Translation of "Warenform" in English
Kritik
an
der
Warenform
hat
sich
hier
längst
als
wertbildend
erwiesen.
Here,
the
critique
of
the
commodity
form
has
long
proven
itself
as
value-forming.
ParaCrawl v7.1
Die
Warenform
des
Produkts
und
die
Geldform
der
Ware
verkleiden
die
Transaktion.
The
transaction
is
veiled
by
the
commodity-form
of
the
product
and
the
money-form
of
the
commodity.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
Kapital
in
seiner
Warenform.
We
have
capital
in
its
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Globalisierung
der
Warenform
der
Arbeitskraft
charakterisiert
die
Globalisierung
des
Kapitalismus.
The
globalization
of
the
commodity
form
of
labor
characterizes
the
globalization
of
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
und
wesentlichste
Wirkung
ist
die
Verallgemeinerung
der
Warenform.
The
first
and
most
essential
effect
is
the
generalisation
of
the
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wird
es
parallel
weiterhin
die
Möglichkeit
geben,
Netzinhalte
unautorisiert
jenseits
der
Warenform
zu
erhalten.
Nonetheless,
it
will
continue
to
be
possible
to
obtain
online
content
on
an
unauthorized
basis,
other
than
in
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Anschliessend
wird
in
einer
Formwalze
72
die
gewünschte
Warenform
fortlaufend
gepresst,
zum
Beispiel
breite
Nudeln,
Lasagne
oder
eckige
Spaghetti.
The
desired
shape
of
the
goods,
e.g.
wide
noodles,
lasagna
or
angular
spaghetti,
is
then
extruded
in
a
continuous
manner
in
a
shaping
roller
72.
EuroPat v2
Wir
lasen
in
Buenos
Aires
John
Holloways
Buch
„Die
Welt
verändern,
ohne
die
Macht
zu
übernehmen“,
das
gerade
auf
Deutsch
herausgekommen
war.4
Wir
konnten
die
Kritik
des
Fetischbegriffs
auf
diese
Form
der
Intellektualität
und
ihrer
unhinterfragten
Objektivierung
anwenden
und
wir
konnten
endlich
auch
eine
Kritik
des
Fetischbegriffs
in
der
Kunst
denken,
die
sich
nicht
platt
auf
die
Warenform
reduzieren
ließ,
sondern
ihren
Universalitätsanspruch
selbst
meinte.
In
Buenos
Aires
we
read
John
Holloway's
book
"Change
the
World
Without
Taking
Power"[4],
which
had
just
been
published
in
the
German
translation.
We
were
able
to
apply
the
criticism
of
the
fetish
concept
to
this
form
of
intellectuality
and
its
unquestioned
objectivization,
and
we
were
finally
able
to
imagine
a
criticism
of
the
fetish
concept
in
art
as
well,
which
could
not
be
reduced
merely
to
the
commodity
form,
but
applied
to
the
claim
to
universality
itself.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
war
mir
zudem,
dass
die
Einsichten
der
historischen
Konzeptkunst
–
angefangen
vom
Kunstwerk
als
einer
linguistischen
Proposition
bis
hin
zur
Anerkennung
seiner
Warenform
–
in
den
ausgestellten
Arbeiten
mitschwingen.
Another
important
criteria
was
that
the
works
in
the
show
should
resonate
with
the
insights
of
Conceptual
Art
–
from
the
artwork
as
a
linguistic
proposition
through
the
recognition
of
its
commodity
status.
ParaCrawl v7.1
Das
Produkt
nimmt
in
den
verschiedensten
gesellschaftlichen
Produktionsorganismen
Warenform
an,
aber
nur
in
der
kapitalistischen
Produktion
ist
sie
die
allgemeine
Form
des
Arbeitsprodukts
und
nicht
Ausnahme,
nicht
Einzelerscheinung
oder
Zufall.
The
product
assumes
the
form
of
a
commodity
in
the
most
diverse
social
production
organisms,
but
only
in
capitalist
production
is
that
form
of
the
product
of
labour
general,
and
not
exceptional,
isolated,
accidental.
ParaCrawl v7.1
Demnach
werden
diese
Spannung
zwischen
abstrakter
und
lebendiger
Arbeit
und
der
Konflikt
zwischen
ihnen
gewissermaßen
dem
Begriff
der
Arbeitskraft
erneut
eingeschrieben,
der
durch
die
Warenform
bereits
vom
Kapital
"bewohnt"
wird.
In
a
way,
the
very
tension
and
clash
between
abstract
and
living
labor
is
thus
re-inscribed
within
the
concept
of
labor
power,
which
is
already
'inhabited'
by
capital
through
the
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Diese
Herrschaftsform
ist
mit
einer
historisch
spezifischen
Form
von
Zeitlichkeit
verknüpft
–
abstrakte,
Newtonsche
Zeit
–,
die
sich
historisch
zusammen
mit
der
Warenform
herausbildet.
This
form
of
domination
is
bound
to
a
historically
specific
form
of
temporality
–
abstract
Newtonian
time
–
which
is
constituted
historically
with
the
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
die
Erzeugnisse
der
Gemeinde
Warenform
annehmen,
d.h.
je
weniger
von
ihnen
zum
eignen
Gebrauch
des
Produzenten
und
je
mehr
sie
zum
Zweck
des
Austausches
produziert
werden,
je
mehr
der
Austausch
auch
im
Innern
der
Gemeinde
die
ursprüngliche
naturwüchsige
Arbeitsteilung
verdrängt,
desto
ungleicher
wird
der
Vermögensstand
der
einzelnen
Gemeindeglieder,
desto
tiefer
wird
die
alte
Gemeinschaft
des
Bodenbesitzes
untergraben,
desto
rascher
treibt
das
Gemeinwesen
seiner
Auflösung
in
ein
Dorf
von
Parzellenbauern
entgegen.
The
more
the
products
of
the
commune
assumed
the
commodity
form,
that
is,
the
less
they
were
produced
for
the
producers'
own
use
and
the
more
for
the
purpose
of
exchange,
and
the
more
the
original
natural
division
of
labour
was
supplanted
by
exchange
within
the
commune
as
well,
the
more
unequal
became
the
property
status
of
the
individual
commune
members,
the
more
deeply
was
the
ancient
common
ownership
of
the
land
undermined,
and
the
more
rapidly
did
the
commune
move
towards
its
dissolution
and
transformation
into
a
village
of
small-holding
peasants.
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
geschieht
und
der
Mehrwert
in
Geldgestvom
Kapitalisten
angeeignet
wird,
müssen
auch
seine
gesamten
Kapitalauslagen
die
Warenform
abstreifen
und
in
Geldform
zu
ihm
zurückkehren.
All
capital
expenses
incorporated
in
the
commodity
must
shed
their
commodity-form
and
revert
to
the
capitalist
as
money
to
make
this
conversion
possible
so
that
he
can
appropriate
the
surplus
value
in
cash.
ParaCrawl v7.1
In
den
Klassenkämpfen,
aus
denen
der
traditionelle
Marxismus
seine
Klassenbegrifflichkeit
entwickelte,
sei
es
darum
gegangen,
die
Warenform
der
Arbeitskraft
überhaupt
durchzusetzen.
They
state
that
those
class
struggles,
out
of
which
traditional
Marxism
formed
its
class
notion,
were
actually
about
enforcing
the
commodity
form
of
labour
power.
ParaCrawl v7.1
Sie
schafft
dauernd
neue
Voraussetzungen
kapitalistischer
Produktion,
ehe
noch
die
alten
die
Verwandlung
der
Warenform
des
Kapitals
in
die
Kapitalform
vollendet
haben,
so
daß
die
Akkumulation
des
Kapitals
stets
der
Konsumtion
vorausläuft
und
deren
Ausmaß
bestimmt.
It
continuously
creates
new
prerequisites
for
capitalist
production,
long
before
the
old
ones
have
completed
the
metamorphosis
from
the
commodity
form
of
capital
into
the
capital
form,
so
that
the
accumulation
of
capital
always
outstrips
consumption
and
determines
its
extent.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gang
durch
die
historische
Innenstadt
einer
beliebigen
europäischen
Stadt
ge'nügt,
um
zu
verstehen,
wie
die
Umwandlung
der
Erfahrung
von
Zeit
und
Raum
in
Warenform
geschieht.
A
walk
through
the
historical
city
center
of
any
European
city
suffices
for
us
to
understand
how
the
transformation
of
the
experience
of
time
and
space
into
commodity
form
is
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Die
neoklassische
Theorie
und
ihre
Wiederholung
in
der
»marxistischen
Kritik
der
Ware«
geht
von
den
Märkten,
der
Warenform
der
Produkte,
als
regulierenden
und
bestimmenden
Ausgangspunkten
aus.
Neoclassical
theory
and
its
repetition
in
the
form
of
the
‘Marxist
critique
of
the
commodity’
take
the
market
and
the
commodity
form
of
the
products
as
the
regulating
and
determining
starting
point.
ParaCrawl v7.1
Bundeswettbewerb
"Jugend
musiziert",
Stuttgart,
2012
Alle
vier
Objekttypen
oder
Aggregatzustände
von
ehemaliger
Zeit
und
Arbeitszeit
verbindet,
dass
sie
ontologische
und
materielle
Voraussetzungen
dafür
sind,
dass
die
mit
ihrer
Herstellung
verbrachte
Zeit
Warenform
annehmen
kann.
"Jugend
musiziert"
(german
national
competition
for
young
musicians),
Stuttgart,
2012
All
four
types
of
objects
or
aggregations
of
past
time
and
labor
time
have
in
common
that
they
are
the
ontological
and
material
basis
making
it
possible
for
the
time
spent
on
their
production
to
become
compatible
with
the
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Er
erinnert
am
ehesten
an
die
Gütergemeinschaft
und
Gleichheit,
an
die
Vergesellschaftung
oder
Aufteilung
der
Macht,
an
die
Solidarität,
die
dem
egoistischen
Kalkül
und
der
verallgemeinerten
Konkurrenz
entgegenzustellen
ist,
an
das
Eintreten
für
die
(natürlichen
und
kulturellen)
Gemeingüter
der
Menschheit,
die
Ausweitung
kostenloser
Dienste
der
Grundversorgung
(Aufhebung
der
Warenform),
gegen
die
verallgemeinerte
Ausplünderung
und
Privatisierung
der
Welt.
Against
generalized
predation
and
the
privatization
of
the
world,
it
is
the
one
that
best
evokes
ordinary
sharing
and
equality;
the
sharing
out
of
power;
solidarity
in
opposition
to
selfish
calculation
and
generalized
competition;
defence
of
humanity's
natural
and
cultural
common
goods;
and
the
extension
of
a
realm
of
free,
decommodified
services
to
include
essential
goods.
5.
ParaCrawl v7.1
Paradoxerweise
ist
es
dieser
Moment
der
Austauschbarkeit
von
Bildern,
der
die
"Biographie
der
Dinge"
als
eine
von
Menschen
gemachte
Geschichte
offenbart,
deren
affektive
Arbeit
immer
noch
in
die
austauschbare
Warenform
einfließt,
und
zwar
trotz
all
der
Rufe,
dass
"kein
Außerhalb
gibt".
Paradoxically,
it
is
this
moment
of
exchangeability
of
images
that
reveals
the
"biography
of
the
object"
to
be
a
story
made
by
people,
whose
affective
labor
still
feeds
the
exchangeable
commodity
form,
despite
all
claims
that
"there
is
no
outside."
ParaCrawl v7.1
Wenn
seine
Ware
verkauft
wird,
so
springt
das
Kapital
wieder
aus
der
Warenform
in
die
Geldform
über.
When
these
commodities
are
sold,
capital
jumps
back
from
its
commodity
form
into
its
monetary
form.
ParaCrawl v7.1
Was
auch
immer
Sie
eine
Gruppe
oder
Einzelperson,
werden
wir
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
genaue
und
umfassende
Botschaft
über
Warenform
bieten!
Whatever
you
are
a
group
or
individual,
we
will
do
our
best
to
provide
you
with
accurate
and
comprehensive
message
about
Commodity
Mould!
CCAligned v1
Was
auch
immer
Sie
eine
Gruppe
oder
Einzelperson,
werden
wir
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
genaue
und
umfassende
Botschaft
über
Andere
Warenform
bieten!
Whatever
you
are
a
group
or
individual,
we
will
do
our
best
to
provide
you
with
accurate
and
comprehensive
message
about
Other
Commodity
Mould!
CCAligned v1