Translation of "Warenrücksendung" in English

Hier finden Sie sofortige Unterstützung für eine vereinfachte Warenrücksendung eines Bauteils oder Produkts.
Here, you will get immediate assistance for an easy return of a component or product.
CCAligned v1

Der Verbraucher hat die direkten Kosten einer Warenrücksendung zu tragen.
The user shall bear the direct costs of the return of the goods.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist auch dafür verantwortlich, dass die Warenrücksendung geliefert wird.
The responsibility of the package delivery is held upon the customer.
ParaCrawl v7.1

Die Warenrücksendung erfolgt auf Risiko des Käufers.
Any return of merchandise shall take place at the risk of the buyer.
ParaCrawl v7.1

Der Widerruf oder die Warenrücksendung sind zu richten an:
The revocation or the return of the commodities shall be addressed to:
ParaCrawl v7.1

Rückfragen zum Status Ihrer Warenrücksendung richten Sie bitte per E-Mail an [email protected] .
In order to request the status of your product return, please contact us by e-mail to [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Eine Warenrücksendung bedarf unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung.
The return of goods requires our express written consent.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher hat die direkten Kosten der Warenrücksendung zu tragen.
The user shall bear the direct costs of the return.
ParaCrawl v7.1

Nähere Informationen zur Warenrücksendung finden Sie hier.
You can find further information regarding the return of products here.
CCAligned v1

Der Kunde ist für die Lieferung der Warenrücksendung verantwortlich.
Liability for providing for delivery will also be undertaken by the client.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten Sie, für jede Warenrücksendung eine RMA-Nummer anzufordern.
Please request a RMA number for each return of materials.
ParaCrawl v7.1

Bitte befolgen Sie für die Warenrücksendung die Anweisungen zu kostenfreien Rücksendungen.
Please follow the free of charge return instructions to return the goods.
ParaCrawl v7.1

Bitte kennzeichnen Sie Ihre Warenrücksendung mit dieser Nummer.
Please inidcate this number on your return delivery.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der 14 Tage wird keine Warenrücksendung mehr akzeptiert.
After 14 days, no returned merchandise will be accepted.
ParaCrawl v7.1

Rückfragen zum Status Ihrer Warenrücksendung richten Sie bitte per E-Mail an [email protected].
In order to request the status of your product return, please contact us by e-mail to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Die Annahme einer Warenrücksendung kann nur mit unserem ausdrücklichen Einverständnis erfolgen.
Merchandise returns can only be accepted with our explicit agreement.
ParaCrawl v7.1

Keine Sorge, Warenrücksendung ist innerhalb von 14 Tagen nach Kauf der Ware möglich.
No worries, return of goods is possible within 14 days of purchase of goods.
CCAligned v1

Die SEPA-Überweisung ermöglicht nationale und grenzüberschreitende sowie kostengünstige Rückerstattungen bei Warenrücksendung (Refunds).
SEPA transfers make domestic and cross-border payments as well as cost-efficient refunds in the case of returned goods possible.
ParaCrawl v7.1

Sie füllen das MRP-Formular aus und senden uns so alle wichtigen Details zu Ihrer Warenrücksendung.
You fill out the MRP form and send us all important details for your return of goods.
ParaCrawl v7.1

Ihr Händler mit uns vorab in Kontakt, um eine RMA-Nummer für die Warenrücksendung zu erhalten.
Have your dealer contact us in order to be issued an RMA number, authorizing the return.
ParaCrawl v7.1

Wir übernehmen die Kosten der Warenrücksendung, wenn Ihre Bestellung einen Betrag von EUR 60,- übersteigt.
We will assume the costs for returning the goods to us should your order exceed an amount of € 60.
CCAligned v1

Wir übernehmen die Kosten der Warenrücksendung, wenn Ihre Bestellung einen Betrag von EUR 40,- übersteigt.
We shall bear the costs of returning the goods if your order exceeds an amount of EUR 40,-.
CCAligned v1