Translation of "Warenumsatz" in English

Der Hafen von Noworossijsk ist dem Warenumsatz nach der größte Seehafen Russlands.
It is the largest commercial sea port in Russia and the 6th largest in Europe.
Wikipedia v1.0

Rund 6'500 Mitarbeiter erwirtschafteten 2012 einen konsolidierten Warenumsatz von 2,53 Mrd. CHF.
Some 6,500 employees generated consolidated sales of CHF 2.53 billion in 2012.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland stieg der Warenumsatz um 14,9 Prozent.
In Germany, merchandise turnover was up by 14.9 percent.
ParaCrawl v7.1

Zusammen entfällt auf die beiden Wirtschaftsriesen ein Warenumsatz von mehr als 3 Billionen Euro pro Jahr.
Between them, the two economic giants account for over €3 trillion of commercial sales each year.
EUbookshop v2

Damals nahm der privatkapitalistische Sektor im Warenumsatz des Landes einen ziemlich großen Platz ein.
At that time the private capitalist sector had a fairly large place in the trade turnover of the country.
ParaCrawl v7.1

Zugleich mit dem Aufschwung der Industrie und Landwirtschaft ist auch der Warenumsatz im Lande gestiegen.
The progress in industry and agriculture was accompanied by an increase in the trade turnover of the country.
ParaCrawl v7.1

Aber das Kontrollsystem ist nicht an den gestiegenen Warenumsatz durch die Union und die Antragsländer angepaßt worden.
However, the control system has not adjusted to the increased flow of goods through the Community and applicant countries.
Europarl v8

Gerechtigkeitshalber sollte die Veröffentlichung also mit der herkömmlichen Gewinn- und Verlustrechnung über den Warenumsatz in jedem Sektor einhergehen.
To be fair, publication should be accompanied by typical profit-and-loss statistics from the commodity sales in each sector.
Europarl v8

Das EuGeI entschied, dass die Kommission bei der Würdigung der jeweiligen Bedeutung der an einem weltweiten Preisfestsetzungskartell Beteiligten und demzufolge bei der Festsetzung des Ausgangsbetrags der gegen jeden von ihnen verhängten Geldbuße berechtigt ist, den weltweiten Warenumsatz und die weltweiten Marktanteile als Bezugsgröße zu verwenden.
The CFI ruled that, when assessing the respective weight of the participants to a worldwide price?fixing cartel and accordingly when setting the starting amount of the fine to be imposed on each of them, the Commission is entitled to use worldwide product turnover and market shares as a reference.
TildeMODEL v2018

Fraglich bleibt dabei allerdings die praktisch äusserst bedeutsame Stellung eines den Warenumsatz finanzierenden Dritten (79).
But the position of a third party financing the transaction in the goods, extremely important for practical purposes, remains problematical (79).
EUbookshop v2

Warenumsatz zwischen Russland und Kambodscha für den Zeitraum Oktober, 2016 - Oktober, 2017 belief sich auf $169 Mio..
Trade between Russia and Cambodia for the period October, 2016 - October, 2017 amounted to $169 M.
CCAligned v1

Neben diesen handelstechnischen Momenten, die eine Rolle spielen, wo es sich um Produkte handelt, die an den letzten Konsumenten direkt abzusetzen sind – also in dem Detailhandel –, spielt aber die Rückwirkung der industriellen Verhältnisse dort eine Hauptrolle, wo es sich um den Warenumsatz zwischen den industriellen Kapitalisten selbst und zwischen diesen und den Großhändlern handelt.
Aside from these technical factors which play a role in the case of products destined for the final consumers, that is to say, in retail trade, the repercussions of the relationships within industry are of major importance, where it is a matter of the turnover of commodities among industrial capitalists themselves or between them and the wholesalers.
ParaCrawl v7.1

Wodurch wird die Stabilität der Sowjetvaluta gesichert, allerdings wenn wir den organisierten Markt im Auge haben, dem im Warenumsatz des Landes entscheidende Bedeutung zukommt, und nicht den unorganisierten Markt, der nur untergeordnete Bedeutung hat?
What is it that ensures the stability of Soviet currency -- if we have in mind, of course, the organized market, which is of decisive importance in our trade turnover, and not the unorganized market, which is only of subordinate importance?
ParaCrawl v7.1

Nach Angaben des Föderalen Zolldienstes, verringerte sich der russisch-simbabwische Warenumsatz im Jahr 2013 gegenüber dem gleichen Zeitraum im Jahr 2012 um 36% und belief sich auf 24,5 Millionen Dollar.
According to the Russian Federal Customs Service, in 2013 Russo-Zimbabwean turnover decreased by 36% compared to the same period in 2012 and amounted to USD 24.5 million.
ParaCrawl v7.1

Wie in der Ad-hoc Mitteilung vom 1. Oktober 2016 mitgeteilt, erwartet das Management für 2016 nunmehr einen Warenumsatz auf Konzernebene von rund 174 Mio. EUR sowie ein Ergebnis vor Zinsen und Steuern (EBIT) zwischen 4 und 5 Mio. EUR.
As communicated in the Ad Hoc announcement of October 1, 2016, the management expects sales of goods at Group level to reach approximately EUR 174m and earnings before interest and taxes (EBIT) to range between EUR 4m to EUR 5m in 2016.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist die Textilindustrie von gewaltiger Bedeutung für den Warenumsatz zwischen der sozialistischen Industrie und der bäuerlichen Wirtschaft.
Of course, the textile industry is of enormous importance for the establishment of goods exchange between socialist industry and peasant farming.
ParaCrawl v7.1

Im Zeitraum Januar bis Juli 2014 verzeichnete der russisch-simbabwische Warenumsatz gegenüber dem gleichen Zeitraum im Jahr 2013 einen positiven Trend mit einem Plus von 52,1% und belief sich auf 22,2 Millionen Dollar.
From January to July 2014 the volume of Russo-Zimbabwean turnover compared to the same period in 2013 already showed a positive trend, increasing by 52.1% to USD 22.2 million.
ParaCrawl v7.1

Natürlich schließt das nicht aus, dass im Warenumsatz nach dem Gesetz des Atavismus neuerlich Privathändler und Spekulanten auftauchen können, die das für sie geeignetste Feld, nämlich den kollektivwirtschaftlichen Handel, für ihre Zwecke ausnutzen.
Of course, this does not mean that private traders and profiteers may not, in accordance with the law of atavism, reappear in the sphere of trade and take advantage of the most favourable field for them in this respect, namely, collective-farm trade.
ParaCrawl v7.1

Was internationalen Handel und internationales Management angeht, hatten die Beziehungen zu Russland 2012 einen Höhepunkt mit einem Warenumsatz von 80 Milliarden Euro.
In terms of international trade and international management, relations with Russia 2012 had a high point with a turnover of 80 billion euros.
ParaCrawl v7.1

Daher bekräftigt der Vorstand seine Erwartungen für die Geschäftsentwicklung 2017 und rechnet mit einem Warenumsatz auf Konzernebene zwischen 170 und 180 Mio. EUR sowie einem Ergebnis vor Zinsen und Steuern (EBIT) zwischen 4 und 6 Mio. EUR.
Therefore, the Executive Board reaffirms its expectations for the business development in 2017, and expects sales of goods at Group level to reach between EUR 170m and EUR 180m and earnings before interest and taxes (EBIT) to range between EUR 4m and EUR 6m.
ParaCrawl v7.1

Der vorliegenden Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren zur Steuerung eines Flurförderzeugs beim Kommissionieren zur Verfügung zu stellen, das die zuvor genannten Nachteile vermeidet und mit dem eine leichtere Bedienung sowie ein höherer Warenumsatz zu erreichen ist.
The object of this invention is to make available a method for the control of an industrial truck for order picking that eliminates the disadvantages described above and which makes possible easier operation and a faster turnover of goods.
EuroPat v2

Warenumsatz zwischen Russland und Palau für den Zeitraum April, 2017 - April, 2018 belief sich auf $9,07 Tsd..
Trade between Russia and Palau for the period April, 2017 - April, 2018 amounted to $9.07 K.
CCAligned v1

Warenumsatz zwischen Russland und Vietnam für den Zeitraum Juni, 2016 - Juni, 2017 belief sich auf $4,52 Mrd..
Trade between Russia and Vietnam for the period June, 2016 - June, 2017 amounted to $4.52 B.
CCAligned v1

Warenumsatz zwischen Russland und Französisch-Guayana für den Zeitraum Juni, 2016 - Juni, 2017 belief sich auf $58,5 Mio..
Trade between Russia and French Guiana for the period June, 2016 - June, 2017 amounted to $58.5 M.
CCAligned v1

Der Vorstand bekräftigt damit seine Prognose für das Jahr 2017 und geht von einem Warenumsatz auf Konzernebene zwischen 170 und 180 Mio. EUR sowie einem Ergebnis vor Zinsen und Steuern (EBIT) zwischen 4 und 6 Mio. EUR aus.
The Executive Board reaffirms its forecast for the year 2017 and expects sales of goods at Group level to reach between EUR 170m and EUR 180m and earnings before interest and taxes (EBIT) to amount to EUR 4m to EUR 6m.
ParaCrawl v7.1

Der DAIB-Chef wies darauf hin, dass Italien in Bezug auf den Warenumsatz mit Moskau von Rang fünf im Jahr 2012 auf Rang vier in 2013 aufgestiegen war.
The head of the DVMS noted that Italy that ranked fifth in 2012 in terms of mutual trade volumes with Moscow went one line up in 2013 to fourth place.
ParaCrawl v7.1