Translation of "Wahre gründe" in English

Wir werden daher widerrufen werden, unter gebührender Berücksichtigung des Rechts, auch wenn die Autorität des apostolischen siehe Mai beteiligt gewesen, auf die Einrede der interessierten Parteien, es sei denn, sie wurden für die gute und wahre Gründe, oder es sei denn, die interessierten Personen selbst erhalten haben, Benefices vereint auf diese Weise.
We shall therefore revoke them, with due regard to justice, even though the authority of the apostolic see may have been involved, on the plea of the interested parties, unless they were made for good and true reasons or unless the interested persons themselves have obtained benefices united in this way.
ParaCrawl v7.1

Und diese drei Bestimmungen in mir haben wahre, gute Gründe, sie sind nicht minderwertig, sie sind nicht nebensächlich, sie sind aus denselben Fäden gewoben, die das spirituelle Leben in mir bildeten.
And these three destinies in me have their own good reasons, which are true: they are not inferior, they are not incidental, they are woven from the very threads that created the spiritual life in me.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte, dass dieser Mensch wahre Gründe dafür hat, was er tut und wie er sich verhält, und letzten Endes sind das schlimme Gründe, die ihn in eine mach-oder-stirb Überlebenssituation zwingen.
I wanted this person to have real reasons for doing the things and behaving the way he does, and ultimately they are sad reasons leaving him in a do-or-die survival situation.
ParaCrawl v7.1

Gott teilt uns mit, was geschehen wird, und zählt wahre Gründe auf, warum die Menschen ihn ignorieren.
God tells us what will happen when impending doom arrives and gives the real reasons why people ignore it.
ParaCrawl v7.1

Es geht vor allem darum, realen Frauen und Männern zu begegnen, die häufig verletzt oder verwirrt sind, um ihnen wahre Gründe der Hoffnung anzubieten.
Firstly it means encountering real women and men, who are often wounded or lost, in order to give them real reasons to hope.
ParaCrawl v7.1

Es sind Dämonen, die sich darüber freuen, Kinder gegen ihre Mutter ohne wahre Gründe aufzubringen.
Only demons enjoy turning children against their own mothers without any true reason.
ParaCrawl v7.1

Der wahre Grund der Aussprache heute Abend ist jedoch der bedauerliche Fall Kolumbiens.
However, the real reason for the debate this evening is the regrettable case of Colombia.
Europarl v8

Aber ist das der wahre Grund?
But is that the real reason?
Europarl v8

Dies ist also nicht der wahre Grund für die vorgeschlagene Änderung.
This is not, therefore, the real reason behind the proposed reform.
Europarl v8

Aber objektiv gesehen ist dies nicht der wahre Grund für diesen Kommissionsvorschlag.
But this is not, objectively, the real reason for this Commission proposal.
Europarl v8

Der wahre Grund ist ein ganz anderer.
The real reason is quite different.
Europarl v8

Wie lautet der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?
What's the real reason you don't want to do this?
Tatoeba v2021-03-10

Was ist der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?
What's the real reason you don't want to do that?
Tatoeba v2021-03-10

Das ist nicht der wahre Grund, Peralta.
That is not the real reason, Peralta.
OpenSubtitles v2018

Der wahre Grund ist natürlich, dass ich in Sie verliebt bin.
The real reason is, of course, that I'n in love with you.
OpenSubtitles v2018

Er ist der wahre Grund, weshalb ich in Amerika bin.
So he's the real reason I came to America.
OpenSubtitles v2018

Der wahre Grund warum wir hier sind wir hatten eine unerfreuliche Geschichte zuhause.
Uh... the real reason we're here is to discuss an unfortunate episode that happened at our house.
OpenSubtitles v2018

Das ist der wahre Grund, warum ich auf dich zuging.
Do you know, this is the real reason I approached you.
OpenSubtitles v2018

Ist der wahre Grund nicht, dass Ihr Sohn auf Southfork bohrt?
Would the real reason have something to do with your son drilling at Southfork?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist besser als der wahre Grund.
Well, that's better than the real reason...
OpenSubtitles v2018