Translation of "Waffengleichheit" in English
Ich
glaube,
daß
das
nicht
ganz
die
Waffengleichheit
herstellt
mit
unseren
Hauptwettbewerbern.
I
believe
that
this
does
not
give
us
a
parity
of
weapons
with
our
main
competitors.
Europarl v8
Wir
lehnen
die
Logik
der
Waffengleichheit
strikt
ab.
We
emphatically
reject
the
logic
of
the
doctrine
concerning
equality
of
weapon
power.
Europarl v8
Das
zweite
Problem
ist,
es
gibt
auch
keine
Waffengleichheit
in
Europa.
The
other
problem
is
that
there
is
no
level
playing
field
in
Europe
either.
Europarl v8
Damit
herrscht
zwischen
uns
nun
Waffengleichheit.
We
seem
to
be
on
an
equal
footing
now.
OpenSubtitles v2018
Für
die
bevorstehende
Auseinandersetzung
muß
Waffengleichheit
be
stehen.
Our
weapons
must
be
equal
to
the
battle
ahead.
EUbookshop v2
Das
Argument
der
"Waffengleichheit"
verfange
daher
nicht.
The
argument
of
an
"equality
of
arms"
therefore
does
not
apply.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
für
den
Berufsstand
sind
Maßnahmen
zu
finden,
um
quasi
Waffengleichheit
am
Markt
herzustellen.
We
also
need
to
identify
measures
for
the
farming
profession
which
will
create
equality
on
the
market.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Frau
Kommissarin
deshalb
auf,
für
dieses
Problem
ebenso
Waffengleichheit
zu
schaffen.
I
would
therefore
ask
the
Commissioner
to
create
a
level
playing
field
for
this
issue
as
well.
Europarl v8
Um
für
„Waffengleichheit“
zu
sorgen,
haben
wir
Untersuchungen
für
ein
Konsumenten-Panel
finanziert.
We
funded
research
for
a
Consumer
Panel
in
an
effort
to
ensure
“equality
of
arms.”
News-Commentary v14
Sie
beruht
auf
dem
Grundsatz
der
Waffengleichheit
und
ist
damit
für
die
Ausübung
der
Verteidigungsrechte
wesentlich.
That
rule
has
its
basis
in
the
principle
of
equality
of
arms
and
is
therefore
essential
to
the
exercise
of
the
rights
of
the
defence.
EUbookshop v2
Es
müsse
eine
ausgewogene
Stellung
der
Beteiligten
erreicht
werden,
die
im
Rechtsstreit
Waffengleichheit
bedeute.
A
balance
must
be
created
between
the
parties,
which
implies
equality
of
arms
in
legal
proceedings.
EUbookshop v2
Jedoch
ist
die
Gerichtspraxis
in
mancherlei
Hinsicht
dazu
angetan,
die
Waffengleichheit
zu
untergraben.
Nevertheless,
certain
practices
undermineequality
of
arms.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
eindeutige
Verletzung
des
international
anerkannten
Rechtsgrundsatzes
der
Waffengleichheit
zwischen
Anklage
und
Verteidigung.
This
is
a
clear
violation
of
the
internationally
recognised
legal
principle
of
equality
of
means
between
the
prosecution
and
the
defence.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
wieder
eine
wettbewerbsfähige
Währungspolitik
zu
betreiben,
um
bei
der
Auseinandersetzung
mit
dem
Währungsdumping
von
Dollar
und
Yuan
Waffengleichheit
herzustellen.
We
must
re-establish
a
competitive
monetary
policy
so
that
we
can
fight
on
an
equal
footing
against
the
monetary
dumping
of
the
dollar
and
of
the
yuan.
Europarl v8
Wirksam
heißt,
dass
es
tatsächlich
die
Gleichberechtigung,
die
Waffengleichheit
der
Rechtsinstrumente
für
das
Wirtschaftsrecht
und
das
Kulturrecht
sichert.
By
effective,
I
mean
that
it
really
does
ensure
equality,
and
‘equality
of
arms’
for
the
legal
instruments
in
business
and
cultural
law.
Europarl v8
Das
Ergebnis
dieses
Gemeinsamen
Standpunkts
wäre
es
aber,
wenn
er
nicht
geändert
würde,
dass
wir
am
Ende
nicht
nur
im
Verhältnis
zu
Nordamerika
keine
Waffengleichheit
haben,
sondern
nicht
einmal
innerhalb
Europas.
But
unless
the
directive
is
amended,
the
end
result
of
this
common
position
would
be
that
not
only
do
we
not
have
a
level
playing
field
with
North
America,
we
do
not
even
have
one
within
Europe.
Europarl v8
Darüber
hinaus
zielt
der
Vorschlag
darauf
ab,
das
Prinzip
der
Waffengleichheit
in
die
Rechtsbehelfsverfahren
aufzunehmen
und
bis
auf
wenige
Ausnahmen
die
aufschiebende
Wirkung
des
Rechtsbehelfs
gegen
erstinstanzliche
Entscheidungen
über
Anträge
auf
internationalen
Schutz
festzuschreiben.
Furthermore,
the
proposal
aims
at
bringing
the
appeal
proceedings
pursuant
to
the
Directive
in
line
with
the
"equality
of
arms"
principle
and,
subject
to
limited
exceptions,
provides
for
automatic
suspensive
effect
of
appeals
against
first
instance
decisions
on
applications
for
international
protection.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
die
Bestimmungen
zur
Zulässigkeit
von
Beweismitteln,
die
die
Europäische
Staatsanwaltschaft
erhoben
und
vor
dem
in
der
Hauptsache
zuständigen
Gericht
beigebracht
hat,
bei
Zulassung
ohne
Validierung
möglicherweise
zu
ungleichen
Ausgangsbedingungen
und
Verstößen
gegen
den
Grundsatz
der
Waffengleichheit
führen
können.
The
Committee
would
point
out
that
as
regards
the
admissibility
of
evidence
collected
and
presented
by
the
European
Public
Prosecutor’s
Office
in
trial
courts,
where
such
evidence
is
admitted
without
any
validation,
this
may
create
situations
of
inequality
and
violate
the
"equality
of
arms"
principle.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
befürwortet
hinsichtlich
der
Grundrechte
im
Einklang
mit
der
Charta
der
Grundrechte
ein
hohes
Schutzniveau,
insbesondere
was
die
in
Artikel
6
des
Europäischen
Übereinkommens
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
genannten
Rechte
betrifft,
die
die
Waffengleichheit
zwischen
den
Prozessparteien
garantieren.
With
regard
to
fundamental
rights,
the
ESC
advocates
a
high
level
of
protection,
as
expressed
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
and
in
particular
respect
of
the
rights
under
Article
6
of
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights
and
Fundamental
Freedoms,
which
guarantee
equality
of
arms
between
the
parties
involved
in
proceedings.
TildeMODEL v2018