Translation of "Wegbiegung" in English

Lassen Sie sie bis an die letzte Wegbiegung herankommen.
When they get to that point in the road, give the signal to fire we'll take them by surprise.
OpenSubtitles v2018

Ich hab es unter dem großen Baum an der Wegbiegung versteckt.
I hid it in the holler of the big tree at the bend of the trail.
OpenSubtitles v2018

Die nächste Wegbiegung mag dich zum herrlichsten Berggipfel bringen.
The next turn may bring you to the most glorious peak of all.
ParaCrawl v7.1

An einer Wegbiegung entdecken Sie diesen alten, gemütlichen Bauernhof.
As you go around a corner you will discover this pretty old farmhouse.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Wegbiegung sah ich einen Skunk auf uns zu kommen.
As I came around a bend, I saw a skunk heading towards us.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem, noch sehr einfachen Level, sollen Sie die Kugel um eine Wegbiegung steuern.
In this still very simple level you have to move the ball around a bend.
ParaCrawl v7.1

Einer der ältesten Staaten Amerikas hat hinter jeder Wegbiegung immer wieder etwas Neues für seine Besucher.
One of America’s oldest states has something new to discover around every turn.
ParaCrawl v7.1

Wer auf diesem Foto ganz genau hinschaut sieht unten links an der Wegbiegung ein rundes Verkehrschild.
And who on this photo looks closely he'll see on the low side left at the turn a round traffic sign.
ParaCrawl v7.1

Wenn gemeinsame Aktionen zwischen Rat und Parlament in Zukunft so gestaltet werden, kann ich Ihnen versichern, daß Sie an der nächsten Wegbiegung keine Mittelübertragung des Haushaltsausschusses mehr bekommen werden.
If that is the way that joint actions are going to work in future in terms of relations between the Council and Parliament, then I can assure the Council that the next time the going gets rough, there will be no more transfers of appropriations from the Committee on Budgets.
Europarl v8

Anstatt reale Menschen in einer Krise wahrzunehmen, sehen sie Karikaturen: einen Terroristen hinter jeder Wegbiegung.
Instead of seeing real people in crisis, they see caricatures, a terrorist around every corner.
News-Commentary v14

Wir kamen zu der Wegbiegung an der alten Kiefer, und just da kam die Sonne heraus.
We came to that bend over there, by that dry old pine tree, and just then, the sun came out.
OpenSubtitles v2018

So symbolisiert die untergehende Sonne den Tod, die Wegbiegung das Lebensende und die Felsblöcke und das Gebirge symbolisieren den Halt gebenden christlichen Glauben, die Hoffnung auf Erlösung.
So symbolizes the setting sun the death, bend in the road, the end of life and the boulders and mountains symbolize the stop giving Christian faith, the hope of salvation.
ParaCrawl v7.1

Die Nichtbeachtung kann ich noch in der tausendsten Schritt begegnen, noch Erfolg versteckt sich hinter der nächsten Wegbiegung.
Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind the next bend in the road.
ParaCrawl v7.1

Wales ist ein Land der Märchen, mit Burgen hinter jeder Wegbiegung und Elfen oder Feen hinter jedem Menhir (Hinkelstein).
Wales is a fairy tale country, with castles around every corner and elves or fairies behind every standing stone.
ParaCrawl v7.1

Ehrlich, wir waren damals einfach nur bestrebt, der Leitung des Heiligen Geistes an jeder Wegbiegung zu folgen.
Truly, we have simply endeavored to follow the leading of the Holy Spirit at every turn.
ParaCrawl v7.1

In der Tat ist es schwierig nicht über dir Kandidaten und deren Anhängerschaft zu stolpern, da man sie hinter jeder Wegbiegung antrifft.
Indeed, it is difficult not to trip over our candidates and their supporters at the moment, as they are there at every turn.
ParaCrawl v7.1

Nichtbeachtung kann ich noch am Tausendstel Schritt begegnen, noch Erfolg versteckt sich hinter der nächsten Wegbiegung.
Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind the next bend in the road.
ParaCrawl v7.1

Man kann sie von der Hauptstraße Trebnje-Sevnica erreichen,die Wegbiegung ist etwa 1 Km von Mokronog in Richtung Sevnica.
You can access them  from the main road Trebnje - Sevnica, the turn is approximately 1 km from Mokronog in direction Sevnica.
ParaCrawl v7.1

Bei der ersten Wegbiegung steht das älteste Denkmal der ganzen Gegend, der aus dem Felsen herausgearbeitete Wischnu-Tempel, Tschatr Bhodsch Mandir, dessen Entstehung eine der Inschriften in das Jahr 876 n. Chr. zurückverlegt.
At the first turn stands the oldest monument of the whole area, the Vishnu temple carved out of the rock, Tschatr Bhodsch Mandir, whose creation has been backdated in one of the inscriptions to the year 876 AD .
ParaCrawl v7.1

Entlang dieser Straße, wo die naturschönen Landschaften hinter jeder Wegbiegung zu finden sind, gibt es gemütliche Cafés und Restaurants – unter ihnen auch viele mit lokalen Spezialitäten.
Along this road, where nature and culture experiences await you around each bend, you will find pleasant cafés and restaurants, some of them offering local specialities.
ParaCrawl v7.1

Etwa nach einer Stunde wird die Felsplatte mit dem Suworow Denkmal sichtbar: noch eine Wegbiegung und man steht vor der Teufelsbrücke.
After about an hour the rock wall with the Suworow memorial is visible: one other bend in the road and we are in front of the devils bridge (Teufelsbruecke).
ParaCrawl v7.1