Translation of "Wagemut" in English

Dazu sind Mut, Willenskraft, Wagemut und Risikokapital erforderlich.
This requires courage, moral fibre, boldness and risk capital.
Europarl v8

Reykjavik war der Beweis, dass sich Wagemut bezahlt macht.
Reykjavik proved that boldness is rewarded.
News-Commentary v14

Was wäre das Leben, fehlte uns der Wagemut!
What would life be if we had no courage to attempt anything?
Tatoeba v2021-03-10

Diese Zeit der Prüfung und des Umbruchs erfordert derartigen Wagemut.
These are times of trial and upheaval that call for such daring.
News-Commentary v14

Wir können den weltweiten Frieden durch Tapferkeit und Wagemut jetzt schon erreichen.
With courage and daring... worldwide peace can be achieved now!
OpenSubtitles v2018

Aber hinter ihrem Wagemut versteckte sich eine Seele, die verkümmerte.
Yet, behind her bravado, something was eating away at her soul.
OpenSubtitles v2018

Weil er für Wagemut und sozialen Status steht.
Because it's got bravado. It's social status.
OpenSubtitles v2018

Alexanders Wagemut hat mich stets beeindruckt.
I've always been taken by the audacity of Alexander.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte noch sagen, dass ich Ihren Wagemut bewundere.
And may I say I admire the lieutenant's daring.
OpenSubtitles v2018

Wieder haben Können und Wagemut Angst und Sorgen überwunden.
Once again skill and daring have overcome fear and anxiety.
OpenSubtitles v2018

Die Leistungen zeugen von todesverachtendem Können und Wagemut.
The performance of death-defying feats of skill and daring.
OpenSubtitles v2018

Menschen von seinem Schlage haben Glanz, Charme, Wagemut.
"People of his nature have brilliance, charm, audacity.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Zeit für Wagemut und es gibt eine Zeit für Vorsicht.
Sure, there's a time for daring, and there's a time for caution.
OpenSubtitles v2018

Derartiger Wagemut ist auch momentan in den Verhandlungen über das iranische Atomprogramm notwendig..
Such boldness is now needed in the negotiations over Iran’s nuclear program.
News-Commentary v14

Was sie verbindet, ist die Lust zu experimentieren, Spielfreude und Wagemut.
What they have in common is the desire to experiment, the joy of playing and daring.
ParaCrawl v7.1

Seit damals ist die Geschichte von Louis Vuitton durch Wagemut gekennzeichnet.
Since then, audacity has shaped the story of Louis Vuitton .
ParaCrawl v7.1

Unerfahren, aber voller Wagemut, wächst das neue Bewußtsein.
The new consciousness grows, unskilled, but full of daring.
ParaCrawl v7.1

Ihre Eleganz ist unbestreitbar, und der Wagemut dieser Konstruktionen ist beeindruckend.
Their elegance is indisputable and the audacity of the constructions are impressive.
ParaCrawl v7.1

Doch der höchste Wagemut erwartet keine Belohnung.
But the highest daring does not expect any reward.
ParaCrawl v7.1

Wagemut, Extravaganz und Glorie sind im auf einzigartige Weise verwoben.
Courage, awesomeness and glory are woven in a unique way.
ParaCrawl v7.1