Translation of "Wahrlich" in English
In
einem
Jahr
mit
massiven
Entlassungen
ist
dieser
Aspekt
wahrlich
nicht
unerheblich.
In
a
year
of
massive
layoffs,
this
aspect
is
hardly
beside
the
point.
Europarl v8
Es
handelt
sich
wahrlich
um
kein
sehr
populäres
Thema.
Indeed,
this
subject
is
not
incredibly
popular.
Europarl v8
Von
einer
starken
Kommission
kann
heute
wahrlich
nicht
die
Rede
sein.
As
far
as
that
goes,
we
have
precisely
the
opposite.
Europarl v8
Dies
ist
wahrlich
kein
Beispiel
für
ein
verantwortungsbewußtes
Finanzgebaren.
It
is
hardly
an
advertisement
for
responsible
financial
governance.
Europarl v8
Das
kann
wahrlich
keine
Perspektive
für
Europas
Arbeitnehmer
sein.
It
offers
no
real
prospects
for
working
people
in
Europe.
Europarl v8
An
gebrochenen
Versprechen
und
unerledigten
Aufgaben
herrscht
wahrlich
kein
Mangel
in
der
Union.
There
is
indeed
no
lack
of
broken
promises
and
unfinished
tasks
in
the
Union.
Europarl v8
Sie
haben
wahrlich
eine
komplizierte
und
schwierige
Arbeit
geleistet.
They
have
certainly
carried
out
a
complicated
and
difficult
piece
of
work.
Europarl v8
Das
hieße
wahrlich,
den
Teufel
mit
dem
Beelzebub
auszutreiben!
This
would
really
just
mean
going
from
bad
to
worse.
Europarl v8
Mich
hat
dieser
Bericht
über
den
Reis
wahrlich
befremdet.
It
is
precisely
the
treatment
of
rice
in
this
report
that
concerns
me.
Europarl v8
Dies
ist
wahrlich
kein
Füllhorn,
wie
es
Missgünstige
sehen.
This
is
certainly
no
cornucopia,
as
we
hear
from
resentful
quarters.
Europarl v8
Das
nenne
ich
wahrlich
eine
vertrauensbildende
Maßnahme!
Now
that
really
is
what
I
call
confidence-building!
Europarl v8
Dieser
"modal
shift"
ist
in
Europa
eine
wahrlich
prioritäre
Angelegenheit.
This
modal
shift
is
a
real
priority
cause
in
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
Grenzen
aufzeigen
und
wir
brauchen
wahrlich
nicht
alles
zu
dulden.
We
must
draw
boundaries;
there
is
certainly
no
need
for
us
to
tolerate
everything.
Europarl v8
Dies
ist
wahrlich
kein
Beispiel,
Herr
Präsident,
dem
Europa
folgen
sollte.
That
is
certainly
not
an
example
that
Europe
should
follow.
Europarl v8