herankommen.
When
they
get
to
that
point
in
the
road,
give
the
signal
to
fire
we'll
take
them
by
surprise.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
es
unter
dem
großen
Baum
an
der
Wegbiegung
versteckt.
I
hid
it
in
the
holler
of
the
big
tree
at
the
bend
of
the
trail.
OpenSubtitles v2018
Die
nächste
Wegbiegung
mag
dich
zum
herrlichsten
Berggipfel
bringen.
The
next
turn
may
bring
you
to
the
most
glorious
peak
of
all.
ParaCrawl v7.1
An
einer
Wegbiegung
entdecken
Sie
diesen
alten,
gemütlichen
Bauernhof.
As
you
go
around
a
corner
you
will
discover
this
pretty
old
farmhouse.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Wegbiegung
sah
ich
einen
Skunk
auf
uns
zu
kommen.
As
I
came
around
a
bend,
I
saw
a
skunk
heading
towards
us.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem,
noch
sehr
einfachen
Level,
sollen
Sie
die
Kugel
um
eine
Wegbiegung
steuern.
In
this
still
very
simple
level
you
have
to
move
the
ball
around
a
bend.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
ältesten
Staaten
Amerikas
hat
hinter
jeder
Wegbiegung
immer
wieder
etwas
Neues
für
seine
Besucher.
One
of
America’s
oldest
states
has
something
new
to
discover
around
every
turn.
ParaCrawl v7.1
Wer
auf
diesem
Foto
ganz
genau
hinschaut
sieht
unten
links
an
der
Wegbiegung
ein
rundes
Verkehrschild.
And
who
on
this
photo
looks
closely
he'll
see
on
the
low
side
left
at
the
turn
a
round
traffic
sign.
ParaCrawl v7.1
Wenn
gemeinsame
Aktionen
zwischen
Rat
und
Parlament
in
Zukunft
so
gestaltet
werden,
kann
ich
Ihnen
versichern,
daß
Sie
an
der
nächsten
Wegbiegung
keine
Mittelübertragung
des
Haushaltsausschusses
mehr
bekommen
werden.
If
that
is
the
way
that
joint
actions
are
going
to
work
in
future
in
terms
of
relations
between
the
Council
and
Parliament,
then
I
can
assure
the
Council
that
the
next
time
the
going
gets
rough,
there
will
be
no
more
transfers
of
appropriations
from
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Anstatt
reale
Menschen
in
einer
Krise
wahrzunehmen,
sehen
sie
Karikaturen:
einen
Terroristen
hinter
jeder
Wegbiegung.
Instead
of
seeing
real
people
in
crisis,
they
see
caricatures,
a
terrorist
around
every
corner.
News-Commentary v14
Wir
kamen
zu
der
Wegbiegung
an
der
alten
Kiefer,
und
just
da
kam
die
Sonne
heraus.
We
came
to
that
bend
over
there,
by
that
dry
old
pine
tree,
and
just
then,
the
sun
came
out.
OpenSubtitles v2018
So
symbolisiert
die
untergehende
Sonne
den
Tod,
die
Wegbiegung
das
Lebensende
und
die
Felsblöcke
und
das
Gebirge
symbolisieren
den
Halt
gebenden
christlichen
Glauben,
die
Hoffnung
auf
Erlösung.
So
symbolizes
the
setting
sun
the
death,
bend
in
the
road,
the
end
of
life
and
the
boulders
and
mountains
symbolize
the
stop
giving
Christian
faith,
the
hope
of
salvation.
ParaCrawl v7.1
Die
Nichtbeachtung
kann
ich
noch
in
der
tausendsten
Schritt
begegnen,
noch
Erfolg
versteckt
sich
hinter
der
nächsten
Wegbiegung.
Failure
I
may
still
encounter
at
the
thousandth
step,
yet
success
hides
behind
the
next
bend
in
the
road.
ParaCrawl v7.1
Wales
ist
ein
Land
der
Märchen,
mit
Burgen
hinter
jeder
Wegbiegung
und
Elfen
oder
Feen
hinter
jedem
Menhir
(Hinkelstein).
Wales
is
a
fairy
tale
country,
with
castles
around
every
corner
and
elves
or
fairies
behind
every
standing
stone.
ParaCrawl v7.1
Ehrlich,
wir
waren
damals
einfach
nur
bestrebt,
der
Leitung
des
Heiligen
Geistes
an
jeder
Wegbiegung
zu
folgen.
Truly,
we
have
simply
endeavored
to
follow
the
leading
of
the
Holy
Spirit
at
every
turn.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
ist
es
schwierig
nicht
über
dir
Kandidaten
und
deren
Anhängerschaft
zu
stolpern,
da
man
sie
hinter
jeder
Wegbiegung
antrifft.
Indeed,
it
is
difficult
not
to
trip
over
our
candidates
and
their
supporters
at
the
moment,
as
they
are
there
at
every
turn.
ParaCrawl v7.1
Nichtbeachtung
kann
ich
noch
am
Tausendstel
Schritt
begegnen,
noch
Erfolg
versteckt
sich
hinter
der
nächsten
Wegbiegung.
Failure
I
may
still
encounter
at
the
thousandth
step,
yet
success
hides
behind
the
next
bend
in
the
road.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sie
von
der
Hauptstraße
Trebnje-Sevnica
erreichen,die
Wegbiegung
ist
etwa
1
Km
von
Mokronog
in
Richtung
Sevnica.
You
can
access
them
Â
from
the
main
road
Trebnje
-
Sevnica,
the
turn
is
approximately
1
km
from
Mokronog
in
direction
Sevnica.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
ersten
Wegbiegung
steht
das
älteste
Denkmal
der
ganzen
Gegend,
der
aus
dem
Felsen
herausgearbeitete
Wischnu-Tempel,
Tschatr
Bhodsch
Mandir,
dessen
Entstehung
eine
der
Inschriften
in
das
Jahr
876
n.
Chr.
zurückverlegt.
At
the
first
turn
stands
the
oldest
monument
of
the
whole
area,
the
Vishnu
templeÂ
carved
out
of
the
rock,
Tschatr
Bhodsch
Mandir,
whose
creation
has
been
backdated
in
one
of
the
inscriptions
to
the
year
876
AD
.
ParaCrawl v7.1
Entlang
dieser
Straße,
wo
die
naturschönen
Landschaften
hinter
jeder
Wegbiegung
zu
finden
sind,
gibt
es
gemütliche
Cafés
und
Restaurants
–
unter
ihnen
auch
viele
mit
lokalen
Spezialitäten.
Along
this
road,
where
nature
and
culture
experiences
await
you
around
each
bend,
you
will
find
pleasant
cafés
and
restaurants,
some
of
them
offering
local
specialities.
ParaCrawl v7.1
Etwa
nach
einer
Stunde
wird
die
Felsplatte
mit
dem
Suworow
Denkmal
sichtbar:
noch
eine
Wegbiegung
und
man
steht
vor
der
Teufelsbrücke.
After
about
an
hour
the
rock
wall
with
the
Suworow
memorial
is
visible:
one
other
bend
in
the
road
and
we
are
in
front
of
the
devils
bridge
(Teufelsbruecke).
ParaCrawl v7.1