Translation of "Waffengleichheit" in English

Ich glaube, daß das nicht ganz die Waffengleichheit herstellt mit unseren Hauptwettbewerbern.
I believe that this does not give us a parity of weapons with our main competitors.
Europarl v8

Wir lehnen die Logik der Waffengleichheit strikt ab.
We emphatically reject the logic of the doctrine concerning equality of weapon power.
Europarl v8

Das zweite Problem ist, es gibt auch keine Waffengleichheit in Europa.
The other problem is that there is no level playing field in Europe either.
Europarl v8

Damit herrscht zwischen uns nun Waffengleichheit.
We seem to be on an equal footing now.
OpenSubtitles v2018

Für die bevorstehende Auseinandersetzung muß Waffengleichheit be stehen.
Our weapons must be equal to the battle ahead.
EUbookshop v2

Das Argument der "Waffengleichheit" verfange daher nicht.
The argument of an "equality of arms" therefore does not apply.
ParaCrawl v7.1

Aber auch für den Berufsstand sind Maßnahmen zu finden, um quasi Waffengleichheit am Markt herzustellen.
We also need to identify measures for the farming profession which will create equality on the market.
Europarl v8

Ich fordere die Frau Kommissarin deshalb auf, für dieses Problem ebenso Waffengleichheit zu schaffen.
I would therefore ask the Commissioner to create a level playing field for this issue as well.
Europarl v8

Um für „Waffengleichheit“ zu sorgen, haben wir Untersuchungen für ein Konsumenten-Panel finanziert.
We funded research for a Consumer Panel in an effort to ensure “equality of arms.”
News-Commentary v14

Sie beruht auf dem Grundsatz der Waffengleichheit und ist damit für die Ausübung der Verteidigungsrechte wesentlich.
That rule has its basis in the principle of equality of arms and is therefore essential to the exercise of the rights of the defence.
EUbookshop v2

Es müsse eine ausgewogene Stellung der Beteiligten erreicht werden, die im Rechtsstreit Waffengleichheit bedeute.
A balance must be created between the parties, which implies equality of arms in legal proceedings.
EUbookshop v2

Jedoch ist die Gerichtspraxis in mancherlei Hinsicht dazu angetan, die Waffengleichheit zu untergraben.
Nevertheless, certain practices undermineequality of arms.
EUbookshop v2

Das ist eine eindeutige Verletzung des international anerkannten Rechtsgrundsatzes der Waffengleichheit zwischen Anklage und Verteidigung.
This is a clear violation of the internationally recognised legal principle of equality of means between the prosecution and the defence.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, wieder eine wettbewerbsfähige Währungspolitik zu betreiben, um bei der Auseinandersetzung mit dem Währungsdumping von Dollar und Yuan Waffengleichheit herzustellen.
We must re-establish a competitive monetary policy so that we can fight on an equal footing against the monetary dumping of the dollar and of the yuan.
Europarl v8

Wirksam heißt, dass es tatsächlich die Gleichberechtigung, die Waffengleichheit der Rechtsinstrumente für das Wirtschaftsrecht und das Kulturrecht sichert.
By effective, I mean that it really does ensure equality, and ‘equality of arms’ for the legal instruments in business and cultural law.
Europarl v8

Das Ergebnis dieses Gemeinsamen Standpunkts wäre es aber, wenn er nicht geändert würde, dass wir am Ende nicht nur im Verhältnis zu Nordamerika keine Waffengleichheit haben, sondern nicht einmal innerhalb Europas.
But unless the directive is amended, the end result of this common position would be that not only do we not have a level playing field with North America, we do not even have one within Europe.
Europarl v8

Darüber hinaus zielt der Vorschlag darauf ab, das Prinzip der Waffengleichheit in die Rechtsbehelfsverfahren aufzunehmen und bis auf wenige Ausnahmen die aufschiebende Wirkung des Rechtsbehelfs gegen erstinstanzliche Entscheidungen über Anträge auf internationalen Schutz festzuschreiben.
Furthermore, the proposal aims at bringing the appeal proceedings pursuant to the Directive in line with the "equality of arms" principle and, subject to limited exceptions, provides for automatic suspensive effect of appeals against first instance decisions on applications for international protection.
TildeMODEL v2018

Der EWSA weist darauf hin, dass die Bestimmungen zur Zulässigkeit von Beweismitteln, die die Europäische Staatsanwaltschaft erhoben und vor dem in der Hauptsache zuständigen Gericht beigebracht hat, bei Zulassung ohne Validierung möglicherweise zu ungleichen Ausgangsbedingungen und Verstößen gegen den Grundsatz der Waffengleichheit führen können.
The Committee would point out that as regards the admissibility of evidence collected and presented by the European Public Prosecutor’s Office in trial courts, where such evidence is admitted without any validation, this may create situations of inequality and violate the "equality of arms" principle.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss befürwortet hinsichtlich der Grundrechte im Einklang mit der Charta der Grundrechte ein hohes Schutzniveau, insbesondere was die in Artikel 6 des Europäischen Über­einkommens zum Schutz der Menschenrechte und der Grundfreiheiten genannten Rechte betrifft, die die Waffengleichheit zwischen den Prozessparteien garantieren.
With regard to fundamental rights, the ESC advocates a high level of protection, as expressed in the Charter of Fundamental Rights, and in particular respect of the rights under Article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which guarantee equality of arms between the parties involved in proceedings.
TildeMODEL v2018