Translation of "Warenrücksendung" in English
Hier
finden
Sie
sofortige
Unterstützung
für
eine
vereinfachte
Warenrücksendung
eines
Bauteils
oder
Produkts.
Here,
you
will
get
immediate
assistance
for
an
easy
return
of
a
component
or
product.
CCAligned v1
Der
Verbraucher
hat
die
direkten
Kosten
einer
Warenrücksendung
zu
tragen.
The
user
shall
bear
the
direct
costs
of
the
return
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
auch
dafür
verantwortlich,
dass
die
Warenrücksendung
geliefert
wird.
The
responsibility
of
the
package
delivery
is
held
upon
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Die
Warenrücksendung
erfolgt
auf
Risiko
des
Käufers.
Any
return
of
merchandise
shall
take
place
at
the
risk
of
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerruf
oder
die
Warenrücksendung
sind
zu
richten
an:
The
revocation
or
the
return
of
the
commodities
shall
be
addressed
to:
ParaCrawl v7.1
Rückfragen
zum
Status
Ihrer
Warenrücksendung
richten
Sie
bitte
per
E-Mail
an
[email protected]
.
In
order
to
request
the
status
of
your
product
return,
please
contact
us
by
e-mail
to
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Eine
Warenrücksendung
bedarf
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung.
The
return
of
goods
requires
our
express
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
hat
die
direkten
Kosten
der
Warenrücksendung
zu
tragen.
The
user
shall
bear
the
direct
costs
of
the
return.
ParaCrawl v7.1
Nähere
Informationen
zur
Warenrücksendung
finden
Sie
hier.
You
can
find
further
information
regarding
the
return
of
products
here.
CCAligned v1
Der
Kunde
ist
für
die
Lieferung
der
Warenrücksendung
verantwortlich.
Liability
for
providing
for
delivery
will
also
be
undertaken
by
the
client.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
Sie,
für
jede
Warenrücksendung
eine
RMA-Nummer
anzufordern.
Please
request
a
RMA
number
for
each
return
of
materials.
ParaCrawl v7.1
Bitte
befolgen
Sie
für
die
Warenrücksendung
die
Anweisungen
zu
kostenfreien
Rücksendungen.
Please
follow
the
free
of
charge
return
instructions
to
return
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kennzeichnen
Sie
Ihre
Warenrücksendung
mit
dieser
Nummer.
Please
inidcate
this
number
on
your
return
delivery.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
14
Tage
wird
keine
Warenrücksendung
mehr
akzeptiert.
After
14
days,
no
returned
merchandise
will
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Rückfragen
zum
Status
Ihrer
Warenrücksendung
richten
Sie
bitte
per
E-Mail
an
[email protected].
In
order
to
request
the
status
of
your
product
return,
please
contact
us
by
e-mail
to
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
einer
Warenrücksendung
kann
nur
mit
unserem
ausdrücklichen
Einverständnis
erfolgen.
Merchandise
returns
can
only
be
accepted
with
our
explicit
agreement.
ParaCrawl v7.1
Keine
Sorge,
Warenrücksendung
ist
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Kauf
der
Ware
möglich.
No
worries,
return
of
goods
is
possible
within
14
days
of
purchase
of
goods.
CCAligned v1
Die
SEPA-Überweisung
ermöglicht
nationale
und
grenzüberschreitende
sowie
kostengünstige
Rückerstattungen
bei
Warenrücksendung
(Refunds).
SEPA
transfers
make
domestic
and
cross-border
payments
as
well
as
cost-efficient
refunds
in
the
case
of
returned
goods
possible.
ParaCrawl v7.1
Sie
füllen
das
MRP-Formular
aus
und
senden
uns
so
alle
wichtigen
Details
zu
Ihrer
Warenrücksendung.
You
fill
out
the
MRP
form
and
send
us
all
important
details
for
your
return
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Händler
mit
uns
vorab
in
Kontakt,
um
eine
RMA-Nummer
für
die
Warenrücksendung
zu
erhalten.
Have
your
dealer
contact
us
in
order
to
be
issued
an
RMA
number,
authorizing
the
return.
ParaCrawl v7.1
Wir
übernehmen
die
Kosten
der
Warenrücksendung,
wenn
Ihre
Bestellung
einen
Betrag
von
EUR
60,-
übersteigt.
We
will
assume
the
costs
for
returning
the
goods
to
us
should
your
order
exceed
an
amount
of
€
60.
CCAligned v1
Wir
übernehmen
die
Kosten
der
Warenrücksendung,
wenn
Ihre
Bestellung
einen
Betrag
von
EUR
40,-
übersteigt.
We
shall
bear
the
costs
of
returning
the
goods
if
your
order
exceeds
an
amount
of
EUR
40,-.
CCAligned v1