Translation of "Wechselverhältnis" in English

Verkehr und Mobilität stehen in einem Wechselverhältnis zueinander.
Traffic and mobility are interdependent.
EUbookshop v2

Tiere und Pflanzen stehen in einem engen Wechselverhältnis zu ihrem jeweiligen Lebens raum.
Animals and plants interact clo­sely with the environments on which they depend.
EUbookshop v2

Tiere und Pflanzen stehen in ei nem engen Wechselverhältnis zu ihrem jeweiligen Lebensraum.
Animals and plants interact closely with the environments on which they depend.
EUbookshop v2

Film und bildende Kunst gehen seit langem ein enges Wechselverhältnis ein.
Film and visual art has enjoyed a close reciprocal relationship for a long time.
ParaCrawl v7.1

Sie können heute nur in Einheit miteinander und in gegenseitigem Wechselverhältnis gelöst werden.
Today they can only be solved in unity and interrelation with each other.
ParaCrawl v7.1

Unsere Beobachtung: Gesellschaft und Technik stehen derzeit in einem über­aus dynamischen Wechselverhältnis.
Our observation: Society and technology have entered into an extremely dynamic, reciprocal relationship.
ParaCrawl v7.1

Das Wechselverhältnis von Demokratie und Tragödie begleitet uns seit der griechischen Antike.
The reciprocal relationship between democracy and tragedy has been with us since Greek antiquity.
ParaCrawl v7.1

Klang und Klangproduktion stehen in einem engen Wechselverhältnis.
Sound and sound-source are united in an intimate interaction.
ParaCrawl v7.1

Ursache und Wirkung stehen dabei in einem komplexen Wechselverhältnis.
The cause and effect of these structures are in a complex relationship with one another.
ParaCrawl v7.1

Theorie und Praxis stehen für uns in einem ständigen Wechselverhältnis.
For us, theory and practice are in constant interaction.
ParaCrawl v7.1

Dabei steht das Wechselverhältnis von Flexibilitätsanforderungen und Autonomie zur Arbeitszeitgestaltung im Mittelpunkt.
The mutual relationship between demands for flexibility and autonomy in the arrangement of working hours are the focus of attention here.
ParaCrawl v7.1

Alles liegt am Wechselverhältnis zwischen Partei und Klasse.
Everything depends upon the interrelation between the party and the class.
ParaCrawl v7.1

Zwischen der Produktivität und der Logik besteht bei ihm kein Wechselverhältnis.
There is no reciprocal relationship between his productivity and logic.
ParaCrawl v7.1

Sicherheit ist ein Prozess, denn Sicherheitstechniken und Bedrohungen stehen in einem Wechselverhältnis zueinander.
Security is a process. This is because security technologies and threats are interdependent.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne ist das starke Wechselverhältnis zwischen dem Begriff und der europäischen Geschichte zu verstehen.
This is how the strong reciprocal relationship between the concept and European history must be understood.
ParaCrawl v7.1

Ihre mögliche Massenvermehrung steht auch in einem unmittelbaren Wechselverhältnis zu den jeweiligen mikrobiologischen Gegebenheiten.
Their potential for proliferation is also in a direct relation with the microbiological conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt exploriert das Wechselverhältnis von Organisationen als formalisierten sozialen Systemen und Digitalisierung als Transformationsprozess.
This project explores the interrelationship between organizations as formalized social systems and digitalization as a transformation process.
ParaCrawl v7.1

Das Wechselverhältnis der Klassen ist ein anderes geworden, das ist der springende Punkt.
The class relations have changed. This is the crux of the matter.
ParaCrawl v7.1

Da Legitimität wiederum eine Erfolgsbedingung von effektiver Governance darstellt, handelt es sich um ein Wechselverhältnis.
As legitimacy, in turn, constitutes a condition for success of effective governance, the relationship is reciprocal.
ParaCrawl v7.1

Denn die dynamische Subjekt-Objekt-Konstellation öffnet den Raum für ein Wechselverhältnis zwischen Intention und Zufall.
For the dynamic subject-object constellation opens the space for a reciprocal relationship between intention and chance.
ParaCrawl v7.1

Sie entwirft ein Wechselverhältnis zwischen Selbstbildnis und städtischer Umgebung und fragt: Wer bin ich?
In projecting the interaction of a self-portrait and an urban environment it raises the questions: Who am I?
ParaCrawl v7.1

Dieses Wechselverhältnis und der Umgang damit stellen ein wesentliches und dynamisches Innovationsfeld für Bibliotheken dar.
This interrelationship and its handling constitute a major and dynamic innovation field for libraries.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist zu beachten, daß Wettbewerbspolitik als Teil einer umfassenden ordnungspolitik zu verstehen ist, die marktwirtschaftliche Effizienz und sozialen Ausgleich in ein harmonisches Wechselverhältnis einfügt.
That is why I would say that competition policy needs to be seen as part of a comprehensive policy that combines the efficiencies of the market economy with social equilibrium in a harmonious reciprocal relationship.
Europarl v8

Dies ist ein nicht zu vernachlässigender Gesichtspunkt im Wechselverhältnis zwischen Hunger und Handel, der jedoch in der gemeinsamen Entschließung nicht zur Sprache kommt.
This concept is extremely relevant to the relationship between hunger and trade, although it is not mentioned in the joint resolution.
Europarl v8