Translation of "War bewusst" in English
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
unsere
britischen
Kollegen
Bürger
sind.
I
did
not
realise
our
British
colleagues
were
citizens.
Europarl v8
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
es
ein
"Informationsstand"Verfahren
gibt.
I
was
unaware
that
there
was
a
'point
of
information'
procedure.
Europarl v8
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
es
ein
Problem
mit
der
Übersetzung
gab.
I
did
not
realise
there
was
a
problem
with
the
interpretation.
Europarl v8
Mir
war
nicht
bewusst,
wie
passend
das
Thema
Kartoffeln
für
sie
war.
I
did
not
know
that
the
topic
of
potatoes
was
so
pertinent.
Europarl v8
Uns
war
nicht
bewusst,
dass
es
so
reich
an
Hydrogensulfiden
ist.
We
weren't
really
aware
that
it
would
be
so
rich
with
sulfides,
hydrogen
sulfides.
TED2013 v1.1
Natürlich
war
mir
bewusst,
dass
solche
Einsichten
relativ
waren.
I
was
mindful,
of
course,
that
such
insights
were
relative.
TED2020 v1
Ihnen
war
bewusst,
dass
sie
an
der
AIDS-Forschung
mitarbeiteten.
They
knew
they
were
working
on
AIDS
research.
TED2020 v1
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
man
in
den
USA
Denkmäler
liest.
I
didn't
realize,
in
America
you
read
memorials.
TED2020 v1
Mir
war
nicht
bewusst,
wie
spät
es
war.
I
didn't
realize
what
time
it
was.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
ich
dabei
aufgenommen
wurde.
I
wasn't
aware
that
I
was
being
recorded.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
jemand
mich
beobachtete.
I
wasn't
aware
that
someone
was
watching
me.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
Tom
so
leichtgläubig
ist.
I
didn't
realize
that
Tom
was
so
gullible.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
war
sich
nicht
bewusst,
dass
ihm
niemand
zuhörte.
Tom
wasn't
aware
that
nobody
was
listening
to
him.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
Tom
und
Maria
so
leichtgläubig
sind.
I
didn't
realize
that
Tom
and
Mary
were
so
gullible.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
war
nicht
bewusst,
wie
sehr
Tom
Mary
vermisst.
I
didn't
realize
how
much
Tom
missed
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
ich
Tom
dabei
helfen
sollte.
I
didn't
realize
I
had
to
help
Tom
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
Worte
sind
wichtig,
wie
Churchill
nur
zu
bewusst
war.
But
words
do
matter,
as
Churchill
knew
well.
News-Commentary v14
Mir
war
es
nicht
bewusst,
aber
sie
war
jeden
Tag
im
Gericht.
I
didn't
realize
it
then,
but
she
came
to
my
trial
every
day.
OpenSubtitles v2018
Mir
war
nicht
bewusst,
wie
spät
es
ist.
I
didn't
realize
it
was
so
late.
OpenSubtitles v2018
Mir
war
nicht
bewusst,
dass
Sie
so
ein
Naturliebhaber
sind.
I
was
not
aware
that
you
were
such
a
nature
lover.
OpenSubtitles v2018
Mir
war
ja
nie
bewusst,
dass
sie
so
wertvoll
sind.
I
never
realized
they
were
so
valuable.
OpenSubtitles v2018
Ein
Zustand,
dessen
sich
Namaroff
sehr
bewusst
war.
A
condition
of
which
Namaroff
was
well
aware.
OpenSubtitles v2018
War
lhnen
nie
bewusst,
dass
das
Medaillon
ein
Beweisstück
hätte
sein
können?
Didn't
it
occur
to
you
that
it
might
provide
the
answer
to
the
boy's
parentage?
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
mehr
Recht,
als
ihm
bewusst
war.
Boy,
he
was
just
more
right
than
he
knew.
OpenSubtitles v2018
Das
war
mir
nicht
bewusst,
Sir.
I
was
not
aware
of
that,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
sichergehen,
dass
sie
sich
der
Herausforderung
bewusst
war...
I
just
wanted
to
make
sure
she
was
aware
of
the
challenges...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
gewusst,
dass
ihm
meine
Anziehung
Euch
gegenüber
bewusst
war.
I
didn't
know
he
was
aware
of
my
attraction
to
you.
OpenSubtitles v2018