Translation of "Warenumsatz" in English
Der
Hafen
von
Noworossijsk
ist
dem
Warenumsatz
nach
der
größte
Seehafen
Russlands.
It
is
the
largest
commercial
sea
port
in
Russia
and
the
6th
largest
in
Europe.
Wikipedia v1.0
Rund
6'500
Mitarbeiter
erwirtschafteten
2012
einen
konsolidierten
Warenumsatz
von
2,53
Mrd.
CHF.
Some
6,500
employees
generated
consolidated
sales
of
CHF
2.53
billion
in
2012.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
stieg
der
Warenumsatz
um
14,9
Prozent.
In
Germany,
merchandise
turnover
was
up
by
14.9
percent.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
entfällt
auf
die
beiden
Wirtschaftsriesen
ein
Warenumsatz
von
mehr
als
3
Billionen
Euro
pro
Jahr.
Between
them,
the
two
economic
giants
account
for
over
€3
trillion
of
commercial
sales
each
year.
EUbookshop v2
Damals
nahm
der
privatkapitalistische
Sektor
im
Warenumsatz
des
Landes
einen
ziemlich
großen
Platz
ein.
At
that
time
the
private
capitalist
sector
had
a
fairly
large
place
in
the
trade
turnover
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
mit
dem
Aufschwung
der
Industrie
und
Landwirtschaft
ist
auch
der
Warenumsatz
im
Lande
gestiegen.
The
progress
in
industry
and
agriculture
was
accompanied
by
an
increase
in
the
trade
turnover
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Kontrollsystem
ist
nicht
an
den
gestiegenen
Warenumsatz
durch
die
Union
und
die
Antragsländer
angepaßt
worden.
However,
the
control
system
has
not
adjusted
to
the
increased
flow
of
goods
through
the
Community
and
applicant
countries.
Europarl v8
Gerechtigkeitshalber
sollte
die
Veröffentlichung
also
mit
der
herkömmlichen
Gewinn-
und
Verlustrechnung
über
den
Warenumsatz
in
jedem
Sektor
einhergehen.
To
be
fair,
publication
should
be
accompanied
by
typical
profit-and-loss
statistics
from
the
commodity
sales
in
each
sector.
Europarl v8
Das
EuGeI
entschied,
dass
die
Kommission
bei
der
Würdigung
der
jeweiligen
Bedeutung
der
an
einem
weltweiten
Preisfestsetzungskartell
Beteiligten
und
demzufolge
bei
der
Festsetzung
des
Ausgangsbetrags
der
gegen
jeden
von
ihnen
verhängten
Geldbuße
berechtigt
ist,
den
weltweiten
Warenumsatz
und
die
weltweiten
Marktanteile
als
Bezugsgröße
zu
verwenden.
The
CFI
ruled
that,
when
assessing
the
respective
weight
of
the
participants
to
a
worldwide
price?fixing
cartel
and
accordingly
when
setting
the
starting
amount
of
the
fine
to
be
imposed
on
each
of
them,
the
Commission
is
entitled
to
use
worldwide
product
turnover
and
market
shares
as
a
reference.
TildeMODEL v2018
Fraglich
bleibt
dabei
allerdings
die
praktisch
äusserst
bedeutsame
Stellung
eines
den
Warenumsatz
finanzierenden
Dritten
(79).
But
the
position
of
a
third
party
financing
the
transaction
in
the
goods,
extremely
important
for
practical
purposes,
remains
problematical
(79).
EUbookshop v2
Warenumsatz
zwischen
Russland
und
Kambodscha
für
den
Zeitraum
Oktober,
2016
-
Oktober,
2017
belief
sich
auf
$169
Mio..
Trade
between
Russia
and
Cambodia
for
the
period
October,
2016
-
October,
2017
amounted
to
$169
M.
CCAligned v1
Neben
diesen
handelstechnischen
Momenten,
die
eine
Rolle
spielen,
wo
es
sich
um
Produkte
handelt,
die
an
den
letzten
Konsumenten
direkt
abzusetzen
sind
–
also
in
dem
Detailhandel
–,
spielt
aber
die
Rückwirkung
der
industriellen
Verhältnisse
dort
eine
Hauptrolle,
wo
es
sich
um
den
Warenumsatz
zwischen
den
industriellen
Kapitalisten
selbst
und
zwischen
diesen
und
den
Großhändlern
handelt.
Aside
from
these
technical
factors
which
play
a
role
in
the
case
of
products
destined
for
the
final
consumers,
that
is
to
say,
in
retail
trade,
the
repercussions
of
the
relationships
within
industry
are
of
major
importance,
where
it
is
a
matter
of
the
turnover
of
commodities
among
industrial
capitalists
themselves
or
between
them
and
the
wholesalers.
ParaCrawl v7.1
Wodurch
wird
die
Stabilität
der
Sowjetvaluta
gesichert,
allerdings
wenn
wir
den
organisierten
Markt
im
Auge
haben,
dem
im
Warenumsatz
des
Landes
entscheidende
Bedeutung
zukommt,
und
nicht
den
unorganisierten
Markt,
der
nur
untergeordnete
Bedeutung
hat?
What
is
it
that
ensures
the
stability
of
Soviet
currency
--
if
we
have
in
mind,
of
course,
the
organized
market,
which
is
of
decisive
importance
in
our
trade
turnover,
and
not
the
unorganized
market,
which
is
only
of
subordinate
importance?
ParaCrawl v7.1
Nach
Angaben
des
Föderalen
Zolldienstes,
verringerte
sich
der
russisch-simbabwische
Warenumsatz
im
Jahr
2013
gegenüber
dem
gleichen
Zeitraum
im
Jahr
2012
um
36%
und
belief
sich
auf
24,5
Millionen
Dollar.
According
to
the
Russian
Federal
Customs
Service,
in
2013
Russo-Zimbabwean
turnover
decreased
by
36%
compared
to
the
same
period
in
2012
and
amounted
to
USD
24.5
million.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
der
Ad-hoc
Mitteilung
vom
1.
Oktober
2016
mitgeteilt,
erwartet
das
Management
für
2016
nunmehr
einen
Warenumsatz
auf
Konzernebene
von
rund
174
Mio.
EUR
sowie
ein
Ergebnis
vor
Zinsen
und
Steuern
(EBIT)
zwischen
4
und
5
Mio.
EUR.
As
communicated
in
the
Ad
Hoc
announcement
of
October
1,
2016,
the
management
expects
sales
of
goods
at
Group
level
to
reach
approximately
EUR
174m
and
earnings
before
interest
and
taxes
(EBIT)
to
range
between
EUR
4m
to
EUR
5m
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
Textilindustrie
von
gewaltiger
Bedeutung
für
den
Warenumsatz
zwischen
der
sozialistischen
Industrie
und
der
bäuerlichen
Wirtschaft.
Of
course,
the
textile
industry
is
of
enormous
importance
for
the
establishment
of
goods
exchange
between
socialist
industry
and
peasant
farming.
ParaCrawl v7.1
Im
Zeitraum
Januar
bis
Juli
2014
verzeichnete
der
russisch-simbabwische
Warenumsatz
gegenüber
dem
gleichen
Zeitraum
im
Jahr
2013
einen
positiven
Trend
mit
einem
Plus
von
52,1%
und
belief
sich
auf
22,2
Millionen
Dollar.
From
January
to
July
2014
the
volume
of
Russo-Zimbabwean
turnover
compared
to
the
same
period
in
2013
already
showed
a
positive
trend,
increasing
by
52.1%
to
USD
22.2
million.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
schließt
das
nicht
aus,
dass
im
Warenumsatz
nach
dem
Gesetz
des
Atavismus
neuerlich
Privathändler
und
Spekulanten
auftauchen
können,
die
das
für
sie
geeignetste
Feld,
nämlich
den
kollektivwirtschaftlichen
Handel,
für
ihre
Zwecke
ausnutzen.
Of
course,
this
does
not
mean
that
private
traders
and
profiteers
may
not,
in
accordance
with
the
law
of
atavism,
reappear
in
the
sphere
of
trade
and
take
advantage
of
the
most
favourable
field
for
them
in
this
respect,
namely,
collective-farm
trade.
ParaCrawl v7.1
Was
internationalen
Handel
und
internationales
Management
angeht,
hatten
die
Beziehungen
zu
Russland
2012
einen
Höhepunkt
mit
einem
Warenumsatz
von
80
Milliarden
Euro.
In
terms
of
international
trade
and
international
management,
relations
with
Russia
2012
had
a
high
point
with
a
turnover
of
80
billion
euros.
ParaCrawl v7.1
Daher
bekräftigt
der
Vorstand
seine
Erwartungen
für
die
Geschäftsentwicklung
2017
und
rechnet
mit
einem
Warenumsatz
auf
Konzernebene
zwischen
170
und
180
Mio.
EUR
sowie
einem
Ergebnis
vor
Zinsen
und
Steuern
(EBIT)
zwischen
4
und
6
Mio.
EUR.
Therefore,
the
Executive
Board
reaffirms
its
expectations
for
the
business
development
in
2017,
and
expects
sales
of
goods
at
Group
level
to
reach
between
EUR
170m
and
EUR
180m
and
earnings
before
interest
and
taxes
(EBIT)
to
range
between
EUR
4m
and
EUR
6m.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
zur
Steuerung
eines
Flurförderzeugs
beim
Kommissionieren
zur
Verfügung
zu
stellen,
das
die
zuvor
genannten
Nachteile
vermeidet
und
mit
dem
eine
leichtere
Bedienung
sowie
ein
höherer
Warenumsatz
zu
erreichen
ist.
The
object
of
this
invention
is
to
make
available
a
method
for
the
control
of
an
industrial
truck
for
order
picking
that
eliminates
the
disadvantages
described
above
and
which
makes
possible
easier
operation
and
a
faster
turnover
of
goods.
EuroPat v2
Warenumsatz
zwischen
Russland
und
Palau
für
den
Zeitraum
April,
2017
-
April,
2018
belief
sich
auf
$9,07
Tsd..
Trade
between
Russia
and
Palau
for
the
period
April,
2017
-
April,
2018
amounted
to
$9.07
K.
CCAligned v1
Warenumsatz
zwischen
Russland
und
Vietnam
für
den
Zeitraum
Juni,
2016
-
Juni,
2017
belief
sich
auf
$4,52
Mrd..
Trade
between
Russia
and
Vietnam
for
the
period
June,
2016
-
June,
2017
amounted
to
$4.52
B.
CCAligned v1
Warenumsatz
zwischen
Russland
und
Französisch-Guayana
für
den
Zeitraum
Juni,
2016
-
Juni,
2017
belief
sich
auf
$58,5
Mio..
Trade
between
Russia
and
French
Guiana
for
the
period
June,
2016
-
June,
2017
amounted
to
$58.5
M.
CCAligned v1
Der
Vorstand
bekräftigt
damit
seine
Prognose
für
das
Jahr
2017
und
geht
von
einem
Warenumsatz
auf
Konzernebene
zwischen
170
und
180
Mio.
EUR
sowie
einem
Ergebnis
vor
Zinsen
und
Steuern
(EBIT)
zwischen
4
und
6
Mio.
EUR
aus.
The
Executive
Board
reaffirms
its
forecast
for
the
year
2017
and
expects
sales
of
goods
at
Group
level
to
reach
between
EUR
170m
and
EUR
180m
and
earnings
before
interest
and
taxes
(EBIT)
to
amount
to
EUR
4m
to
EUR
6m.
ParaCrawl v7.1
Der
DAIB-Chef
wies
darauf
hin,
dass
Italien
in
Bezug
auf
den
Warenumsatz
mit
Moskau
von
Rang
fünf
im
Jahr
2012
auf
Rang
vier
in
2013
aufgestiegen
war.
The
head
of
the
DVMS
noted
that
Italy
that
ranked
fifth
in
2012
in
terms
of
mutual
trade
volumes
with
Moscow
went
one
line
up
in
2013
to
fourth
place.
ParaCrawl v7.1