Translation of "Wagemut" in English
Dazu
sind
Mut,
Willenskraft,
Wagemut
und
Risikokapital
erforderlich.
This
requires
courage,
moral
fibre,
boldness
and
risk
capital.
Europarl v8
Reykjavik
war
der
Beweis,
dass
sich
Wagemut
bezahlt
macht.
Reykjavik
proved
that
boldness
is
rewarded.
News-Commentary v14
Was
wäre
das
Leben,
fehlte
uns
der
Wagemut!
What
would
life
be
if
we
had
no
courage
to
attempt
anything?
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Zeit
der
Prüfung
und
des
Umbruchs
erfordert
derartigen
Wagemut.
These
are
times
of
trial
and
upheaval
that
call
for
such
daring.
News-Commentary v14
Wir
können
den
weltweiten
Frieden
durch
Tapferkeit
und
Wagemut
jetzt
schon
erreichen.
With
courage
and
daring...
worldwide
peace
can
be
achieved
now!
OpenSubtitles v2018
Aber
hinter
ihrem
Wagemut
versteckte
sich
eine
Seele,
die
verkümmerte.
Yet,
behind
her
bravado,
something
was
eating
away
at
her
soul.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
für
Wagemut
und
sozialen
Status
steht.
Because
it's
got
bravado.
It's
social
status.
OpenSubtitles v2018
Alexanders
Wagemut
hat
mich
stets
beeindruckt.
I've
always
been
taken
by
the
audacity
of
Alexander.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte
noch
sagen,
dass
ich
Ihren
Wagemut
bewundere.
And
may
I
say
I
admire
the
lieutenant's
daring.
OpenSubtitles v2018
Wieder
haben
Können
und
Wagemut
Angst
und
Sorgen
überwunden.
Once
again
skill
and
daring
have
overcome
fear
and
anxiety.
OpenSubtitles v2018
Die
Leistungen
zeugen
von
todesverachtendem
Können
und
Wagemut.
The
performance
of
death-defying
feats
of
skill
and
daring.
OpenSubtitles v2018
Menschen
von
seinem
Schlage
haben
Glanz,
Charme,
Wagemut.
"People
of
his
nature
have
brilliance,
charm,
audacity.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Zeit
für
Wagemut
und
es
gibt
eine
Zeit
für
Vorsicht.
Sure,
there's
a
time
for
daring,
and
there's
a
time
for
caution.
OpenSubtitles v2018
Derartiger
Wagemut
ist
auch
momentan
in
den
Verhandlungen
über
das
iranische
Atomprogramm
notwendig..
Such
boldness
is
now
needed
in
the
negotiations
over
Iran’s
nuclear
program.
News-Commentary v14
Was
sie
verbindet,
ist
die
Lust
zu
experimentieren,
Spielfreude
und
Wagemut.
What
they
have
in
common
is
the
desire
to
experiment,
the
joy
of
playing
and
daring.
ParaCrawl v7.1
Seit
damals
ist
die
Geschichte
von
Louis
Vuitton
durch
Wagemut
gekennzeichnet.
Since
then,
audacity
has
shaped
the
story
of
Louis
Vuitton
.
ParaCrawl v7.1
Unerfahren,
aber
voller
Wagemut,
wächst
das
neue
Bewußtsein.
The
new
consciousness
grows,
unskilled,
but
full
of
daring.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Eleganz
ist
unbestreitbar,
und
der
Wagemut
dieser
Konstruktionen
ist
beeindruckend.
Their
elegance
is
indisputable
and
the
audacity
of
the
constructions
are
impressive.
ParaCrawl v7.1
Doch
der
höchste
Wagemut
erwartet
keine
Belohnung.
But
the
highest
daring
does
not
expect
any
reward.
ParaCrawl v7.1
Wagemut,
Extravaganz
und
Glorie
sind
im
auf
einzigartige
Weise
verwoben.
Courage,
awesomeness
and
glory
are
woven
in
a
unique
way.
ParaCrawl v7.1