Translation of "Wechselverhältnis" in English
Verkehr
und
Mobilität
stehen
in
einem
Wechselverhältnis
zueinander.
Traffic
and
mobility
are
interdependent.
EUbookshop v2
Tiere
und
Pflanzen
stehen
in
einem
engen
Wechselverhältnis
zu
ihrem
jeweiligen
Lebens
raum.
Animals
and
plants
interact
closely
with
the
environments
on
which
they
depend.
EUbookshop v2
Tiere
und
Pflanzen
stehen
in
ei
nem
engen
Wechselverhältnis
zu
ihrem
jeweiligen
Lebensraum.
Animals
and
plants
interact
closely
with
the
environments
on
which
they
depend.
EUbookshop v2
Film
und
bildende
Kunst
gehen
seit
langem
ein
enges
Wechselverhältnis
ein.
Film
and
visual
art
has
enjoyed
a
close
reciprocal
relationship
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
heute
nur
in
Einheit
miteinander
und
in
gegenseitigem
Wechselverhältnis
gelöst
werden.
Today
they
can
only
be
solved
in
unity
and
interrelation
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Beobachtung:
Gesellschaft
und
Technik
stehen
derzeit
in
einem
überaus
dynamischen
Wechselverhältnis.
Our
observation:
Society
and
technology
have
entered
into
an
extremely
dynamic,
reciprocal
relationship.
ParaCrawl v7.1
Das
Wechselverhältnis
von
Demokratie
und
Tragödie
begleitet
uns
seit
der
griechischen
Antike.
The
reciprocal
relationship
between
democracy
and
tragedy
has
been
with
us
since
Greek
antiquity.
ParaCrawl v7.1
Klang
und
Klangproduktion
stehen
in
einem
engen
Wechselverhältnis.
Sound
and
sound-source
are
united
in
an
intimate
interaction.
ParaCrawl v7.1
Ursache
und
Wirkung
stehen
dabei
in
einem
komplexen
Wechselverhältnis.
The
cause
and
effect
of
these
structures
are
in
a
complex
relationship
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Theorie
und
Praxis
stehen
für
uns
in
einem
ständigen
Wechselverhältnis.
For
us,
theory
and
practice
are
in
constant
interaction.
ParaCrawl v7.1
Dabei
steht
das
Wechselverhältnis
von
Flexibilitätsanforderungen
und
Autonomie
zur
Arbeitszeitgestaltung
im
Mittelpunkt.
The
mutual
relationship
between
demands
for
flexibility
and
autonomy
in
the
arrangement
of
working
hours
are
the
focus
of
attention
here.
ParaCrawl v7.1
Alles
liegt
am
Wechselverhältnis
zwischen
Partei
und
Klasse.
Everything
depends
upon
the
interrelation
between
the
party
and
the
class.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
der
Produktivität
und
der
Logik
besteht
bei
ihm
kein
Wechselverhältnis.
There
is
no
reciprocal
relationship
between
his
productivity
and
logic.
ParaCrawl v7.1
Sicherheit
ist
ein
Prozess,
denn
Sicherheitstechniken
und
Bedrohungen
stehen
in
einem
Wechselverhältnis
zueinander.
Security
is
a
process.
This
is
because
security
technologies
and
threats
are
interdependent.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
ist
das
starke
Wechselverhältnis
zwischen
dem
Begriff
und
der
europäischen
Geschichte
zu
verstehen.
This
is
how
the
strong
reciprocal
relationship
between
the
concept
and
European
history
must
be
understood.
ParaCrawl v7.1
Ihre
mögliche
Massenvermehrung
steht
auch
in
einem
unmittelbaren
Wechselverhältnis
zu
den
jeweiligen
mikrobiologischen
Gegebenheiten.
Their
potential
for
proliferation
is
also
in
a
direct
relation
with
the
microbiological
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
exploriert
das
Wechselverhältnis
von
Organisationen
als
formalisierten
sozialen
Systemen
und
Digitalisierung
als
Transformationsprozess.
This
project
explores
the
interrelationship
between
organizations
as
formalized
social
systems
and
digitalization
as
a
transformation
process.
ParaCrawl v7.1
Das
Wechselverhältnis
der
Klassen
ist
ein
anderes
geworden,
das
ist
der
springende
Punkt.
The
class
relations
have
changed.
This
is
the
crux
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Da
Legitimität
wiederum
eine
Erfolgsbedingung
von
effektiver
Governance
darstellt,
handelt
es
sich
um
ein
Wechselverhältnis.
As
legitimacy,
in
turn,
constitutes
a
condition
for
success
of
effective
governance,
the
relationship
is
reciprocal.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
dynamische
Subjekt-Objekt-Konstellation
öffnet
den
Raum
für
ein
Wechselverhältnis
zwischen
Intention
und
Zufall.
For
the
dynamic
subject-object
constellation
opens
the
space
for
a
reciprocal
relationship
between
intention
and
chance.
ParaCrawl v7.1
Sie
entwirft
ein
Wechselverhältnis
zwischen
Selbstbildnis
und
städtischer
Umgebung
und
fragt:
Wer
bin
ich?
In
projecting
the
interaction
of
a
self-portrait
and
an
urban
environment
it
raises
the
questions:
Who
am
I?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Wechselverhältnis
und
der
Umgang
damit
stellen
ein
wesentliches
und
dynamisches
Innovationsfeld
für
Bibliotheken
dar.
This
interrelationship
and
its
handling
constitute
a
major
and
dynamic
innovation
field
for
libraries.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
zu
beachten,
daß
Wettbewerbspolitik
als
Teil
einer
umfassenden
ordnungspolitik
zu
verstehen
ist,
die
marktwirtschaftliche
Effizienz
und
sozialen
Ausgleich
in
ein
harmonisches
Wechselverhältnis
einfügt.
That
is
why
I
would
say
that
competition
policy
needs
to
be
seen
as
part
of
a
comprehensive
policy
that
combines
the
efficiencies
of
the
market
economy
with
social
equilibrium
in
a
harmonious
reciprocal
relationship.
Europarl v8
Dies
ist
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Gesichtspunkt
im
Wechselverhältnis
zwischen
Hunger
und
Handel,
der
jedoch
in
der
gemeinsamen
Entschließung
nicht
zur
Sprache
kommt.
This
concept
is
extremely
relevant
to
the
relationship
between
hunger
and
trade,
although
it
is
not
mentioned
in
the
joint
resolution.
Europarl v8